Nyelvek és írások

Több
19 éve 7 hónapja #251197 Írta: Gilg (Gwindorn)
Gilg (Gwindorn) válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta: Apropó sindarin frázisok, bővítettem őket egy "romantika" és egy "szerelmes üzenetek" szekcióval... :)


Hűhaa :) A szerelmes üzenetek nagyon szépek! :D

Ez a kettő különösen:

Sui glawar i dôl e chith velui, sui glîr vain i glirnen minui, sui gail Ithil vi nen luin aer falthol, le enni, ar nauthon, estel cuiol.
Mint édes ködb

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #251194 Írta: Durin
Durin válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Bocs, ez hol van?

Khazâd ai-m

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #251126 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Apropó sindarin frázisok, bővítettem őket egy "romantika" és egy "szerelmes üzenetek" szekcióval... :)

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #251008 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Siriann írta: Valamint quenya nyelven nincsenek valahol ilyen hasznos kifejezések?
Mint Cereb Sinda frázisai...


Sí tiro! :wink:

www.councilofelrond.com/modules. ... tent&cid=9

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #251006 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Nimrocco mirimafea írta: A virágkoszorú úgy lenne,h lótería?


Talán simán a ría is kifezi, nem? Mint a sindarin rî.

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #251005 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Siriann írta: Nos egy szakmai kérdés:
Főnevi igenevet ugye egy umlautot okozó i-vel képezünk.
cen- ceni
ped- pedi
A kérdés a következő:
a tövű igéknél is így képezzük?
anna- annai
Illetve így is marad a szórend?
Mert nekem ezt kellene lefordítanom valakinek:
Sírni a Holdért. tehát --> Nallai an Ithil?
Köszi a segítséget...


Az a-tövű igéknél a főnévi igenévi alak úgy fog kinézni, mint a felszólító módú alak, vagyis egy -o-val kell felcserélni az igető -a magánhangzóját, pl. anna- (ad) --> anno (adni).

Mondatban viszont ilyenkor a gerundium alakot használjuk, amit az a-tövű igéknél egy -d, az i-tövű igéknél pedig egy -ed végződéssel képezhetsz.

A fenti mondatot én mégis inkább így mondanám (minthogy nincs attested szó a "sír"-ra): Nírnaeth an Ithil.

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #251000 Írta: Nimrocco mirimafea
Nimrocco mirimafea válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A virágkoszorú úgy lenne,h lótería?

"Similis simili gaudet"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250998 Írta: Gilg (Gwindorn)
Gilg (Gwindorn) válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Siriann írta: Nos egy szakmai kérdés:
Főnevi igenevet ugye egy umlautot okozó i-vel képezünk.
cen- ceni
ped- pedi

Ezekhez még hozzá kell kapcsolni a személyragot, és ugye az "i" umlautot okoz az előző szótagban.

Siriann írta: A kérdés a következő:
a tövű igéknél is így képezzük?
anna- annai


Az "a"-tövű igék jelen idejű alakját az igetőhöz kapcsolt személyraggal képezzük. E/3-ban (mint a magyar nyelvben is) nem vesz fel személyragot, vagyis megegyezik az igetővel. Még egy fontos dolog, E/1-ben az "n" végződés előtt az "a" magánhangzó "o"-ra változik.

anna: ad
annon: adok
annach: adsz
anna: ad
annam: adunk
annach: adtok
annar: adnak

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250988 Írta: Siriann
Siriann válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Valamint quenya nyelven nincsenek valahol ilyen hasznos kifejezések?
Mint Cereb Sinda frázisai...

No i Dur ah le!
(I auth i-ngîl)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250985 Írta: Siriann
Siriann válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Nos egy szakmai kérdés:
Főnevi igenevet ugye egy umlautot okozó i-vel képezünk.
cen- ceni
ped- pedi
A kérdés a következő:
a tövű igéknél is így képezzük?
anna- annai
Illetve így is marad a szórend?
Mert nekem ezt kellene lefordítanom valakinek:
Sírni a Holdért. tehát --> Nallai an Ithil?
Köszi a segítséget...

No i Dur ah le!
(I auth i-ngîl)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250342 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Jah, értem :D

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250341 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
eitha- átvitt értelemben szúrkálódik, inzultál, bántalmaz :wink:

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250338 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Netán ú-Neithannech? ;)

:cheers:

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250335 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Iston. Nin ú-eithannech, mellon nín! :) :wink:

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250319 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ezzel együtt valóban jó ;)
(Nem bántásból mondtam :) )

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250317 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
sui pedich :wink:

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250283 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta: Van szó a kristályra (Aragorn nagyijának a nevéből), mégpedig ivor. :wink:

Vagyis akkor a forrásnév lehet Eithel Ivor vagy Eithel Ivren. :)


Azzal együtt, hogy nem biztos a jelentés (még a Dragon Flame is kérdőjellel adja meg), és még a gyöke is hipotetikus ;)

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250256 Írta: Noredhel
Noredhel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta: Van szó a kristályra (Aragorn nagyijának a nevéből), mégpedig ivor. :wink:

Vagyis akkor a forrásnév lehet Eithel Ivor vagy Eithel Ivren. :)


Az Eithel Ivren jó lesz, mert elsősorban kristályra gondoltam... :D

Toujours pur

kiejtés: "liedesz"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250253 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Van szó a kristályra (Aragorn nagyijának a nevéből), mégpedig ivor. :wink:

Vagyis akkor a forrásnév lehet Eithel Ivor vagy Eithel Ivren. :)

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250248 Írta: Noredhel
Noredhel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta: Se 'kristály', se 'gyémánt' nincs, viszont lehet ügyeskedni a

Személy szerint javaslom a gyémántra a '*glimmír' (glîn, 'csillogás' + mîr 'ékszer') neosinda kifejezést. (az 'n' ugyebár hasonul az 'm'-hez ;) )

Az 'Eithel Glimmír' simán azt jelenti, hogy Gyémánt Forrás, nem kell semmilyen "birtokviszonytjelzőizéke", ami amúgy birtokos névelő ;)


Ez jól hangzik... (két kedvencem vándorútja során odakerül, és isznak belőle...)

Toujours pur

kiejtés: "liedesz"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250238 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Se 'kristály', se 'gyémánt' nincs, viszont lehet ügyeskedni a

Személy szerint javaslom a gyémántra a '*glimmír' (glîn, 'csillogás' + mîr 'ékszer') neosinda kifejezést. (az 'n' ugyebár hasonul az 'm'-hez ;) )

Az 'Eithel Glimmír' simán azt jelenti, hogy Gyémánt Forrás, nem kell semmilyen "birtokviszonytjelzőizéke", ami amúgy birtokos névelő ;)

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250210 Írta: Noredhel
Noredhel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Megint forrás, de ezúttal valós forrásnévnek kellene: "kristály" vagy "gyémánt" jelzővel (a Fehér-hegységben volna egy novellámban, és a legenda szerint örökre összeköti azokat, akik együtt isznak belőle)

Lehet úgy használni, hogy "Eithel-birtokviszonytjelzőizéke-jelző"? (Olyasféle szerkezetre gondolok, mint a Haudh-en-Elleth.)

Toujours pur

kiejtés: "liedesz"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250205 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Estel Adániel írta: Valamilyen szinten viszont eléggé ötletes próbálkozás, és felfogható egyfajta rejtvénynek is, amit lám, sikerült megfejteni - méghozzá épp azoknak, aki valóban jól ismerik Tolkien/Feanor írásrendszerét... ;)


Amúgy a tengwarral nincs nagyobb baj...
Van néhány éééérdekes megoldás benne, de alapvetően betűhív és konzekvens, szóval a probléma alapvetően nem itt van ;)

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250204 Írta: Estel Adániel
Estel Adániel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Valamilyen szinten viszont eléggé ötletes próbálkozás, és felfogható egyfajta rejtvénynek is, amit lám, sikerült megfejteni - méghozzá épp azoknak, aki valóban jól ismerik Tolkien/Feanor írásrendszerét... ;)

Mornie utúlië! Believe and you will find your way
Mornie alantië! A promise lives within you now

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250192 Írta: Fyra Ithilwen
Fyra Ithilwen válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Valamilyen szinten szomorú ez az egész, hogy ilyesmivel hülyítik a népet... biztos van olyan, aki csont nélkül beveszi :'( :x

Tiro!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250120 Írta: Gilg (Gwindorn)
Gilg (Gwindorn) válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sikerült! Leírtam Tengwar Quenya betűtípussal :lol:
Itt megtekinthető: img.tar.hu/gilgolwen/size2/11555675.jpg
4 írásjel kivételével (melyeket nyíllal jelöltem és a paint segítségével rajzoltam oda) sikerült mindent a helyére tenni. Akinek megvan az a kis füzetecske megnézheti, hogy az elsőnél (Valami baj van a szememmel. Nem tudom levenni rólad.) a fentebb linkelt írás található.

Hogy mit "jelent", az pedig itt látható: 9?71(F~M 8?5 ~Nt~F3?b8? 7bYy??/ 3y~M t5R h~V5R ~B~V5 ? 5z?5?1~V5 ~Cz?1? 9tR1? e;~N~V5 ~N~M`~V5 :roll: éééérdekes :D

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250101 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Úgy látom az esetek többségében egyszerűen áthelyezték a szó első betűjét a szó végére, plussz hozzácsaptak még egy magánhangzót, vagy a rövidebbeknél egy -en végződést...

Hát ez kész! :D

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250097 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A megfejtes pirossal olvashato ß)
A szoveg angolbol butitott/tupirozott



Valami baj van a szememmel. Nem tudom levenni rólad.
Hëretú s

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250067 Írta: Timona
Timona válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ez azért több mint durva :quasi:

"Van úgy, hogy csak emlékszem arra, ami éppen történik."
Fodor Ákos

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 7 hónapja #250046 Írta: Gilg (Gwindorn)
Gilg (Gwindorn) válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ille / Lórien írta: Láttátok a Pesti Estben a Heineken reklámos szórólapot? "Tünde" nyelvű írás van benne. Szerintetek helyes? A szöveg kicsit hülyeség, de azért kíváncsi lennék rá.


Nemrég szóba került ez a dolog... most én is találkoztam vele. Aki még nem látta, itt az összes mondat és a "tünde" (quenya, sindarin, maradjunk abban hogy egyik sem) nyelvű szövegek:

Valami baj van a szememmel. Nem tudom levenni rólad.
Hëretú s

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.582 másodperc

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére