Nyomtatás

Interjú Alcarcalimoval

Interjú Alcarcalimoval

Miért pont a nyelvek, és miért pont a quenya?


Alcarcalimo a Magyar Tolkien Társaság egyik oszlopos tagja, aki időt és energiát nem kímélve igen termékenyen foglalkozik a quenya nyelvvel, Tolkien egyik mesterségesen megalkotott tünde nyelvével.
Mégis miért?- kérdezhetik sokan, hát most megpróbálom kideríteni az okokat!


Alcar, mi a valódi neved és mivel foglalkozol a civil életben?

Rácsai Róbertnek hívnak, 1971. 02. 06- án születtem Veszprémben. Jelenleg angol nyelvtanár vagyok, és egy nyelviskolában dolgozom: általános, üzleti és katonai szakmai nyelvet tanítok,- ebből szerzőként s szerkesztőként két könyvben vettem részt-, illetve nyelvvizsgáztatással is foglalkozom.

Tehát innen van a nyelvek iránti vonzalom.

Is. A nyelvek mindig is érdekeltek, lenyűgözött valahol az, hogy más népek hogyan és milyen módon fejezik ki magukat. Egyik szakdolgozatom nyelvészeti jellegű volt: a magyar és az angol egyfajta összehasonlítása nyelvpedagógiai szempontból.

A fórumon használt nick- ed honnan származik és mit jelent?

Alcarcalimo: a Róbert név quenya megfelelője, melynek jelentése: fényes dicsőség, így ez egy tükörfordítás: Alcar= dicső, Calima= fényes + "o" férfinévképző. Nem is kerestem jobbat, amikor erre ráakadtam. A sindarin megfelelője: Aglargalad.

Mit javasolsz azoknak, akik szeretnék megtudni a keresztnevük quenya illetve sindarin megfelelőjét?

Létezik a Lapseparma nevű oldal, (itt a link: http://www.elvish.org/elm/names.html)
innen a quenya neveket lehet kikeresni. Jómagam a magyar keresztnevek quenya fordításával foglalkoztam, ez a lista (eredettel, magyarázattal és jelentéssel) letölthető a tolkien.hu illetve az eldaryon (itt a link: http://eldaryon.tolkien.hu/) oldalakról is. Ugyanitt megtalálhatóak sindarinul is, ez már Cerebrum munkája.
Mit javasolok?
Először is, a tündéknek volt egy ún. "cilmessë"- je, azaz választott neve. Talán ez lenne az ideális: azaz mindenki a hozzá illő nevet választaná. Ám sokan ragaszkodnak az ún. "amilesse"- hez, ami az anya által adott nevet jelenti. Amennyiben nem találja az illető a nevét, keresse meg a forrást, a jelentéssel együtt, és megpróbáljuk lefordítani. Sajnos ez nem mindig sikerül: sok névnek nem ismeretes a jelentése, illetve sok szót nem ismerünk, így a fordítás "fals" lehet, vagy erőltetett. Van olyan nézet is, mely szerint a meglévő nevet kéne hangtanilag igazítani a sindarin és/vagy a quenya nyelvre. Én nem tudom eldönteni, melyik a legjobb: mindenki maga válasszon.

Hogyan kezdődött ez a "hobbid", vagyis a tolkien- i nyelvek iránti érdeklődés?
Miért olvastad el a Gyűrűk Urát?


Jó kérdés. Bevallom: unatkoztam... katona voltam, és egy nagyon jó barátom adta kölcsön először a Babót. Aztán a Gyűrűk Urát... onnan nem volt megállás! Korábban már hallottam e művekről, de nem álltam nekik, mert nem voltak meg... Aztán jött a Szilmarilok, majd a Gyűrű keresése... azóta mindegyiket újra olvasom, újra és újra... pár HOME kötetet is elolvastam, ám azokat be kéne szereznem, lehetőleg mindet. Lenyűgözött ez a világ!

Mikor kezdtél el komolyabban foglalkozni Tolkien nyelveivel és miért pont a quenyát részesíted előnyben?

Először a Két Toronyban fogott meg nagyon a nyelv(ek) gyönyörű hangzása. Neki is álltam magyarul kigyűjteni a Gyűrűk Urában és a Szilmarilokban található kifejezéseket, rá is jöttem pár nyelvtani szabályra, de ez édeskevés volt. Akkoriban még nem volt otthon internetem. Aztán felkerültem a Quenya primlistára (sajnos halódik...), majd az Amanibhavam által létrehozott eldaryon oldalra. Ez valamivel több, mint 2 éve történt. Tehát a nyelvvel előbb foglalkoztam, mint a tolkien.hu oldallal. Amikor ide kerültem (2003. 09. 30) már elég sokat megtanultam a nyelvből, elkezdtem a nyelvleckéimet is. Amani és Varda segített nagyon sokat.
Miért a quenya?
Láttam, hogy az van jobban kidolgozva, Helge K. Fauskanger remek leckéket írt hozzá, így annak álltam neki. Valójában nem részesítem előnyben egyik nyelvet sem. Mindegyiknek megvan a maga szépsége és nehézsége. Magam sem tudom eldönteni, melyik tetszik jobban!

Tervezed, hogy a sindarint is hasonló fokon elsajátítsd?

Persze a sindarint is meg fogom tanulni, tőlem telhető módon... Valójában nekiálltam már, az elméletet nagyjából tudom, csak kitartás és idő kéne hozzá, főleg a szókincshez és a mutációk elsajátításához. Amennyit tudok, megtanulok a telerin és az adúni nyelvből is. Persze előbb- utóbb más természetes nyelvek is sorra kerülnek majd.

A környezeted nem tartja furcsának, hogy efféle dolgokra "pazarlod" az idődet?

Dehogynem! Bolondnak tartanak páran - némileg joggal, persze - de hát... mindenkinek van egy kis "stikkje".
Sokan kérdik:
- Ennek meg mi értelme van?
Ekkor mindig visszakérdezek:
- Te gyűjtesz valamit? Bélyeget?
- Aha...
- És mihez kezdesz vele?
Általában a válasz:
- Hát... néha előveszem és gyönyörködöm benne, hogy milyen szép és teljes.
Hát valahogy így vagyok én is ezzel. Amellett, hogy esztétikai élményt nyújt, úgy érzem, közelebb kerülök Tolkien világához - hiszen őt magát is alapvetően a nyelvek szeretete vezérelte, amikor műveit megírta - emellett rengeteget megtanulok a nyelvről. Nem egy konkrét nyelvre gondolok most: magáról, A NYELVRŐL, a szabályszerűségekről, a logikáról... rengeteget lehet tanulni! Még angolból is. Így haszontalannak semmiképpen nem haszontalan. Persze időnként rengeteg időmet elveszi a szótárkészítés (most frissítem a régebbi szótáramat), a leckék írása, egy-egy nehezebb fordítás... de élvezem. Nekem ez pihenés, szórakozás is egyben. A versekhez is JRRT és a nyelvek vittek közelebb (szeretek verseket írni), első írásaim a tolkieni mitológiához kötődtek és persze a nyelvekhez. Szóval: nagyon sokat köszönhetek ennek a "hobbinak".

Magyarországon, illetve a világon kb. hányan foglalkozhatnak ilyesmivel?

Huh, jó kérdés... mi az, hogy foglalkoznak vele?
Ez elég tág fogalom... van, aki csak a nevét akarja megtudni, mert "tünde" néven akar valahova regisztrálni; van, aki tetoválást szeretne; van, akinek a szerepjátékhoz, fan- fiction- hoz kell pár szó, vagy mondat; és van, aki komolyan gondolja... Nem tudom. Magyarországon talán pár tucat ember foglalkozik vele komolyabban, akiknek csak pár szó kell: ők sokan vannak. Világszerte ezt megbecsülni sem lehet. Mindenesetre komoly nyelvészek is foglalkoznak a témával. Hiszen éppolyan mesterséges nyelv, mint bármelyik másik, sőt! Az eszperantónál jobb, abból a szempontból, - persze ez csak magánvélemény - hogy JRRT elsősorban nem a hasznosság elvét vette alapul, hanem egyfajta esztétikai szempontokat is, illetve ugye a mitológia&... Tudjuk kötni a nyelvet valamihez, egy néphez - lett légyen az csak egy kitalált nép, egy kitalált világban -, de mégis pozitívabban viszonyulunk hozzá, mint egy sok nyelvből összeollózott nyelvhez, ahol a szándék nemes volt ugyan, de történelmi és egyéb háttér nélkül, bizony nem érte el a várt hatást.
Röviden válaszolva: sokan foglalkoznak a nyelvekkel, de ezerféle szinten és intenzitással.

