Nyelvek és írások
- Cerebrum
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
-
sapi95 írta: Üdv, egy idézet átírásában szeretném a segítségeteket kérni sindarin nyelvre.Az idézet "A sebeim emlékeztetnek rá, hogy a múlt valós"
Most akkor fordítás legyen, átírás vagy mindkettő?
Ehhez egy kis olvasnivaló:
tolkien.hu/forum/viewtopic.php?p=407628#p407628
Schreiner János írta: Sziasztok!
Megpróbáltam "lefordítani tündére" Zsákos Bilbó családnevét. Az általam fellelhető összes quenya és sindarin szótárt átböngésztem, de még a zsák főnevet sem találtam. Elképzelhető, hogy a tündék nem használtak semmi hasonló eszközt? (Vagy csak "Az általam fellelhető összes quenya és sindarin szótár" nem tartalmazza ezt a főnevet???):
Ezen jót mosolyogtam.
Amúgy erről a szituról ez a több változatban (cigányos, Chuck Norris-os, stb.) is élő klasszikus vicc jutott eszembe:
Bemegy a férfi a boltba és kérdi az eladót:
- Van zsák?
- Nincs zsák.
- Nindzsák, hol?
Atwe írta: Az üzenetre pedig van quenya szó: menta
Menta züzenet...
(Bocs.
Atwe írta:
Mártika írta: Szeretném ezt a mondatot átíratni tengwarra!...Örök álmodozó!!... remélem így már jó lesz:) és elnézést hogy az előbbit nem jól fogalmaztam meg! Köszönöm !
Egy megoldás: Olthol an uir (örökké álmodó)
Két másik: olthol uireb (bár ez fordított szórenddel, azaz mint uireb olthol hangzatosabb) vagy *uiolthol az uidafnen (örökké zárt) mintájára.
Melyiket írjam át a három közül, Mártika?
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Atwe
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
-
- Hozzászólások: 53
- Köszönetek: 2
Mártika írta: Szeretném ezt a mondatot átíratni tengwarra!...Örök álmodozó!!... remélem így már jó lesz:) és elnézést hogy az előbbit nem jól fogalmaztam meg! Köszönöm !
Egy megoldás: Olthol an uir (örökké álmodó)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Atwe
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
-
- Hozzászólások: 53
- Köszönetek: 2
Az üzenetre pedig van quenya szó: menta
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Éogil
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
-
- Hozzászólások: 104
- Köszönetek: 0
Pl. "üzenet"-et tuti küldtek, mégsincs rá szó. (Néha pech.)
Aurë Entuluva!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Schreiner János
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
-
- Hozzászólások: 282
- Köszönetek: 9
Megpróbáltam "lefordítani tündére" Zsákos Bilbó családnevét. Az általam fellelhető összes quenya és sindarin szótárt átböngésztem, de még a zsák főnevet sem találtam. Elképzelhető, hogy a tündék nem használtak semmi hasonló eszközt? (Vagy csak "Az általam fellelhető összes quenya és sindarin szótár" nem tartalmazza ezt a főnevet???)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- sapi95
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
-
- Hozzászólások: 3
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mártika
- Látogató
-
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Estel Adániel
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
-
- Hozzászólások: 2982
- Köszönetek: 2
Mornie utúlië! Believe and you will find your way
Mornie alantië! A promise lives within you now
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mártika
- Látogató
-
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Felagund
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
-
- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
Kérlek olvasd el ezt a remekül összeszerkesztett posztot Cerebrum mester tollából, majd fussunk neki újra a kérésednek
<!-- l --><a class="postlink-local" href="tolkien.hu/forum/viewtopic.php?p=407628#p407628">viewtopic.php?p=407628#p407628
Our knees do not bend easily
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mártika
- Látogató
-
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Metaflora
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
-
- Miau!
- Hozzászólások: 1266
- Köszönetek: 19
De ő quenyául kérte, nem angolul..._Neo írta: Tessék tanulmányozni a Tolkien-féle írásrendszereket. Angolra normálisan átírni kb. 17 módon lehet. Válaszd ki a kedvenced!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- _Neo
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
-
- Hozzászólások: 977
- Köszönetek: 1
Boeron írta: Sziasztok!
Mint oly' sokan, én is tetováláshoz szeretnék segítséget kérni. A következő 2 mondatot szeretném, ha valaki először le tudná nekem fordítani quenya nyelvre (a fonetikus leírást is megköszönném, csak hogy tudjam, hogyan mondják, amit magamra íratok...) és azt a változatot kérném a tengwar írásmódban, ha megoldható.
1, Listen with your heart
2, You will understand.
A segítséget előre is nagyon szépen köszönöm.
"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Boeron
- Látogató
-
Mint oly' sokan, én is tetováláshoz szeretnék segítséget kérni. A következő 2 mondatot szeretném, ha valaki először le tudná nekem fordítani quenya nyelvre (a fonetikus leírást is megköszönném, csak hogy tudjam, hogyan mondják, amit magamra íratok...) és azt a változatot kérném a tengwar írásmódban, ha megoldható.
1, Listen with your heart
2, You will understand.
A segítséget előre is nagyon szépen köszönöm.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
-
szarazdorka írta: Sziasztok!Segítséget szeretnék kérni egy átírásba, dölt tengwar betűkkel leírnátok nekem ezt az idézetet?( Elnézést,ha nem pontos a kérésem,de tetováláshoz szeretném kérni a segítséget. Elolvastam azt a hosszú bejegyzést de eléggé új vagyok a témában
)
Az idézet:
Az anya a család szíve,és mosolya a szívverés.
Alae:
klikk
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Éogil
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
-
- Hozzászólások: 104
- Köszönetek: 0
Parancsolj:elanorka írta: Hahó
Ismét segítséget szeretnék kérni egy újabb tetováláshoz. A 'Barátság' és a 'Hűség' szó kellene nekem tengwarra. Előre is köszi. üdv:El
kepfeltoltes.hu/130606/bar_ts_g_ ... es.hu_.png
Aurë Entuluva!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- elanorka
- Látogató
-
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- zsofycka
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
-
- Hozzászólások: 2
- Köszönetek: 0
Éogil írta:
A neveket nem lehet lefordítani "tündére", de felteszem, nem is erre irányult a kérészsofycka írta: Sziasztok , én is csatlakozom a kérők listájához . Én a családom neveit szeretném tündéül ,ha tud valaki segiteni. Ime a nevek Kelemen László Borbély Zsófia Kelemen Leila-Lea. Nagyon köszönöm előre is.
Átírtam neked tengwarra, egymás alatt a három név:
kepfeltoltes.hu/130530/kelemen-b ... es.hu_.png
Jaj nagyon szépen köszönöm. és igazad van, nem tündéül gondoltam,hanem így.
Mégegyszer nagyon köszönöm szépen
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Éogil
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
-
- Hozzászólások: 104
- Köszönetek: 0
A neveket nem lehet lefordítani "tündére", de felteszem, nem is erre irányult a kérészsofycka írta: Sziasztok , én is csatlakozom a kérők listájához . Én a családom neveit szeretném tündéül ,ha tud valaki segiteni. Ime a nevek Kelemen László Borbély Zsófia Kelemen Leila-Lea. Nagyon köszönöm előre is.
kepfeltoltes.hu/130530/kelemen-b ... es.hu_.png
Aurë Entuluva!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- zsofycka
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
-
- Hozzászólások: 2
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Dyadorus
- Látogató
-
Ezer köszönet nektek az átírásért!Cerebrum írta: Tudom, nem az én dolgom, de lássuk csak jól értem-e. Azt akarod magadra tetováltatni, hogy "Szeretlek titeket Maci és Pingvin!"? Hát, nem túl szokványos... hacsak nem egy rajzfilmfigura vagy.
(Egyébként szerintem jó az átírás.)
Igen, ha az ember nem ismeri a háttértörténetet, akkor furcsának hathat.
Köszönöm még egyszer!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
-
Éogil írta:
Parancsolj:Dyadorus írta: Sziasztok!
Én is tetoválás ügyben kérném a segítségeteket! Szeretném, ha átírnátok nekem az alábbi szöveget tengwákkal:
"Szeretlek titeket Maci és Pingvin!"
Előre is köszönöm!
kepfeltoltes.hu/130527/szeretlek ... es.hu_.png
(De várj vele kicsit, hogy szólhasson, ha valaki hibát talál benne, megeshet ilyesmi.)
Tudom, nem az én dolgom, de lássuk csak jól értem-e. Azt akarod magadra tetováltatni, hogy "Szeretlek titeket Maci és Pingvin!"? Hát, nem túl szokványos... hacsak nem egy rajzfilmfigura vagy.
(Egyébként szerintem jó az átírás.)
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- szarazdorka
- Látogató
-
Az idézet:
Az anya a család szíve,és mosolya a szívverés.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Éogil
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
-
- Hozzászólások: 104
- Köszönetek: 0
Parancsolj:Dyadorus írta: Sziasztok!
Én is tetoválás ügyben kérném a segítségeteket! Szeretném, ha átírnátok nekem az alábbi szöveget tengwákkal:
"Szeretlek titeket Maci és Pingvin!"
Előre is köszönöm!
kepfeltoltes.hu/130527/szeretlek ... es.hu_.png
(De várj vele kicsit, hogy szólhasson, ha valaki hibát talál benne, megeshet ilyesmi.)
Aurë Entuluva!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Dyadorus
- Látogató
-
Én is tetoválás ügyben kérném a segítségeteket! Szeretném, ha átírnátok nekem az alábbi szöveget tengwákkal:
"Szeretlek titeket Maci és Pingvin!"
Előre is köszönöm!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
-
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
-
Judit írta: Sziasztok!
Mint elottem mar oly sokan most en is a segitsegeteket szeretnem kerni! Tengwakkal atirnatok nekem 3 nevet? Márk, Milán, Zsolt.
Elore is nagyon koszonom!!!
klikk
lady_agatha írta: Sziasztok!
Teljesen laikus volnék az itt adott nyelvek grammatikáját illetően. Viszont a neten szabadidőmben keresgetve ráakadtam erre a fórumra és gondoltam kipróbálomEgy nagyon egyszerű segítséget szeretnék kérni szintén tetoválás ügyben
Sinda nyelven szeretnék két szóról érdeklődni jobban mondva azok írásképéről
Remény Szerelem
Előre is nagyon szépen köszönöm a segítséget. Remélem nem túl gubancos illetve jól írtam, amit írtam
Köszönöm, Ágota
klikk
miruvor írta: Sziasztok! Új vagyok még itt és azt szeretném kérdezni h szerintetek a sindarint vagy a quenyat könnyebb megtanulni?
Utánanéztem mindkettőnek és mindegyik mellett szól pro és kontra.
És angolul nem igazán tudok, szóval az olyan oldalak sajnos nem segítenek
Ti mit mondtok?
Sindarinból több anyagot találtam a neten de még nem tudtam dönteni...
Segítsetek lécci!
Előre is köszönöm
Kinek mi a nehéz. Tanuld azt, amelyik neked jobban tetszik.
Viszont öreg hiba ha angolul nem jól tudsz, az eredeti forrásanyag ugyanis mind angolul van.
sapi95 írta: Sziasztok, én egy tetoválást szeretnék csináltatni nagyon megtetszett nekem ez az írás.
Segítségeteket kérném egy idézet átírásában.
Az idézet:"A sebeim emlékeztetnek rá, hogy a múlt valós"
mespi@freemail.hu email cimre várom a megfejtéseket, előreis nagyonszépen köszönöm
Egy kis olvasnivaló:
tolkien.hu/forum/viewtopic.php?p=407628#p407628
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- sapi95
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
-
- Hozzászólások: 3
- Köszönetek: 0
Segítségeteket kérném egy idézet átírásában.
Az idézet:"A sebeim emlékeztetnek rá, hogy a múlt valós"
mespi@freemail.hu email cimre várom a megfejtéseket, előreis nagyonszépen köszönöm
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- miruvor
- Látogató
-
Utánanéztem mindkettőnek és mindegyik mellett szól pro és kontra.
És angolul nem igazán tudok, szóval az olyan oldalak sajnos nem segítenek
Ti mit mondtok?
Sindarinból több anyagot találtam a neten de még nem tudtam dönteni...
Segítsetek lécci!
Előre is köszönöm
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- lady_agatha
- Látogató
-
Teljesen laikus volnék az itt adott nyelvek grammatikáját illetően. Viszont a neten szabadidőmben keresgetve ráakadtam erre a fórumra és gondoltam kipróbálom
Köszönöm, Ágota
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Judit
- Látogató
-
Mint elottem mar oly sokan most en is a segitsegeteket szeretnem kerni! Tengwakkal atirnatok nekem 3 nevet? Márk, Milán, Zsolt.
Elore is nagyon koszonom!!!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!






