Tolkien tanulmányok
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Ecthelion írta:
Gandalf írta: Mindig is érdekelt, volt-e a Professzornak magyar kapcsolata, hát most az egyik levelében ráakadtam:
1971 októberében írt levelet Szentmihályi Szabó Péternek.
(A Letters of JRR Tolkien-ben ez a 329. levél)
Csak gondoltam, érdekességnek beírom.
És mit ír benne? Ha lehetne kérnem, akkor magyarul légyszi
Hát izé... elég nehéz és bonyolult levél, igazából semmi különös, szövegkritikai álláspontját szögezi le pár pontban benne Tolkien, magyarokról szó sincsen benne. Nyilván Szentmihályi Szabó Péter írhatott neki egy levelet (?), amire ez volt a válasz.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ecthelion
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1029
- Köszönetek: 0
Gandalf írta: Mindig is érdekelt, volt-e a Professzornak magyar kapcsolata, hát most az egyik levelében ráakadtam:
1971 októberében írt levelet Szentmihályi Szabó Péternek.
(A Letters of JRR Tolkien-ben ez a 329. levél)
Csak gondoltam, érdekességnek beírom.
És mit ír benne? Ha lehetne kérnem, akkor magyarul légyszi
"A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
1971 októberében írt levelet Szentmihályi Szabó Péternek.
(A Letters of JRR Tolkien-ben ez a 329. levél)
Csak gondoltam, érdekességnek beírom.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Konyhatünde
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 86
- Köszönetek: 0
Olosta (Aelalin) írta: Sziasztok!
Megmondanátok, hogy hol lesz pontosan a konferencia? Úgy értem: utca/tér/mittommi, házszám.
Előre is köszi!
SZAB székház, Dóm tér 7, Dóm háta mögött, sárga épület.
Namárie! Nai hiruvalye Valimar.
Nai elye hiruva. Namárie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olosta
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Megmondanátok, hogy hol lesz pontosan a konferencia? Úgy értem: utca/tér/mittommi, házszám.
Előre is köszi!
"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Feladom... hogyan tájékoztassak így mindenkit, ha ilyen információkat kapok csak?Brisa írta:
Lamorak írta: 11.40 A csodálatos Tolkien
Oppelt Csaba (PhD-hallgató, ELTE, Angol-amerikai Intézet)
11.40-12.10 kávészünet
12.10 Egy meg nem írt szakdolgozat helyett
Gálvölgyi Judit (műfordító, a Szilmarilok fordítója)
Akkor most Csabi kávézás közben fog előadást tartani?
Bocs az off-ért, kikívánkozott...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Brisa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 3662
- Köszönetek: 0
Lamorak írta: 11.40 A csodálatos Tolkien
Oppelt Csaba (PhD-hallgató, ELTE, Angol-amerikai Intézet)
11.40-12.10 kávészünet
12.10 Egy meg nem írt szakdolgozat helyett
Gálvölgyi Judit (műfordító, a Szilmarilok fordítója)
Akkor most Csabi kávézás közben fog előadást tartani?
Brisa
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- superbus
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 10
- Köszönetek: 0
Ezzel egyetértek, kivéve a legutolsó állítást. Ti. az ember, vagy protoember, vagy humanoid, mint biológiai létező megelőzte a nyelv kialakulsát. Az már más kérdés, hogy ténylegesen a nyelv a kultúra eredője, alfája és omegája (ezt most nincs mód kifejteni).
Viszont az utolsó heideggeri állítás mélyen igaz a tolkieni világra. Itt ténylegesen a kitalált nyelv a kovásza az egésznek, itt tényleg a nyelv beszél, és a szereplők csak "díszletek", akik megjelenítik a nyelvet, ill. a nyelv által többé-kevésbé homályosan (nemegyszer ellentmondásosan)kirajzolódó kultúrát. Ua. mi emberek nemcsak díszletek vagyunk, hanem élő lelkek.
Az, hogy ebben jócskán van germán, kelta, finn mitológia? Hát persze! Hiszen Tolkien sem a Marsól jött. Minden egyes megnyilatkozásunk ahhoz a kulturális közeghez tapad, amelyben létezünk (amut szeretünk, amit fontosnak tartunk stb.)
[/i]
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Lamorak
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 796
- Köszönetek: 0
Brandir írta: Tolkien művei a mi világunk őskorát írják le, mindazon regék, mondák, babonák forrását melyből az európai kultúra, kultúrák kialakultak. Lépten-nyomon szembetalálkozhatunk ismert nevekkel, kifejezésekkel, motívumokkal, ettől válik szórakoztatóvá és megnyugtatóan ismerőssé ez a történet, ez adja a hátteret, ettől lesz a Mi történetünk akárhol a világon. A Tolkien-corpus nagyrészt az indoeurópai mondavilágok összeollózása, de tekinthető egy nagyszerű játéknak is ha hagyjuk magunkat egy kicsit becsapni, hogy elhiggyük a Piroskönyv meséjét. Nem, ez valóban nem tudomány. Szerintem több annál
Itt meg én hadd kötekedjek, bár szerintem sokan ismerik az álláspontomat. Szerintem Tolkien világa hangúlyosan nem valamilyen mitikus előidő a mi világunkhoz, hanem egy annál sokkal tudatosabban fikcióként elképzelt, megalkotott és (ami a legfontosabb) prezentált komplexum. Két megfontolás van itt, amit szerintem jó elővenni:
(1) az Elveszett mesék írásakor (ahogy az a kerettörténet különböző verzióiból látszik) Tolkien valóban mitikus előidőnek képzelte el a fiktív világot (sok elem van itt, ami később is megmarad, pl. a motívumok szintjén stb.). A verziók során viszont (ahogy én látom) folyamatosan távolította, választotta el a való világtól; míg a Szilmarilok kerettőrténetének késői változataiban már a szövegleszármazás (Bilbó mint szerkesztő és fordító) adja a keret-'történetet', és nem az utazó. Ebből persze leginkább az látszik, h nem hogy nem a GyU a 'Tolkien-korpusz' (ilyet persze senki nem mond), hanem h a korpusz nem egységes a fikcionalitás aspektusában, ill. a fikcionalitást elfedő (és felhasználó) stratégiák szempontjából--ha ezt teljesen komolyan vesszük, a 'tolkieni világról' sokat nem tudunk mondani, mert mindig megkérdezhető, h akkor most melyik verzióról, melyik állapotról is beszélünk. Az viszont nekem nyilvánvalónak tűnik, h a 'kanonikus' (a korpuszban elsőbbséget élvező, pl. a befejezettség okán) szövegek fiktív világa olyan kevés kapcsolatot tart a 'történelmi világgal', amilyen keveset csak lehet.
(2) A 'Tündérmesékről' írott esszében (jóval a GyU megjelenése előtt, nagyjából az írás kezdetével egyidőben) Tolkien a jó tündérmesét kimondottan a 'radikális fikció' világába helyezi, aminek a való világhoz épp annyi kapcsolódása van, mint amennyi 'Tündérországnak'. Kizárja az álom-tükör-idő/tér-utazás prezentációs kereteket, épp mert a fikció fiktív voltát leplezik el (paradox módon itt épp arról van szó a Másodlagos világok és a másodlagos hit kapcsán, hogyan tapasztaljuk meg a fikciót mint nem-fiktívet). Ez számomra azt implikálja, h Tolkien gondolkodásában pontosan a Másodlagos világ önállósága a pozitív érték, és jelentéseinek egy része (elég fontos része) éppen azáltal válik láthatóvá, h a fikciót fikcióként kezeljük, nem kapcsolva a saját (elsődleges) világunkhoz (ezzel mintegy 'leszűkítve' a fikcionalitást).
Egyébként úgy gondolom, minden irodalomnak a nyelv a középpontja; viszont azt is gondolom, h Tolkien nem csak a (saját) nyelvein keresztül közelíthető meg legitim módon. Pontosan az általad emlegetett diskurzusok, Superbus, jelölik ki azt a teret, amiben a fiktív nyelvek csak a fikció egy eleme, egy rétege vagy szála--természetesen fontosak, hisz épp a fordítás fikcióján keresztül jön létre maga a szöveg is, ill. tűnnek fel benne további diskurzus-csomópontok (pl. a különböző kultúrák történelem- vagy teológia-felfogásai). De ez pusztán egy formális dolog, aminek belátásához és tanulmányozásához valóban nem szükséges a tolkieni nyelvek részletes ismerete. Összefoglalva: Tolkien nyelveit én sokkal inkább 'gyújtópontnak' látom a szöveg összeállásában (tehát vizsgálatában is) mint önállóan vizsgálandó résznek. Nem kimondottan ezek a fiktív nyelvek, hanem a fiktív nyelv ténye az, ami új dimenziót ad a szövegnek. Gyere a konferenciára, Superbus, éppen a 'szöveg' fogalmáról lesz szó.
A Star Wars-szaé kapcsolatban azért hadd jegyezzem meg, h sok-sok szempontból az is egy rettenetesen érdekes komplexum ám, aminek a kapásból elintézése szerintem ugyanolyan hiba, mint Tolkien lesöprése komolytalanként. A Köztársaság bomlása és bukása szükséges háttér, egy olyan politikai diskurzus, ami előtt a történet kibontakozik. Mint ilyen, természetesen releváns. De erről sokszor és sokat írtunk már, meg 2 éve a starwars.hu fórumon is sokat beszélgettünk róla.
Mindezek után azt szeretném mondani, h a konferencia programja kicsit megváltozott; most így néz ki:
JRR Tolkien és a szöveg: jelentés és forrásai
Magyar Tolkien Társaság--SZTE Angol-amerikai Intézet--SZTE Médiatudományi Tanszék
2005. ápr. 16., Szeged, MTA Szegedi Székház
10.00 Megnyitó
Elméleti megközelítések
10.10 Modern szöveg és posztmodern textualitás: a Tolkien-szövegek medialitása
Gyuris Norbert (egy. tanársegéd, PTE, Angol Irodalmak és Kultúrák Tanszéke)
10.40 Mi a Tolkien-szöveg?
Nagy Gergely (tud. segédmunkatárs, SZTE Angol-amerikai Intézet)
11.10 Világteremtés és intertextualitás
Stemler Miklós (PhD hallgató, PTE, Modern Irodalomtörténeti és Irodalomelméleti Tanszék)
11.40 A csodálatos Tolkien
Oppelt Csaba (PhD-hallgató, ELTE, Angol-amerikai Intézet)
11.40-12.10 kávészünet
12.10 Egy meg nem írt szakdolgozat helyett
Gálvölgyi Judit (műfordító, a Szilmarilok fordítója)
12.40 Műfordítás mint szövegértelmezés: Fingolfin elestének példája
Sohár Anikó (főisk. docens, Nyugat-Magyarországi Egyetem, Apáczai Csere János Főiskolai Kar, Közművelődési és Társadalomismereti Tanszék)
13.10-14.30 ebédszünet
Forrás-megközelítések
Elnök: Kelemen Zoltán (Szegedi Tudományegyetem, Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszék)
14.30 A 19 Gyűrű - avagy mennyi információ süríthető négy sorba
Uhrman Iván (középiskolai tanár, az Irodalomtudományok Kandidátusa, Veres Péter Gimnázium, Országos Rabbiképző Egyetem)
15.00 A germán hősi eszmények hagyományozódása a Gyűrűk Ura verseiben
Bárácz Ágnes (egy. hallgató, SZTE Angol-amerikai Intézet)
15.30 Élet és halál etikai vonatkozásai Tolkien szövegeiben
Benei Fédra (egy. hallgató, SZTE Alkalmazott Vallástudományi Tanszék)
16.00 zárás
Gyertek minél többen, szállásigényeket pedig azon nyomban jelezzetek nekem, mert vészesen közeledik a 16-a, és nem fogok tudni nektek helyeket találni.
Lamorak
Pantes anthrópoi tou eidenai oregontai physei.
(Aristotelés)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ecthelion
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1029
- Köszönetek: 0
Viszont azért van benne néhány érdekes fejezet is, mint például az Inklingek-ről szóló írás, vagy néhány név erdete...
"A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Vadrege
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 11
- Köszönetek: 0
Nexus 6 - 2005.04.03.
"Az előbb elfelejtettem beállítani az értékelő táblázatot, ezért sajnos már biztos, hogy mindig jobb átlaggal fog szerepelni ez a könyv annál, mint amit megérdemel (1-es!!!!!!) NULLA NINCS????!!!!!!"
Nexus 6 - 2005.04.03.
"A szerző azzal kezdi az előszóban, hogy Tolkien nagyon nem szerette, ha a könyvét elemzik. Ennek a könyvnek az elolvasása után nem is csodálom!!!! Mindent elmond a szöveghez fűzött szaklektori lábjegyzetek - pontosítások tárgyi tévedések kiigazítása, stb - tömege. A történetet dióhéjban elmesélő teljesen felesleges négy fejezet (A Babó+Gyűrűk ura 1-3)a legszörnyűbb középiskolai olvasónaplókat idézi időnként akkora tárgyi tévedésekkel, mintha a szerző nem is olvasta volna a könyvet! A Szukits Kiadó is szégyellheti magát az elírások miatt. Kettő nagyon megmaradt bennem, akkora zöldség volt, lényegében pont az ellenkező értelmet adta a szövegnek, mint amit eredetileg jelentett. Nem tudom pontosan szó szerint, nincs nálam a könyv, de a lényeg: Az egyik, amikor Bombadil Toma szövegében az "erdőben nem volt sötétség" helyett "az erdő BENNEM volt sötétség" szerepel, a másik, amikor Mória bányáiról szóló szöveget, (amelyet Gimlihez intéz Gandalf) idézve "Ezt nem Durin építette, nem Glóin fia Gimli, ez sokkal régebbi annál" helytt "Ezt nem Durin építette, HAnem Glóin fia Gimli" szerepel benne. Lehet, hogy a szerző olvasta a könyveket, de hogy a könyv szedője nem, az biztos, és át sincs nézve rendesen. SZÉGYEN!!!!! Teljesen hiteltelen az egész, mindenkit óvok attól, hogy megvegye, én sajnos megtettem. Kár volt."
Ha valaki látja Lau-t, üdvözlöm. : -)))))))))))))))))))))))))))))))))))))
heló
S szólt a Holló: "Soha már."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Brandir
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 282
- Köszönetek: 0
Bár többnyire egyetértek az általad írottakkal ezen a ponton nem tudom megállni, hogy ne kötekedjem. Bár szerintem a szociológia és politológia szempontjából releváns lehet a Jedi Köztársaság bukásának okai, de van egy lényegi különbség a legtöbb fantasy-folyam és Arda között. Ez még valóban nem emberi világ. Tolkien művei a mi világunk őskorát írják le, mindazon regék, mondák, babonák forrását melyből az európai kultúra, kultúrák kialakultak. Lépten-nyomon szembetalálkozhatunk ismert nevekkel, kifejezésekkel, motívumokkal, ettől válik szórakoztatóvá és megnyugtatóan ismerőssé ez a történet, ez adja a hátteret, ettől lesz a Mi történetünk akárhol a világon. A Tolkien-corpus nagyrészt az indoeurópai mondavilágok összeollózása, de tekinthető egy nagyszerű játéknak is ha hagyjuk magunkat egy kicsit becsapni, hogy elhiggyük a Piroskönyv meséjét. Nem, ez valóban nem tudomány. Szerintem több annálsuperbus írta: Ha a Tolkien-corpusból kiragadnánk a nyelvi elemeket (tünde- és egyéb nyelvek, a szereplők e nyelveken szereplő mondatait, minden "idegen" szót, a két nyelven szereplő helyneveket, a nyelvi magyarázatokat stb.), azt hiszem, nem tévedek, hogy az egész nagy mértékben elveszítené a varázsát, ebben az esetben az egész nem lenne több, mint egy (éppenséggel jól megírt) fantasy-folyam.
"Égig az a fa ér, amelyikről elhisszük."
S.P.Q.L
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ecthelion
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1029
- Köszönetek: 0
"A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- superbus
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 10
- Köszönetek: 0
Viszont az, hogy tündék hajszínének sajátosságaival stb. foglalkozzunk, lehet, hogy szép és érdekes tevékenység, de a tudomány szempontjából ugyanúgy nem releváns, mintha a Jedi Köztársaság bukásának okait boncolgatnánk (persze nem téve egyenlőségjelet e Star Wars és a T-corpus között, a Star Warsban nyoma sincs annak az intellektuális teljesítménynek, ami az utóbbiban megvan).
Ismétlem, szerintem a "tolkienológiának", vagy nevezzük bárhogy, helye lehet a tudományban, nem lehet csak úgy pökhendi módon félvállról lesöpörni, csak az ocsút kéne elválasztani a búzától (lásd előző megjegyzéseimet).
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ecthelion
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1029
- Köszönetek: 0
Jó amit írtál, ám azt még mindig fenntartom hogy Tolkien nemcsak A Gyűrűk Ura! Olvasd el a szilmarilokat (ha eddig nem tetted) és utána állapodj meg arról hogy csak a nyelvek-e valódi tudományos témakörök!? Egyértelműen nem!
"A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olorin.papa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Amit írtál abban igazad van, mert próbáltak már történetre nyelvet írni, nem volt sikeres...
Csináltak már nyelvet történet nélkül... nem sokat hallok róla...
Nyelv és történet itt éppúgy összetartozik, mint a fény és sötét, egyik a másik nélkül nem életképes.
Maga a történet hozta össze ezt a pár embert itt, hogy a nyelvet tanulhassák, és gyakorolják.
Úgy veszem észre, hogy te leakarod szűkíteni Tolkien munkásságát csak a nyelvekre, pedig nem lehet, mert sokunkat más érdekel, mitológia, harcászat, fegyverek, tájak...
Én magam sem értek a nyelvhez, azonkívül máshoz jobban, mégis megtalálom itt a társaságom, vén sárkány létemre...
Nem lehet a szereplőket egyszerű "diszletté" degradálni, mert többek ők, példák, hősök, sokak kedvencei, akik élnek éltek a mesében, nekünk léteznek, friss gondolatokat adnak.
Szeretünk velük azonosúlni, életüket tovább pörgetni magunkban, magunk között, mert ugyan mire ment volna Tolkien professzor ha nem szeretünk bele Frodóba, Aragornba, Arwenba vagy Túrinba? Gyarapította volna a fiók tartalmát a sok írás, és mi szegényebbek lettünk volna egy álommal...
Gyere hát közénk, és ha nem is juzsz tovább ennél a topicnál, oszd akkor is meg velünk a gondolataid...
"Már születésem óta haldoklom,kissé hosszúra nyúlik. Unom."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- superbus
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 10
- Köszönetek: 0
T. világának veleje a nyelvben rejlik. Ebben az értelemben Középfölde, Mória, a tündék vagy Aragorn stb., stb. nem több mint "díszletek", létezésük nem "szükségszerű", pláne nem "törvényszerű", lényegében bármivel, bárkivel (az író fantáziája szerint) behelyettesíthetők (nem véletlen a sok ellentmondás a Tolkien-corpusban). Ezért (is) nem tartom tudományos kérdésnek az előző hozzászólásomban példaként idézettet és a hasonlókat.
A GYU szinte minden lapjáról sugárzik az a nyelvszemlélet, miszerint a nyelv nem pusztán a kommunikáció eszköze, nemcsak praktikum - hanem (hogy is mondjam?) "létezésünk esszenciája". Amikor Gandalf Völgyzugolyban mordori nyelven beszél, (ha csak egy pillanatra is) ténylegesen Mordort hozza el Völgyzugolyba. És még számtalan példát lehetne mondani. Hát, ha van olyan, hogy a "GYU filozófiája", akkor az itt van.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Igazságod vagyon abban, hogy JRRT elsősorban nyelvész volt. S műveiben számos olyan elemet találni, amiről érdemes beszélgetni, vitatkozni. Persze, hogy vannak ezek között, amik másoknak furcsák:))) (nekem is...)
Éppen ezért van itt ez a fórum: bárki megtalálja a neki tetsző topicot, vitafórumot! Olvasgass, biztosan ráakadsz Te is arra, amit a legjobban kedvelsz!!!
Üdv köreinkben: Alcar
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Bögyös Fredegár
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 265
- Köszönetek: 0
Igen, lehet annak nevezni. Mert a romantika alapelveiben az egyik pont így szól: önálló mitológia teremtése.Ecthelion írta: ...Tolkien egy egész világot, mitológiát (ha lehet annak nevezni) alkotott...
És szvsz Tolkien művei teljes egészében romantikusak.
Superbus: Nem hinném, hogy annyira görcsösen kellene ragaszkodni csak a tolkieni nyelvekhez, ha a műveit vizsgáljuk. Persze, a nyelvek voltak alapjai az egész keletkezésnek (GyU legalábbis), de az a dologban az érdekes, hogy nem feltétlenül ez az egyetlen oldala az egésznek, sőt, odáig is el lehet jutni, ahol már a nyelvek szóba sem jönnek.
Én Tolkien világának sokszínűségét ebben látom: szinte minden benne van!
Mindenről lehet beszélni: egy nyelvész, egy bölcsész, egy filozófus és egy hadvezér is talál olyat benne, ami hozzá közel áll, amiről tud és szeret beszélni, akár úgy is, hogy nincs tisztában magával az egész történettel
(Szvsz nem kell ahhoz ismernünk a tünde nyelveket, hogy pl. az entasszonyok homályos kérdéskörét beszéljük meg...)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ecthelion
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1029
- Köszönetek: 0
"A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- superbus
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 10
- Köszönetek: 0
A Gyűrűk Ura és Tolkien világa mindig a szívem csücske lesz. Én még 1990-ben olvastam először a GyU-t, s valaha kedvenc könyvemnek is neveztem. Mára azonban megváltozott a helyzet.
Félreértés ne essék, magam is pártolom, hogy a GYU kapjon polgárjogot a tudományban is - ahogy látom. ez megtörtént, megtörténik, ma már ez nem kérdés. Néhány dologra azonban felhívnám a figyelmet.
A GYU és Tolkien "titka" - meggyőződésem - a nyelvben rejlik. Ne feledjük, Tolkien nyelvész volt. Ha jól tudom, maga a történet is úgy indult, hogy T. kitalált, vagy elkezdett megalkotni egy (több) nyelv(ek)et. A nyelvek pedig életre keltek. A nyelveket beszélik valakik. És ahol nyelv van, ott kultűra is van. Ahol szavak vannak, ott jelentés is van. A szavaknak történetük van. A szavak mögött (akár egyetlen szó mögött is!) egy egész világ tárul ki. "Hobbit" - vajon mi van e mögött, gondolhatta T., mikor először - mintegy véletlenül - papírra vetette. S éppen ez a nyelvek által életre kelő, nyelvekben értelmet nyerő "kultúra" az, amely kiemeli T-t a Star Warsból vagy Nils Holgersson csodálatos utazásából (bár ez utóbbi is bővelkedik északi, skandináv folklórszüzsékben). A GYU számomra - azonkívűl, hogy jól meg van írva - röviden a nyelv kultúrateremtő erejéről szól. Ezért tartom fontosnak tanulmányozását.
Csakhogy. A GYU "nem emberi világ", azazhogy annyiban emberi világ, amennyiben a diskurzusban létezik. A GYU már rég meghaladta saját kereteit. Vajon miról beszélne Tolkien, ha meghívnák egy Tolkien-konferenciára? Szerintem nagyon meg lenne szeppenve. Tolkien világa megvan T. nélkül is. Fejlődik T. nélkül is. T. világa, helyesebben, a belőle kinövő diskurzus világa igazi posztmodern világ. Jean Baudrillard kifejezésével: hiperrealitás. Olyan hiperrealitás, mint a divat - amely nem ugyanaz mint a szépség; mint a gyógyszeripar - amely nem betegséget gyógyít, hanem kreál; mint a pornó - amely nem feltétlenül ugyanaz, mint a szexualitás (bár a különbség érezhetően csökken). Ezért számomra - már elnézést - az olyan kérdések, mint hogy "Volt-e a törpöknek Ulmo-kultuszuk?", nem tudományos kérdés, inkább megmosolygtató.
Továbbá, éppen azért, mert a GYU "nem emberi világ" - bár, mint mondtam, szívem csücske és a nyelviség, szöveg szemponjából érdemes kutatni - szerintem nem említhető egy lapon mondjuk a Háború és békével, vagy a Bűn és bűnhődéssel. Én a "Nagy Könyv" szavazáson a Háború és békére voksoltam.
Nem akartam senkit se ezzel megbántani, csak közös elmélkedést javaslok.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Lamorak
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 796
- Köszönetek: 0
Tanulmányozzátok a programot, és kérdésekkel, javaslatokkal, elkésett absztraktokkal még nuygodtan bombázzatok. Szállásigényeket szintén szeretném szépen lassan összegyűjteni, tehát aki jönni akar, gondolkozzon, mikor akar jönni és meddig maradni, ill. kell-e neki szállás.
J. R. R. Tolkien és a szöveg: jelentés és forrásai
Magyar Tolkien Társaság--SZTE Angol-amerikai Intézet--SZTE Médiatudományi Tanszék
2005. ápr. 16., Szeged, MTA Szegedi Székház
10.00 Megnyitó
10.10 Egy meg nem írt szakdolgozat helyett—indító előadás
Gálvölgyi Judit (műfordító, a Szilmarilok fordítója)
10.40 Műfordítás mint szövegértelmezés: Fingolfin elestének példája
Sohár Anikó (főisk. docens, Nyugat-Magyarországi Egyetem, Apáczai Csere János Főiskolai Kar, Közművelődési és Társadalomismereti Tanszék)
11.10-11.40 kávészünet
Elméleti megközelítések
11.40 Modern szöveg és posztmodern textualitás: a Tolkien-szövegek medialitása
Gyuris Norbert (egy. tanársegéd, PTE, Angol Irodalmak és Kultúrák Tanszéke)
12.10 Mi a Tolkien-szöveg?
Nagy Gergely (tud. segédmunkatárs, SZTE Angol-amerikai Intézet)
12.40 Világteremtés és intertextualitás
Stemler Miklós (PhD hallgató, PTE, Modern Irodalomtörténeti és Irodalomelméleti Tanszék)
13.10 A csodálatos Tolkien
Oppelt Csaba (PhD-hallgató, ELTE, Angol-amerikai Intézet)
13.40-14.40 ebédszünet
Forrás-megközelítések
14.40 A 19 Gyűrű - avagy mennyi információ süríthető négy sorba
Uhrman Iván (középiskolai tanár, az Irodalomtudományok Kandidátusa, Veres Péter Gimnázium, Országos Rabbiképző Egyetem)
15.10 A germán hősi eszmények hagyományozódása a Gyűrűk Ura verseiben
Bárácz Ágnes (egy. hallgató, SZTE Angol-amerikai Intézet)
15.40 Élet és halál etikai vonatkozásai Tolkien szövegeiben
Benei Fédra (egy. hallgató, SZTE Alkalmazott Vallástudományi Tanszék)
16.10 zárás
Lamorak
Pantes anthrópoi tou eidenai oregontai physei.
(Aristotelés)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Lamorak
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 796
- Köszönetek: 0
A konferencia szervezése pillanatnyilag az absztraktokra várakozás stádiumában van, még a következő hétig, bár holnap megyek a rektori hivatalba beszélgetni velük támogatásokról és egyebekről. Sajnos az egyre biztosabbnak látszik, h Verlyn Fliegert nem lesz pénzünk elhozni, így idén külföldi meghívott nélkül marad a konferencia; ez azonban nem tragikus, mert itthonról is tudunk elég jó társaságot összeszedni. Mindenki igyekezzen az absztraktokkal, szeretném látni, mi a helyzet.
Szállás biztosan lesz majd, bár egyelőre még nem néztem utána. Nagyjából 1500-2500 Ft/fő/éj áron szoktak lenni.
Lamorak
Pantes anthrópoi tou eidenai oregontai physei.
(Aristotelés)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Felagund
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
Bögyös Fredegár írta: Esetleg nem lehetne előzetes megrendelésre, adott példányszámban kiadni? Mert ha kiadnak x darabot, és csak a fele, negyede fogy el, az valóban nem nyereséges. De ha valaki levélben vagy a neten megrendelné, és előleget vagy akár kapásból az egész árat kiperkálná azokra a példányokra, amiket meg akar venni, máris van egy fix mennyiség, amit már biztos, hogy eladnak.
Gondolom, még nem nagyon vannak lefordítva, vagy tévedek? És ha még nem is lennének, vajon megérné-e az elöbbiek szerinti terjesztés?
(Esetleg még pályázatot is ki lehetne írni a fordításra, bár ez egy elég merész javaslat... Mert ha pl. nekem kedvem lenne fordítgatni, nem valószínű, hogy egy középfokúval (ami még csak folyamatban van) elég vagyok rá, és ha egy-két oldalt meg is csinálnék, ki lenne, aki utána kiszűri a hibákat?)
Megint csak az a baj, hogy kötve hiszem, hogy akármilyen reklámmal többet lehetne eladatni, mint 1-2000 darab, az meg egy ilyen volumenű sorozatnál édeskevés. Pláne, hogy még talán ennyi se lenne, aki mind a tizenkettőt (tizet) megvenné, mert ez azért már anyagilag is elég megterhelő lenne... (min 3-4000 forint/kötet, ez testvérek közt is 30-40000 Ft ).
A fordításnál meg nem csak az kell, hogy valaki jól tudjon angolul, hanem az is, hogy ismerje Tolkien nyelvezetét, és a fordítása illeszkedjen az eddigi szövegekhez...
Our knees do not bend easily
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Bögyös Fredegár
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 265
- Köszönetek: 0
Gondolom, még nem nagyon vannak lefordítva, vagy tévedek? És ha még nem is lennének, vajon megérné-e az elöbbiek szerinti terjesztés?
(Esetleg még pályázatot is ki lehetne írni a fordításra, bár ez egy elég merész javaslat... Mert ha pl. nekem kedvem lenne fordítgatni, nem valószínű, hogy egy középfokúval (ami még csak folyamatban van) elég vagyok rá, és ha egy-két oldalt meg is csinálnék, ki lenne, aki utána kiszűri a hibákat?)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!