Megvennéd-e A Gyűrűk Ura könyv javított kiadását?

×

Szavazás: Megvennéd-e A Gyűrűk Ura könyv javított és kicsit bővített kiadását, ha már megvan neked egy korábbi (was ended 0000-00-00 00:00:00)

Igen, mindenképpen
287 57.7%
Igen, de csak ha nem túl drága
158 31.8%
Nem, jobban szeretem a régi magyar változatot
52 10.5%
Szavazók száma: 191 ( LD, Namarie, Lindórie, Olorin.papa, Schreiner János ) Bővebben
Csak regisztrált felhasználók szavazhatnak
Több
17 éve 6 hónapja #325730 Írta: Ben

Attila írta: Nos nem tom megint lehet, hogy figyelmetlenül olvastam el de nem emlékszem, hogy valaki is azt mondaná, hogy új fordítás kellene csak az egyéb fordítási hibáékat kellene kijavítani! Nem? :roll:
Na mindegy!

Tulkas írta: Csak az előttem szólókat tudom ismételni: fontos lenne egy új magyar fordítás minél hamarabb!Én biztos megvenném!


Így explicite én is akként értelmeztem, hogy teljesen új magyar fordításra gondol... :roll:

basking in the sunshine of a bygone afternoon,
bringing sounds of yesterday into this city room.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #325727 Írta: Attila
Nos nem tom megint lehet, hogy figyelmetlenül olvastam el de nem emlékszem, hogy valaki is azt mondaná, hogy új fordítás kellene csak az egyéb fordítási hibáékat kellene kijavítani! Nem? :roll:
Na mindegy!

"And I see they think me and Netti real old. But I don't think us feel old at all. And us so happy. Matter of fact, I think this is the youngest us ever felt." /Alice Walker/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #325661 Írta: Namarie

Tulkas írta: Csak az előttem szólókat tudom ismételni: fontos lenne egy új magyar fordítás minél hamarabb!Én biztos megvenném!


Szvsz Göncz Árpádénál jobb fordítás nem nagyon lehet. A fordításokkal kapcsolatban már egy másik topikba írtam. Nem új fordítást akarunk, hanem a fordítási, stilisztikai hibákat kijavítani.

Az angol is elég gazdag, a magyar is, és két olyan nyelv nincs, ahol pontosan ugyanazt lehetne visszaadni, amit az eredeti.

"ó, én vad atyámfiai, nem fog átok: elmegyek én tihozzátok"
"Gyere ide, ne félj! Biztonságban vagy a biztonságban lévők között!"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #325070 Írta: Tulkas
Csak az előttem szólókat tudom ismételni: fontos lenne egy új magyar fordítás minél hamarabb!Én biztos megvenném!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #325052 Írta: Balázs
Kedves mindenki!
Nekem is az a véleményem, hogy kell egy jobb magyar fordítás mert én olvatam angolol és úgy is jó volt de a magyar szókincs viszont sokkal gazdagabb és valamelyik szó pl nincs magyarba vagy nincs angolba mert más a szókincs meg minden de nem gond! Meglehet oldani!
De akkór is kéne egy új változat
Üdv mindenkinek: Balázs

A nemes tetteket nem hűvös bölcsességgel kell megítélni.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #325004 Írta: Attila
Tudjátok én csak egy dolgot mondok azt, hogy tényleg szóról szóra kell megcsinálni a könyvet és igaza van Ilwerannak, hogy a magyar nyelv sajna vagy szerencsére de inkább sajna terjedelmesebben fejez ki mint az angol és így z illusztrált képek elcsúsznak pl:A király visszatér II. könyvének 2. fejezetében Frodó és Samu beszélgetnek, hogy milyen szörnyű hely... megy keres a Samu a Frodónak ruhát és, hogy ilyenkor milyen a Megye és rá kb 20 oldalra ott a Megye. Hát igen egy lehelletnyit elcsúszott a kép!
Na most már jólehet, hogy sokkal drágább így a kötés (mondjuk nem tudom mennyivel) de így egy jóval nagyobb minőségű könyvet tudnának kiadni.
Egyépként ki lehet adni egy majdnem minenki számára megfelelő könyvet (mondjuk nem mindenkinek felel meg de mindegy)ha mondjuk a kiadással kapcsolatba közvéleménykutatást tartanának és akkor mindenki elmondhatnáé a véleményét de nem így fél év egy új klérdés hanem gyakrabban.
Így talán sikerülne.
De amit mindenképpen bele kéne tenni vagy ki kéne javítani az a térkép a névmutató illetve a függelékkel kapcsolatos évszámok pontosítása! Azt hiszem ezek a fő dologok.
És persze a további dolgok!

"And I see they think me and Netti real old. But I don't think us feel old at all. And us so happy. Matter of fact, I think this is the youngest us ever felt." /Alice Walker/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #324998 Írta: Danny
Helló Mindenki!
Jó, oké igazatok van. Köszi Ilweran az infókat, akkor visszavonom a "találomra belehjigált" és a "szerkesztői hanyagság" kifejezéseimet. Tehát akkor azért meg lehetett volna oldani, de az nagyon megdrágította volna az árat. Hmm... Jó, rendben van, így elfogadom. :)
Hát igen, gondolom mindenkinek van saját elképzelt kedvenc kiadása, és tényleg nehéz lenne mindenkinek megfelelni, csak hát ez is elég nehéz. Persze nem lehet diktatórikusan diktálni a betartandó szempontokat (ilyen például, hogy kinek milyen térkép tetszik), de ha állandóan megszavaztatnánk, az meg elaprózná a munkát. Hm-hm.
Igazi dilemma. :?

"Ha Szauron akkor nem Gyűrűvel a kezén megy ki Isildur ellen, még ma is ő uralná Középföldét. Ezt el...szúrta."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #324968 Írta: Attila
Sziasztok!

Szia Danny, én is üdvözöllek.
Nos én se írtam már jó idelye erre a fórumra két okból
1: Ellaposodot (amihez részben nekem is közöm volt ezért Hatalmas BOCS.
2: Más fórumra írtam! :wink:
Nos így végig olvasva a fórumot azt gondolom, hogy (egy kis jó szerencsével ) dukkoljunk Dannynek, hogy megnyerje a lottót.(Mellesleg kutatások bizonyították, hogy ha valaki 1.000.000.% biztosan megakarja nyerni a lottót akkor annak kell venni min 1.000.000.000 lottót!) De ezt majd elmesélem annak akit érdekel. Nos amit Danny mondott:"Csak remélni tudom, hogy most a monjuk a névmutatót nem spórolják le a végéről, hogy a többiről már ne is beszéljek - újra, mert már egyébként belefáradtam." hát ja nem hinném, hogy a névmutatót lespórolnák... bár ki tudja? Viszont tényleg abban igaza van, hogy nem szabad kapkodottnak lennie, mert akkor az egész teljesen élvezhetetlen lenne. És mondjuk egy fantasztikus könyv mint ez ha átvitt értelemben értelmezzük valamien szinten élvezeti cikk is. Nos milyen lenne már ha csak úgy a GYU-ba se lenne rendszer vagy ha például Frodo már az elején megsemmisítené az Egy Gyűrűt. Az nem jó, hogy ha már minden az elején kiderül......... Vagy valami hasonó nem??? Na jó kicsit össze-vissza beszélek. Nem?
Ilwerannak: Szerintem mivel ez egy javított kiadás minden bizonnyal lenne díszkiadás és ahogy a GYUba is ban a díszkiadásban vannak illusztrációk ellentétben a "normális???" kiadással amiben nincsenk.
Azt hiszem, hogy kemény kötésű könyv lenne, mert az érték állób. Bár ahogy a névjehgyzékkel kapcsolatban mondtam: Ki tudja? Ja és még valami, jólehet, hogy Danny erősen fogalmazott de hát ... [size=9:2pv4mfbx]valakinek ki kell mondania azt amit gondol? Nem?[/size]

"And I see they think me and Netti real old. But I don't think us feel old at all. And us so happy. Matter of fact, I think this is the youngest us ever felt." /Alice Walker/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #324894 Írta: Ilweran

Danny írta: Persze üdvözlöm, hogy van valami, de mondjuk amennyire elcs*szett az európás Szilmarillok kötetbe találomra belehajigált színes illusztrációk elhelyezése, valóban nem is kellenek (értsd: 40 oldallal előbb van az adott szöveg illustrációja, mint ahol a szöveg van.) Ez gondolom persze szerkesztői hanyagság.


Azért ez kicsit erős... :roll: Nem találomra belehajigált, és nem szerkesztői hanyagság. Tudod, ez úgy működik, hogy egy ív papír, amiből a könyvet kötik, általában tizenhat oldalt jelent, tizenhat vagy harminckét oldalanként van lehetőség arra, hogy a szövegbe színes lapokat kössenek (ezek az illusztrációk). Nyilván meg lehet oldani másként is, de ritka, mint a fehér holló, mert irreálisan megdrágítja az előállítási költségét a könyvecskének. Namármost, az Európa ugyebár megvett egy angol kiadást, amiben feltehetőleg tizenhat oldalanként a helyükön voltak az illusztrációk, a szöveghez igazítva. DE! A magyar fordításban ezek elcsúsztak, mert a magyar nyelv sajátosságaiból fakadóan nálunk minden nagyobb oldalszámban jön ki. [size=9:24jzbsiw]Ergo ami az angolban a 16. oldal után jött illusztráció, az nálunk mondjuk a 20. után jön, ami a 32. után, az meg a 40. után. És így tovább, a végére egyre jobban elcsúszva. (Ezek persze csak hasraütésszerű számok, nincs meg angolul ez a kiadás.)[/size]
Ez két olyan tényező, amit elég nehéz kiküszöbölni. Persze, ha lottómilliárdos vagy, azt adsz ki magadnak, amit csak akarsz... :?
Egyébként meg mindenkinek megvan a saját "ideális" GYU kiadása, de tuti nem találsz két egyformát. Mindenkinek nem lehet megfelelni.

Most jövök rá, hogy ez itt kicsit OFF. Sorry!

"Két mágus jelenik meg Angliában,
Az első féli hatalmam; a második látni vágy engem."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #324893 Írta: Danny
Bevallom, elég szkeptiukusan érkeztem ide, miután gyakorlatilag egy jó 3 hónapig ez a fórum lényegében halott volt... Gandalf se járt itt, úgyhogy én is hanyagoltam. De az új fejleményeket azért respektálom. Persze eredetileg azt akartam írni, hogy ha megnyerném a lottót, mondjuk 1 milliárd, ugye, akkor én nem vitatkoznék senkivel, fognám, oszt csinálnék egy nekem tetsző kiadást a saját elveim alapján, amit 45-szerre már nem írok le, nyilván mert nem érdekel titeket, ami persze nem baj. Az már nagyobb, hogy a kedves Ankamalionnak én 6 hónapja elküldtem az új kiadás általam fontosnak tartott szempontjait (amit egyébként ide is feltettem), amire persze azóta se válaszolt, úgy hogy az egyik Tolkien-tag még küldött nekem egy levelet is, hogy ne türelmetlenkedjek, mert Ankamalionnak sok a dolga. Hát nem türelmetlenkedek.
Persze üdvözlöm, hogy van valami, de mondjuk amennyire elcs*szett az európás Szilmarillok kötetbe találomra belehajigált színes illusztrációk elhelyezése, valóban nem is kellenek (értsd: 40 oldallal előbb van az adott szöveg illustrációja, mint ahol a szöveg van.) Ez gondolom persze szerkesztői hanyagság.
Csak remélni tudom, hogy most a monjuk a névmutatót nem spórolják le a végéről, hogy a többiről már ne is beszéljek - újra, mert már egyébként belefáradtam. Mondjuk a Danny-féle kiadásban biztos lenne lábjegyzet Minalcarnál ugye, ahhoz nem kérnék engedélyt az MTT-től, végül is nem vagytok bíróság..., de ez egy másik történet.
Minden csalódottságom ellenére, sok sikert kívánok a javításhoz, de szeretném mindenkinek a figyelmét felhíni, hogy ez nem úgy működik, hogy jól van, akkor, miből élünk, lássuk csak... meg hogy találomra 523-dik oldalon én is találtam valamit... Nem. Ezt betűről-betűre kell. Előveszitek a könyvet. Kinyitjátok, első oldal, oszt nosza. Máshogy nem. Úgy, ahogy Peter Jackson fogott Tolkien világához, az utolsó szögig mindenre figyelni. Gondoljatok bele, ha Peter Jackson is úgy fogott volna bele a Gyűrűk urába, ahogy a kedves Európa kiadó, akkor mondjuk a pelennori csatába csak papír-olifántokat láthattunk volna, gazdaságos szellemeket, gazdaságos Banyapókot, de mondjuk a Szürkerévi búcsú meg egyáltalán nem (függetlenül attól, hogy az is hozzátartozik), azzal a felkiáltással, hogy "jó van má' az úgy, na" vagy "lemaradt, és?" A rossz fordításokkal már tele van a padlás (úgyis tudjátok, hogy nem úgy értem).
Attilát meg üdvözlöm. :) :)

"Ha Szauron akkor nem Gyűrűvel a kezén megy ki Isildur ellen, még ma is ő uralná Középföldét. Ezt el...szúrta."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #323925 Írta: Gandalf
Hát ha megjelenésben és formában nem is (bár tényleg jó lenne...), de tartalomban mindenképpen az 50. évfordulós díszkiadást szeretnénk megjelentetni magyarul. Lehetőleg azokkal a térképekkel, amik abban vannak, nem a magyarokkal, Mória kapujával, Mazarbul Könyvével meg ilyesmi. Plusz illusztrációkat nem akarunk.

Előrelépések: Eruntale/Hanna és Leguanember/Ádám már nekiestek, hogy a Pontatlanságok... topic alapján összegyűjtsék az eddigi javítanivalókat. Ankalimon szerint a kiadó már fontolgatja, hogy esetleg jövőre megjelentet egy javított változatot, de még semmi sem biztos.
Ergo: tesék továbbra is minél többen szavazni és gyűjtögetni (az újabb) hibákat a Pontatlanságok... topicba! :wink:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #323900 Írta: Ilweran

Gandalf írta:

Ilweran írta: Az lenne a kérdésem, hogy ez a javított kiadás milyen egyéb jellemzőkkel bírna? Illusztrált/nem illusztrált? (Ha igen, kinek az illusztrációival?) Díszkiadás vagy nem? Papír vagy keményfedelű, esetleg bőrkötésű?
Vagy ilyeneket még korai kérdezni???


Egy picit olvass vissza ebben a topicban! :wink:


Hmmm... Végigolvastam az egész topicot, de válaszra nem leltem. Volt sok kívánság, meg találgatás, de én arra vagyok kíváncsi, van-e már bármilyen konkrétum a kiadásról? :wink: Vagy ez tényleg korai?
Amúgy így összegezve az eddig olvasottakat, szvsz nem kéne megjelentetni a háromkötetes és az egykötetes verziót is újra, javított szöveggel, ugyanazokkal az illusztrációkkal. Akinek az megvan, úgysem válna meg tőle, két egyforma könyv meg inkább zavaró a polcon, főleg, hogy a GYU-nak annyi sokféle angol kiadása létezik, amiből lehet meríteni. (És itt most csak a külsőre gondolok, mert bár a tartalom a lényeg, azért egy ilyen mérvű megjelenésnél igenis számít a külcsín!) Szívesebben venném, ha megjelenne az 50. évfordulós angol kiadás magyar változata. (Ugyanolyan kivitelben, bőrkötésben, tokkal-vonóval, kihajtható térképekkel, minden eddig szóba került tartalmi változással.) [size=9:3yt0kkqw]Persze álmodik a nyomor...[/size]

"Két mágus jelenik meg Angliában,
Az első féli hatalmam; a második látni vágy engem."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #323862 Írta: Gandalf

Ilweran írta: Az lenne a kérdésem, hogy ez a javított kiadás milyen egyéb jellemzőkkel bírna? Illusztrált/nem illusztrált? (Ha igen, kinek az illusztrációival?) Díszkiadás vagy nem? Papír vagy keményfedelű, esetleg bőrkötésű?
Vagy ilyeneket még korai kérdezni???


Egy picit olvass vissza ebben a topicban! :wink:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 6 hónapja #323839 Írta: Ilweran
Az lenne a kérdésem, hogy ez a javított kiadás milyen egyéb jellemzőkkel bírna? Illusztrált/nem illusztrált? (Ha igen, kinek az illusztrációival?) Díszkiadás vagy nem? Papír vagy keményfedelű, esetleg bőrkötésű?
Vagy ilyeneket még korai kérdezni???

"Két mágus jelenik meg Angliában,
Az első féli hatalmam; a második látni vágy engem."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #323508 Írta: Gandalf
zénó:
Valóban, nem csak elnevezések lettek kicserélve A Hobbit kritikai kiadásában, hanem több finomítás is történt rajta (és igen, néhányszor nem A Gyűrűk Ura esetlegesen pontatlan fordításához igazodva, hanem a Tolkien által írt fordítási útmutatót követve), de azért a stílusát nem változtathatták meg, mert eredeti angolban is mese, nem pedig fantasy. A törpök nevei egyébként NEM sinda eredetűek, hanem az északi (skandináv és germán) mitológiából lettek átvéve! Speciel Gloin nevét nem javították át ékezetes Glóinra, mint A Gyűrűk Urában, mert az angolban sem írta át Tolkien ékezetesre (az angol The Hobbitban ékezet nélküliek, az angol The Lord of the Rings-ben ékezetesek a törpök nevei).

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #323503 Írta: zénó
Nemtom, hogy most hülyeséget mondok-e, mert még csak most keztem foglalkozni Tolkien könyveivel, és még nincs meg a gyűrűk ura egyik kiadása sem, csak a babó 6.-ja, de(lehet hogy már kérdezték sokan, bocs): A hobbit kritikai kiadásával kapcsolatban láttam:

,,Nem arról van szó, hogy a szövegkritikai kiadás egyszerűen hozzáigazította volna A hobbit magyar szóhasználatát A Gyűrűk Uráéhoz, az utóbbinak akár angol, akár magyar változatához. A fordítók figyelembe vették az eredeti könyvek szemléletbeli eltéréseit (kvázi mesekönyv -> fantasy-kalandregény), illetve azt is, hogy A Gyűrűk Urában is vannak „fordítási hibák”, például a Tolkien által írt Fordítási útmutató (ld. A Gyűrűk Ura, Függelék) figyelmen kívül hagyása - pl. a törpök sinda eredetű neveit eszerint nem szabad lefordítani, így ami A Gyűrűk Urában Glóin, az A hobbitban helyesebben szerepel a Gloin név alatt.''

Tehát ki lesz e ez javítva?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #323094 Írta: Sil
Egyébként idén megjelenik egy The History of the Hobbit című kétkötetes munka is, John Rateliff tollából. Persze szintén angolul.

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #323089 Írta: Gandalf
Ok, bocsi, félreértettem a kérdést, figyelmetlenül olvasok!

Tudtommal egyedül csak A Hobbitnak létezik a Tolkien-könyvek közül szövegkritikai kiadása. De ha érdekelnek A GyU régebbi változatai, szövegvariánsai, keletkezése, ajánlom a The History of The Lord of the Rings négy vaskos kötetét (csak angolul van), ez a HOME-sorozat része.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #322985 Írta: Ilweran
Nem is feltételeztem egy pillanatig sem, hogy ti tennétek hozzá a jegyzeteket, én csak azt írtam, hogy egy ilyet is szívesen elolvasnék, ha lenne...
De ha nincs, hát nincs.

Gandalf írta: A Hobbit kritikai kiadása természetesen angolból fordítás, a jegyzetek is meg minden. Nem mi tettük hozzá. Azért van jó nagy betűkkel ráírva a könyvre, hogy "Bővítette, korszerűsítette és jegyzetekkel ellátta Douglas A. Anderson". :wink: A Gyűrűk Urának nincsen ilyen kritikai kiadása.


Kösz, de azért a borítót el tudom olvasni. [size=9:2fxo6s54]Mi több, a könyvet is...[/size] :wink:
A "Létezik egyáltalán ilyen angolul?" kérdésem természetesen a GYU kritikai kiadásra vonatkozott... :?

"Két mágus jelenik meg Angliában,
Az első féli hatalmam; a második látni vágy engem."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #322905 Írta: Gandalf

Ilweran írta: Én mindenképpen megvenném a javított kiadást, DE én személy szerint nagyon szívesen vennék egy olyan -lábjegyzetekkel teli- kritikai kiadást, mint amilyen a tavaly a Cicerónál megjelent Hobbit. Az a kiadás tényleg beillik egy kisebbfajta Tolkien-kézikönyvnek, bár meg kell hagyni, teljesen alkalmatlan arra, hogy az ember leüljön elolvasni a történetet, de szvsz nem is arra való, hanem tanulmányozásra.
Létezik ilyen egyáltalán angolul? :oops:

A javított LOTR magyar kiadása NEM szövegkritikai kiadás lenne! Nem spékelnénk meg semmilyen plusz magyarázó lábjegyzetdömpinggel, egyszerűen a lentebb felsorolt módosításokat és kibővítéseket szeretnénk csak keresztülvinni.

A Hobbit kritikai kiadása természetesen angolból fordítás, a jegyzetek is meg minden. Nem mi tettük hozzá. Azért van jó nagy betűkkel ráírva a könyvre, hogy "Bővítette, korszerűsítette és jegyzetekkel ellátta Douglas A. Anderson". :wink: A Gyűrűk Urának nincsen ilyen kritikai kiadása.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #322900 Írta: Ilweran
Én mindenképpen megvenném a javított kiadást, DE én személy szerint nagyon szívesen vennék egy olyan -lábjegyzetekkel teli- kritikai kiadást, mint amilyen a tavaly a Cicerónál megjelent Hobbit. Az a kiadás tényleg beillik egy kisebbfajta Tolkien-kézikönyvnek, bár meg kell hagyni, teljesen alkalmatlan arra, hogy az ember leüljön elolvasni a történetet, de szvsz nem is arra való, hanem tanulmányozásra.
Létezik ilyen egyáltalán angolul? :oops:

"Két mágus jelenik meg Angliában,
Az első féli hatalmam; a második látni vágy engem."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #321117 Írta: Balázs
Szia Attila!

Azt hiszem tényleg nem kellenne veszekedni és ha akarsz akkor léci privibe!

Kössz!

A nemes tetteket nem hűvös bölcsességgel kell megítélni.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #321081 Írta: Attila
Ave!

Igazad van Acho! Bocs!

Nessa! Tudod én azért írtam csak, hogy három, mert egyenlőre aki a fórumra írt és ki is jelentette, hogy azzal a bizonyos egyetértéssel egyetért azt a számot írtam. De ha te is akkor már 4! :lol:

"And I see they think me and Netti real old. But I don't think us feel old at all. And us so happy. Matter of fact, I think this is the youngest us ever felt." /Alice Walker/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #321078 Írta: Nessa

Acho írta: igazán örülök, hogy mindenki mindenkivel egyetért, de szerintem az ilyen jellegű véleménycseréket priviben folytassátok, OK? :twisted:

Achonak igaza van....
OFF
Attila: úgy hiszem,hogy aki ide regisztrált, az azért tette mert ér valamit számára Tolkien műve. :wink:
(ebből azt szerettem volna kihozni, hogy nem csak hárman vagytok....

*csak az RG semmi más...*
"Most velem nevetsz, vagy rajtam?"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #321035 Írta: Acho
igazán örülök, hogy mindenki mindenkivel egyetért, de szerintem az ilyen jellegű véleménycseréket priviben folytassátok, OK? :twisted:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #321008 Írta: Attila
Ave!

Köszi, hogy egyet értesz velem! Ugye szerinted sem kéne lealázni A Gyűrűk Urát?! Ez jó, mert akkor már hárman vagyunk: Ivett Te meg én!

Kösszi!

"And I see they think me and Netti real old. But I don't think us feel old at all. And us so happy. Matter of fact, I think this is the youngest us ever felt." /Alice Walker/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #321007 Írta: Balázs
Kedves mindenki!

Óriási megtiszteltetés számomra, hogy én a Magyar Tolkien Társaság tagja lehetek és örülök neki!
Valamint teljesen egyetértek Attila véleményével azaz dicső Attila véleményével, hogy a Gyűrűk Ura nem csak egy könyv hanem egy jó nagy mű és nem hiába a világ legnépszerőbb könyve a Biblia után. Ez egy életérzés!

Ui: Tisztelt Neruo!

A te véleményeddel is egyet értek. hogy kell egy javított kiadás. De! A Gyűrűk Urát nem szabad le szidni!!!!!!!!!!!!!!!

Üdvözlettel: The Great Eye :sauron1:

A nemes tetteket nem hűvös bölcsességgel kell megítélni.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #320728 Írta: Attila
Kedves Ivett!

Igazad van: nem nem fogok veled vitatkozni három dologban.
1: Igen, valóban ezt írtam és nem tiltakozok ellene.
2: Igen, valóban nem kellene vitatkozni, mert ennek a fórumnak az a neve, hogy "Megvennéd-e a Gyűrűk Ura javított kiadását" és nem a mi veszekedésünkről szól.
3: A bocsánat kérésed elfogadom.
DE!!!!!!! Amit írtam én az mellett még mindig kitartok és jólehet, hogy igazad van. De mivel ez egy fórum ez arról szól, hogy mindenki elmondhassa a véleményét az adott témakörről. Látod te is elmondtad. Az már egy másik kérdés, hogy én ezzel egyet is értek-e. Persze nem. NEM. NEM. NEM. ÉS NEM. De persze ez már az én gondom és problémám!!! :? Szóval innentől kezdve nincs min vitatkoznunk!

"And I see they think me and Netti real old. But I don't think us feel old at all. And us so happy. Matter of fact, I think this is the youngest us ever felt." /Alice Walker/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #320714 Írta: Ivett
KEDVES Attila!
Nos,majd én is tartózkodok a kommentároktól,ha te is tartózkodsz az ilyen válszoktól!:heu:
Ezt írtad:
Mert akinek nem tetszik a Gyűrűk Ura és csak egy könyvnek állítja be az könyörgöm de akkor mindek olvassa egyáltalán el! Már bocsi, hogy ilyet írok de azért még is... A Gyűrűk Ura nem CSAK EGY KÖNYV a Gyűrűk Ura sokkal de sokkal több egy könyvnél.

Hát ugyebár te se tagadhatod,hogy ezt írtad, és én csak erre mondtam neked,hogy fogadd el:nem csak olyanok léteznek, akik szeretik!(én ezt speciel neked írtam,úgyhogy nem kell így felháborodni)
A többi pedig az én saját véleményem volt!!!
(Ja,és szerintem nem azért jött létre itt ez a fórum,hogy mi itt veszekedjünk, úgyhogy inkább hagyjuk abba!És azonnal bocsánatot is kérek,ha valamiben megbántottalak volna: nagyon sajnálom!

/Olykor mindnyájunkat elfog a kétségbeesés, s ha legyőzzük, akkor jövünk rá, hogy milyen erősek is vagyunk valójában./

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 7 hónapja #320637 Írta: Attila
Kedves Ivett!

Rettentően örülök, hogy vagy annyira kedves, hogy kommentárod a levelem. Bár mondjuk én semmi ilyet nem írtam amit te no de mindegy!
Kérlek a jővőben tartózkodj az én levelem re nem igaz kommentároktól. Ha a saját véleményed léci ne az én "leveled kommentárja" néven add ki! :wink: Köszi!!!!!!!!!
Ja de azért kössz, hogy kommentárod azokat a dolgokat amiket ÉN ÍRTAM!!!!!!!!!!!! :lol:
Egyépként amiket írtam én így gondolom és azt hiszem ki állok a véleményem mellett mind amit a "csak egy könyvre" és a Gyűrűk Urára is értettem!
Ja és még valami. Amit Danny írt az nagyon jó és abszolút egyetértek!

"And I see they think me and Netti real old. But I don't think us feel old at all. And us so happy. Matter of fact, I think this is the youngest us ever felt." /Alice Walker/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 0.516 másodperc

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére