Megvennéd-e A Gyűrűk Ura könyv javított kiadását?

×

Szavazás: Megvennéd-e A Gyűrűk Ura könyv javított és kicsit bővített kiadását, ha már megvan neked egy korábbi (was ended 0000-00-00 00:00:00)

Igen, mindenképpen
287 57.7%
Igen, de csak ha nem túl drága
158 31.8%
Nem, jobban szeretem a régi magyar változatot
52 10.5%
Szavazók száma: 191 ( LD, Namarie, Lindórie, Olorin.papa, Schreiner János ) Bővebben
Csak regisztrált felhasználók szavazhatnak
Több
18 éve 2 hónapja #281846 Írta: Kiszhobbit
Ami azt illeti, megvenném, mert az életem, :o főleg ha az ilyen ,, Gollam helyett tollam" :evil: hibákat száműznék, meg lehetne pár illusztráció, meg egy kicsit igényesebb borító... :roll: szal ha tényleg JAVÍTOTT kiadás lenne, ott aludnék az aszfalton amíg kinyit a könyves. :lol:

Merielle i evellon

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281844 Írta: Húrin
Hát én megvenném ha nem túl drága. A javítoot/bővített szériát én se nagyon értem. Ha egy új kiadásról lenne szó, akkor szerintem egy új borítót is érdemes volna rárakni. (Nekem az Európa kiadó 2002-es kiadása van meg, de annak a borítója szörnyű... :? ) Ugyan a könyvet nem a borítója teszi naggyá, de az igényesség és az esztétika szerintem elengedhetetlen.

"Aure entuluva!"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281822 Írta: Awen (Swanheart)
Én nemmel szavaztam, de bevallom, nem egészen értem a az új/javított kiadás fogalmát. Ez azt jelenti, hogy a szöveget is megváltoztatnátok, vagy csak a valós helyesírási, félregépelési hibákat? (Mondjuk, szerintem hibátlan könyvet még nem adtak ki, mivel emberek kezén megy át, de lehet, hogy én vagyok pesszimista.) Ugyanakkor kiállok Göncz Árpád és Réz Ádám fordítása mellett, szerintem gyönyörű és klasszikus. Számomra ez a könyv jelentette az első olyan élményt, amelynek hatására fordítással kezdtem foglalkozni. (És ezen egyértelműen pozitív hatást értek.)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281820 Írta: Sil
Persze, hogy megvenném, hisz pl a Szilmarilokból is már háromféle kiadásom van (most szereztem be eredetiben is :P ). Ebből is már rég vettem volna a kék mellé újabbat is (legalább a díszkiadást), de ha jól emlékszem, az újak teli vannak nyomdahibákkal, amik a kékben még nem voltak benne, és hiányoznak a lábjegyzetek is. Igénytelen könyvet meg nem szívesen veszek (mellesleg az illusztrált Szilmarilokban is elég bosszantó, hogy el vannak csúszva a képek a szöveghez képest).

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281809 Írta: Mírrand / Verinen Enkeli
Nanáh hogy! Ott verném má hajnalban a kirakatot...

"Alarms will ring for eternity
The waves will break every chain on me"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281803 Írta: Ecthelion
Természetesen én is megvenném, feltéve ha a kimaradt részeket is publikálnák, szép igényes kivitellel (borító, illusztráció, bőrkötés :D ), tényleg hiba és elírás mentesen, elfogadható ár mellett. :D

"A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281798 Írta: Thereon
Természeteszen megvennénk drágaszág, cak legyen szép kép asz elején ész állapodjatok meg egy egységesz fordítászban. Például ami tegnap elhangzott a vitán, ha jól emlékszem Ankalimon szájából (remek volt) , amikor a Blue Mountainsról, aszasz Kék Hegyszégről ész Kékesz Hegyszégről beszélt. Szóval asz efajta vitász kérdészekben állapodjunk meg drágaszág.

Thereon, a vándorló varázsló

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281795 Írta: Koko
Nemá 1 hete vettem meg a Babót! :cry:
Inkább várok még vagy 5 évet uj változat megvételéig mert addig még 100 féle példány jelenik meg mind a Babóból mind a GYU-ból. :wink:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281790 Írta: Gandalf
A Hobbitból LESZ új kiadás, méghozzá idén jelenik meg, valószínűleg márciusban, de ez a Cicerótól is függ.

Igen, jó lenne egy javított A GYU. De könyörgöm, a cím előtt az A betűt naggyal írjátok a feltett kérdésben! :roll:
Valóban jó lenne az összes hibát megtalálni és azon is vagyunk a Pontatlanságok... topicban, de természetesen nincs arra garancia, hogy megtalálunk mindent! Tessék besegíteni és összegyűjteni a hibákat a topicba (Pontatlanságok...)! A kimaradt részek fordítására pedig bőven akad jelentkező.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281782 Írta: Leguanember
Természetesen, ha meggyőződtem róla még a kiadás előtt, hogy nincs benne hiba. Ha az eredeti és igényesen fordított térképeket tartalmazza, a részletes Gondor és Mordor térképekkel egyetemben. És ha kiderül belőle, hogy a végső csapást Éowyn mérte a Boszorkányúrra. :-9

A fura izéket pedig megvédeném a mostani európás borítókon, érdemes elmerülni bennük! Szerintem, mivel nem emelnek ki különösen szereplőt, sem jelenetet, hanem szinte egész Középfölde minden formája és színe szerepel rajtuk, jól elkapják a pillantásokat is, a hangulatot is.

Lehetne egy jó pályázatot kiírni Magyarországon a borítótervre.

TEGYETEK JÓT, MERT TUDTOK.
Minden más hiábavalóság.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281773 Írta: Rion Pendragon
persze hogy megvenném, csak az a kérdés, hogy milyen javitások vannak benne. A Hobbitból is kéne egy kicsit magyarabb, ugyanis Bilbo Baggins. Szerintem jobb lenne, ha egy kicsit át lennének dolgozva a nevek. na de ez már más téma. Elnézészt asz OFFért.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281765 Írta: tindomiel
Három különböző kiadásom van meg, ezek után a negyedik igazán nem lenne rossz :) Najó, szóval tényleg jó lenne egy jó alaposan átjavított változat, kicsi lelkem megnyugodna, ha azt a sok fránya hibát kijavítgatnák :)
[size=9:2xnffv6z](A Függelékben én csak a lábjegyzetek hiányát vettem észre)[/size]

Egy igazság akkor is fontos, ha nincs semmi értelme.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281761 Írta: Patiszon
Igen, megvenném, ha igényesebb lenne a mostaninál. (mármint kinézetét tekintve is) - Mire megjelenne, talán már keresnék is vmit :) ;)

A barát dolga az is, hogy szemére vesse barátjának, ha ostobaságot akar elkövetni.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281754 Írta: Glorlyg
Igen!!!

Gilran Thalion Glorlyg


=^ . ^=

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281748 Írta: Ery
Meg. Azonnal. Bár a kék kötet nagyon a szívemhez nőtt.

"Valami lóg a levegőben! Sajnos nem Maedhros..."

Καναπή!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281746 Írta: Noredhel
Meg ám, de akkor már nyomják jó minőségű papírra, ne ezek a fura valamik legyenek a borítón, és legyen illusztrált... a mostani díszkiadást pont azért nem vettem meg, mert azok a fránya hibák... pedig Alan Lee rulez. Kiadhatnák többféle illusztrációval is, Lee, Nasmith, Eissmann, mittomén...

Álmodik a nyomor... :twisted:

Toujours pur

kiejtés: "liedesz"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281737 Írta: Alyr Arkhon

A Szürke Zarándok írta: Azt hiszem, én is megvenném. Van azonban pár kérdésem:

1. Milyen javításról lenne szó? A magyar fordítás részletes átnézéséről, az összes hiba kijavításáról, a félregépelések kijavításáról stb.? Mert szerintem csak ennek van értelme.

2. Belekerülnek-e a függelékből eddig kimaradt részek, és ha igen, ki fogja azt fordítani?

3. Napvilágot fog látni valamikor egy olyan Hobbit-fordítás, amelyben egyeztetve vannak a nevek A Gyűrűk Urával?

4. Végül pedig: ugye a javítás és bővítés mind a díszkiadásos, mind pedig a háromkötetes változatot fogja érinteni?


1. Szerintem a kérdés felvetője is így gondolta

2. Ez igen jó kérdés, én nem vettem észre, hogy az amerikai kiadáshoz képest annyival kisebb volna a függelék. Mely részek maradtak ki?

3. Igen, a tegnap megrendezett Tolkien-születésnap rendezvényen volt is e témában fordítói szimpózium

4. Ez a kiadó(ko)n múlik

"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/

"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281718 Írta: A Szürke Zarándok
Azt hiszem, én is megvenném. Van azonban pár kérdésem:

1. Milyen javításról lenne szó? A magyar fordítás részletes átnézéséről, az összes hiba kijavításáról, a félregépelések kijavításáról stb.? Mert szerintem csak ennek van értelme.

2. Belekerülnek-e a függelékből eddig kimaradt részek, és ha igen, ki fogja azt fordítani?

3. Napvilágot fog látni valamikor egy olyan Hobbit-fordítás, amelyben egyeztetve vannak a nevek A Gyűrűk Urával?

4. Végül pedig: ugye a javítás és bővítés mind a díszkiadásos, mind pedig a háromkötetes változatot fogja érinteni?

***

Erről jutott eszembe, hogy nyáron volt szerencsém Helsinkiben, az akadémiai könyvesboltban járni és látni, hogy ott egy kisebb könyvesboltnyi helyet foglaltak el Tolkien műveinek és a Tolkien-ihlette műveknek finn, angol, német, francia stb. kiadásai. Az angol kiadások közül érdemes megemlíteni, hogy A Gyűrűk Ura kb. 15 különböző borítóval, az összes lehetséges formában kapható volt, min. 3 féle illusztrált kiadás, szóval volt választék bőven. Ezenkívül természetesen ugyanez mondható el A szilmarilok és A hobbit kiadásairól is, valamint kapható volt a teljes megjelent HoME, és minden, amit csak el tudtam képzelni. Sajnos nem volt pénzem vásárolni.

Szóval így csinálják a finnek. Nem azt mondom, hogy minden magyarországi könyvesboltnak így kelljen kinéznie, de azért vannak nagyobb könyváruházak, mint pl. a pesti Alexandra vagy a váci Líra stb. ahol nyoma sincs ilyen választéknak. Pedig tényleg elég nagy boltok. Szóval lenne mit tanulnunk. Ha egyszer milliomos leszek, biztos nyitok egy boltot, ahol magyarul, angolul, németül, franciául és még ki tudja hány nyelven kapható lesz minden Tolkien-könyv és a témával foglalkozó irodalom. De sajnos sosem leszek milliomos.

"Ma már minden út görbe."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281714 Írta: Daeron

Ulmo írta: Megvennéd-e a Gyűrűk Ura könyv javított és kicsit bővített kiadását, ha már megvan neked egy korábbi magyar kiadás?


Igen megvenném. De csak akkor, ha nem esnénk bele a szokásos hibába: ha tényleg minden hiba kijavításra kerülne és az új kiadás miatt nem kerülne bele még több hiba, mint eredetileg. Azaz csakha tényleg alaposan átnézve adnák ki. Nehogy 5 év múlva a "javított bővített javított bővített GYU"-t kielljen megint kiadni. És persze megvenni.

Auta i lóme!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
18 éve 2 hónapja #281708 Írta: Ulmo
Megvennéd-e A Gyűrűk Ura könyv javított és kicsit bővített kiadását, ha már megvan neked egy korábbi magyar kiadás?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 0.486 másodperc

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére