Nyelvek és írások

Nyelvek és írások

Mae govannen!

Középfölde nem lehet teljes az egyes népek, fajok egyedi nyelvei, írásai nélkül. Tolkien professzor – nyelvész lévén – nagy gondot fordított az általa kitalált népek nyelveinek és írásrendszereinek kidolgozására, fejlesztésére, és végső soron ezek adják Középfölde életszerűségének alapját.
Ezeken az oldalakon cikkeket, írásokat, linkeket találtok, amelyek főleg a quenya és a sindarin nyelvvel, illetve a tengwar különböző módjaival foglalkoznak, de reményeink szerint időről-időre fel fognak bukkanni Középfölde ritkább nyelveivel foglalkozó cikkek is. Látogassatok vissza gyakrabban, mert sok újdonsággal tudunk szolgálni!

Az ork-nyelv és a Fekete Beszéd - hitvány nyelv hitvány célokra
A következő oldalakon a magyar eredetű személynevek quenya megfelelőit találhatod meg. Persze ez csak próbálkozás, saját ízlésem szerint "alkottam" meg a neveket - figyelembevéve persze a quenya nyelv sajátosságait. Ahol lehetett, feltüntettem az eredetet, forrást, szavakat s ragokat, amelyekből a quenya nevet létrehoztam. Nyilván sok magyar név hiányzik a listáról - ennek az az oka, hogy számos név esetében nem ismerjük a jelentést, illetve a név lefordíthatatlan (egyelőre legalábbis). Remélem mindenki megtalálja a magának megfelelőt!!! Köszönöm Amani segítségét!!! Kellemes böngészést: Alcar
Ebben a cikkben egyelőre a régi tolkien.hu Quenya rovatából megmaradt, még élő hivatkozást tartalmazó, link típusú tartalmakat gyűjtöttem össze a korábbi különálló bejegyzésekből, de remélhetőleg a lista kiegészül majd friss link-ajánlókkal is a továbbiakban.
Arra gondoltál-e már, hogy a film szinkronjában (de emlékeim szerint az eredeti angol szövegben is) minden jel szerint hibásan mondják a törp király nevét? Az angol szövegben, ha nem tévedek, "Ɵorin" (mint az angol "thanks" szóban) szerepel, míg a magyar szinkronban a roppant idegesítő, de legalább brutálisan helytelen "szorin". Mert a ƟinkronƟinéƟek nem tudták helyesen (és szárazon) kiejteni a Ɵ hangot... Pletyka, de talán igaz is lehet, hogy szavazással döntötték el, melyik kiejtésnél maradjanak. Ha már a tolkieni nyelveknél a th-t Ɵ-nek kell ejteni... De úgy kell?
A tünde nyelvekkel az átlagos olvasó kis lépésekben köt ismeretséget. A hobbitban még a madarak beszédéről is több szó esik, mint a tündékéről. A trolloktól zsákmányolt kardokról megtudjuk, hogy „Gondolin ódon nyelvén” kapták a nevüket, és a mithril is felbukkan mint a tündék által használt szó, de a történetben szereplő tündékkel kapcsolatban nem merülnek fel nyelvi problémák.
1. oldal / 6
Vissza a lap tetejére