Mit tanácsolsz azoknak, akik szeretnék megtanulni valamelyik Tolkien által alkotott nyelvet? Egyáltalán hányhoz van elegendő forrásanyag?

Forrásanyag van. Elsősorban a quenya és a sindarin nyelvet lehet megtanulni egy bizonyos szinten, a többit sajnos nem. Időről időre felbukkannak olyanok, akik a khuzdúl, az adúni nyelvet, vagy Mordor nyelvét akarják megtanulni: ám őket ki kell ábrándítanom: nagyon kevés szó és nyelvtan áll rendelkezésünkre.
Az említett két tünde nyelvet viszonylag jól el lehet sajátítani, főleg, mivel ismereteink folyamatosan bővülnek (a Tolkien Estate folyamatosan dolgozza fel a Professzor kiadatlan kéziratait, és rendszeresen publikálja azokat). Több remek oldal foglalkozik a nyelvekkel, ám szelektálni kell: sok a "kamu" oldal, a szerepjátékokhoz, fan- fiction-okhoz összeeszkábált "kutyulék", és ezeknek vajmi kevés köze van JRRT- hoz. Az eldaryon pl. kiváló oldal, magyar nyelven - szószedetek (most készül a frissítés), leckék, összefoglalók, fordítások, rejtvények...
Ajánlhatom még az Ardalambion oldalt is. (Itt a link: http://www.uib.no/People/hnohf)
Ezekről az oldalakról kiindulva megbízható oldalakra juthatunk el. A tolkien.hu- n a Nyelvek/Írások szekcióban hamarosan elkészül egy remek linkgyűjtemény, rövid ismertetővel a tartalomról.
Hogy mit tanácsolok?
Elsősorban kitartást... Sokan hiszik, hogy ez "csak"; egy mesterséges nyelv:
- No, majd pár hét és tudni fogom!
- Tévedés!
Éppolyan nehéz megtanulni, mint bármelyik másik nyelvet, sőt: nehezebb! Hiszen azért kevés a forrásanyag, (úgy értve: kevesebb, mint az élő nyelveknél), sok a vitás kérdés, a folyton változó hipotézisek, a limitált szókincs és persze: a tanárok hiánya... és legfőképpen az autentikus beszélők hiánya; sajnos - a tündék (Tolkien) nincsenek köztünk... Szóval: sok olvasást, ismétlést, fordításokat, a nyelvleckék alapos elsajátítását, kérdezést, beszélgetéseket - mindent, amit egy normál nyelvtanfolyamon megtalál az ember. Amiben tudunk, segítünk. Sokan megtanulták e szép nyelveket elég szép szinten, tehát: elsősorban kitartás kell hozzá!

Végül beszéljünk kicsit a Társasághoz fűződő viszonyodról.
Hogy találtál rá a tolkien.hu- ra?


Természetesen az interneten. Nem emlékszem már, pontosan hogyan, de hamar rájuk akadtam... Talán a Völgyzugoly oldalról? Azt hiszem, igen. Azóta is lelkes látogató vagyok, nagyon hamar befogadtak. És én is nagyon hamar megszerettem a társaságot, az embereket. Megvolt a közös érdeklődés, a nyitottság...

Miért döntöttél úgy, hogy szeretnél az MTT- nek tagja is lenni és nem csak aktív résztvevője a fórum, illetve a Társaság életének?

Ezt igazából néhány találkozás után határoztam el: a döntés maga a 2004-es LEP- en (Tolkien tiszteletére rendezett születésnapi összejövetelen) született meg. Tetszett a társaság, az emberek, a lelkesedés, a hangulat... szinte minden! Igazi baráti társaság. A legjobb barátaim, akikkel napi szinten tartom a kapcsolatot, ők is "Tolkienesek". A LEP- en még egy darabban is szerepeltem: belerángattak. Nem bántam meg!
Azóta már sok rendezvényen vettem részt: előadásokon - nézőként és előadóként -, Tolkien Klubokon, találkozókon, konferenciákon, táborokban... nagyon jó döntés volt, úgy érzem!

Mit is mondhatnék még: örülünk, hogy így döntöttél!

Tehát minden kedves nyelvkedvelő, érdeklődő forduljon bizalommal az illetékesekhez, hiszen, mint Alcartól halhattátok: csak kitartás kérdése!


Készítette:
Timona
(Kurucz Gabriella)


2005. 08. 09.

Utoljára frissítve: szombat, 12 október 2013 16:28

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned