- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Nyelvek és írások
- Elderane
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Van. Csak néha akad egyéb dolga is... pl. nincs odahaza...Elderane írta: Hahó! Van itt valaki?
Rövisítés: az "E" jó lesz? Vagy Elde? Mi legyen, hogyan szólítsunk?Elderane írta: Kérlek sorold fel a számokat/személyeket, és hozzá a személyragokat!
Egyébként nem kell mingig kiírni, hogy Elderane, írhattok rövitítést is!
Cucc jön:
E/1: -n, -nye
E/2: -l, -lye, -tye
E/3: -re, -ro, -rye, -s, -sse
Megj.: saját jegyzeteimből, HKF leckéi alapján (vedd hozzá Amani megjegyzéseit is!!!)
Joggal merül fel a kérdés, hogy miért van szükség több ragra is az E/1 és E/2 esetében? Az E/3 ugye valamennyire tiszta ügy: ha ki akarom hangsúlyozni, hogy a cselekvést egy nő végzi, akkor a -re ragot, ha meg férfi végzi, akkor a -ro ragot használom (persze ha előtte nem áll normál alany, pl. atarinya, mert akkor felesleges ragokat kitenni, sőt, hibás is). A -rye ragot akkor használom, ha nem akarom feltétlenül megkülönböztetni a cselekvő nemét, az -s rag pedig gyakran semleges nemet jelöl (pl. a csillagnak úgy sincs neme). (Az -s azonban jelentheti a tárgy ragját is, lásd feljebb, bár ezt nem nagyon lehet összekeverni a személyraggal.)
Na, akkor térjünk csak vissza az E/1 és E/2-re.
E/1-ben tulajdonképpen mindegy, hogy melyik ragot használom, - az -n, vagy a -nye ragot - talán a -n gyakoribb, a -nye inkább "költőibb". Egy esetben azonban mindenképpen a hosszabb, -nye ragot kell használni: ha a szóhoz társul még egy rag, pl. az -s, vagy -t tárgyragok, ezért _cendeanyes_ (lsd. fent) és nem **cendeans, mert az "ns" hagkapcsolat a quenyában nem megengedett. Ez természetesen vonatkozik az összes többi ragra is: ha további rago(ka)t akarunk tenni a személyrag után, akkor mindig a hosszú alakot használjuk, azaz -tye, -lye, -rye, -re, -ro.
E/2-ben még tovább bonyolódik a helyzet, itt három ragot ismerünk. A -tye közvetlenebb stílusú, nevezhetjük akár tegezésnek is - lásd a d) mondatot az 1. feladatban "I híni tyálar i lotarwasse. Cénatyet?", a -lye és a -l tisztelettudóbb, udvariasabb, "magázás", lásd a g) mondatot "Lévan sé túlalye mí coa, Heri." (megj.: az -l, és -lye T/2 is, lásd később)
T/1:-lve, -lme, -mme
T/2: -l, -lye
T/3: -nte
Kieg.: (saját jegyzeteimből, HKF leckéi alapján (vedd hozzá Amani megjegyzéseit is!!!): Ismét több raggal találkoztunk itt, akárcsak az egyes számban. A különbségeket a következőképpen lehet összefoglalni:
-lve: ha magunkról beszélek, téged (akihez beszélek) is beleértve, "inkluzív"
-lme: ha magunkról beszélek, de téged nem értelek bele, "exkluzív"
-mme: ha kettőnkről (rólad és rólam) beszélek, "duális".
Nézzük meg ezt egy pár példán keresztül:
Mélalve i celvar. - Szeretjük az állatokat. (mi mindannyian, te is)
Mélalme huor (nan lá mélatyet). - Szeretjük a kutyákat (de te nem szereted őket)
Haryeamme huo. Mélalves. - Van egy kutyánk (neked és nekem). Szeretjük (őt).
A jelen időt alles zuzamme, nem másolom ide... tessék pl. idetekinteni.Elderane írta: Az mindegy, hogy most hova írom be a -e jelen idő jelet, vagy legyetek szivesek magyarázzátok meg nekem, hogy hova kell! Kösz!
Úgyszintén quenyául, legyetek szívesek!?
alcar.gportal.hu/gindex.php?pg=16186990
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elderane
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elderane
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Egyébként nem kell mingig kiírni, hogy Elderane, írhattok rövitítést is!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elderane
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Úgyszintén quenyául, legyetek szívesek!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elderane
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- a -ro/-re paros, mint nemet jelolo szemelyragok, eleg korai koncepcio, megint csak a VT49 alapjan a GyU stylusu quenya nem jeloli kulon a nemeket az igei ragokban, ld. pl. náse ill. nasse "(s)he is" VT49
Lehet a mondat mondjuk Naineas i nandasse., vagy ha muszaj kozolni, hogy lany az illeto, akkor ki lehet irni az alanyt: I nette/vende nainea i nandasse.
[1] A hipotezis nyilvan az ismert -rya birtokos szemelyjelet vette alapul (Namárie); azonban nekem ugy tunik, hogy inkabb ez az, ami a -s szemelyragbol alakult ki -s / *-sya / -rya utvonalon, es forditva nem vezetheto le.
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Ő (egy lány) sír a réten:
Nyéneare (vagy: naineare) i nandasse. (ha most sír)
Nyénare (vagy: nainare) i nandasse. (ha szokott sírni, nem csak most, pölö.)
Nyéna, naina: sír, jelenben: nyénea és nainea.
-re E/3 személyrag (női - csak akkor használd, ha nincs alany az ige előtt)
i: a, az
nanda: rét.
Ha nem akarod raggal jelölni a személy nemét, vagy nem fontos (vagy a szövegből egyértelmű), akkor: -rye (vagy s)
Cereb: a laire is okés, de... van még két jelentése, HKF szótára megkérdőjelezi a 3. jelentést, hogy érvényes lehet-e a LoTR Quenyában.
Hmm. igen/nem... volt valami erről a VT legújabb számában, amit erősen hiányolok:)
Amani, üdv újra itt:)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sötét Úr
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- nn ms.j sAw
Akkor két tippem is van. A vírusirtó, vagy a böngésző! (Panda AV, vagy Firefox - ami nem tűzróka, hanem kis, vagy vörös pandáról kapta a nevét.)Cerebrum írta: Panda (nem a medve ).
A kép a Wikipédiából származik, és a GNU Szabad Dokumentációs Licenc alapján szabadon felhasználható.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elderane
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
*Na, akkor hiába jártattam a számat.Elderane írta: Bocs, quenyául gondoltam, csak elfelejtettem odaírni!
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
dannar i nîn dín ("ő sír", szó szerint "hullanak a könnyei" - sindarinban nem ismerjük a "sírni" igét)
ehhez lehet akkor még hozzárakni azt, hogy vi parth (a mezőn)
A Tamara héber eredeti jelentése "datolyapálma", aminek ugyan (nem meglepő módon) nincs sindarin megfelelője, viszont ez a növény keleten a "báj, kellem, szépség" szimbóluma, tehát a név sindarin megfelelője lehetne mondjuk Dail ("szép, gyönyörű"). (Vagy szimplán sindarinizálhatod is a nevet, és akkor lesz belőle Tavar, amit egy sinda hallás után egy rosszul kiejtett tawar-nak gondolna, és rámondaná, hogy a neved jelentése "erdő". Végülis pálma - fa - erdő, nem járna messze az igazságtól. )
A Gerda német eredetű név, a jelentése "bekerített hely, védőkerítés", a lehetséges sindarin megfelelője így lehetne Cerin ("kör alakban elkerített terület"), ami kicsit még hasonló is alakra és hangzásban az eredetihez. (A sindarinizált változat alighanem Gerdh lenne.)
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elderane
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Encsi
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
'Can't you see? It's coming through the wall! It's coming right through the wall!'
'A lot of things come through the wall after your first drink of scrumble. Green hairy things usually.'
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elderane
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elderane
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Encsi
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
'Can't you see? It's coming through the wall! It's coming right through the wall!'
'A lot of things come through the wall after your first drink of scrumble. Green hairy things usually.'
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Sindarinban az "igen"-re nincs szó, a "nem"-re viszont a PE/17:144 tanúsága szerint ott van az û határoszószó/indulatszó. (Salo egyébként a film egyik kihagyott dialógusában a quenya lau/laumë-ból levezetve a *law szócskát használta.) Ha nagyon akarjuk persze az "igen"-re is ki lehet szenvedni valamit, pl. a ma indulatszóként ('jó!, helyes!, kitűnő!, jól van!, úgy van!' értelemben) (PE/17:162) adott szövegkörnyezetben nagyjából akár le is fedheti az "igen" jelentését...Encsi írta: Hogy van az igen és a nem quenyául és sindarinul?
Amúgy ha belegondolsz mindkettőt ki lehet váltani úgy, hogy a kérdésben szereplő állítmányt egyszerűen megismétled, pl.:
- Heniodh? (Érted?)
- Henion. ("Igen." = Értem.)
- Ú-chenion. ("Nem." = Nem értem.)
(Bár a létigével ez már neccesebb, mivel annak csak a felszólító módú alakját ismerjük.)
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sötét Úr
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- nn ms.j sAw
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Encsi
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
'Can't you see? It's coming through the wall! It's coming right through the wall!'
'A lot of things come through the wall after your first drink of scrumble. Green hairy things usually.'
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elderane
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Egyébként igen, az ylf ejtése nagyjából "ülv".
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Durin
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 11
- Köszönetek: 0
Khazâd ai-m
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Felagund
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
Our knees do not bend easily
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Durin
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 11
- Köszönetek: 0
Khazâd ai-m
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
(Amúgy van benne egy kis csalás, mert hát ugye az -ng-t sindarinban nem úgy ejtik ahogyan a magyarban...)
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Felagund
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
Our knees do not bend easily
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!