Nyelvek és írások

Több
17 éve 3 hónapja #344623 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sanome tarne Olórin, Arakorno, Eomer, Imrahil, mi mīse, mi telepta yo morna, mi laiqua yo minque, mi luini, ta Gimli mi lossea.

PE17:71

There stood Gandlaf, Aragorn, Eomer, Imrahil, in grey, in silver and black, in green and white, in blue, and also Gimli in white.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344518 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Kifejezetten LotR utáni, pont azzal a célzattal íródtak, hogy az első kiadás után felmerült rengeteg kérdést tiztázzák (már amolyan tolkieni módon).

S esbin "vékony szál"
athragarđ, athragared "interakció, kölcsönhatás"


a "noro lim" kifejezésre: "adjectival form is used when the quality of the action applies to the subject of the ver immediately preceding, ot to the subject expressed (as by a name)."

pinn "ridge" cf. Pinnath Gelin
norđ "tölgy"
le "(to) thee/you" - polite 2nd person singular. This was a Quenya borrowing in Sindarin used by the Noldor or mixed peoples, replacing the pure Sindarin form de, đe which remained in use in Doriath and in the Havens.
Thranduil: th(a)randuil "vigorous spring", tharan "vigorous"

Folyt köv, quenyákat majd máskor...


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344517 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Meggyöve a PE17, ezzel alighanem elleszek egy darabig. Fantasztikus betekintés JRRT bugyraiba. (Ebben az esszében ugye a LotR-ban előforduló "alien" szövegeket és neveket elemzi). Hogyaszongya például, a govannen:

- először szépen leírja, amit eddig is gondoltunk, hogy a govannen az go- "együtt" plusz -vannen, egy ba(n)- "megy" igen múlt idejű melléknévi alakja, alakilag hasonló, de nem rokon a Q men- "megy, halad" igével (vö. Imbi Menel Kemenye mene Ráno tie)
- aztán eszébe ötlik, hogy deigenám, a mae után a govannen az lenitált alak kéne legyen (ezek szerint határozó után lenitálunk), ezért az nem lehet más, mint egy covad- "gyűlik, gyűjt" ige melléknévi igeneve
- aztán odaírja: This won't really do. És oda lyukad, hogy mégiscsak az eéső magyarázat az érvényes
- de egy még egy másik papírlapon egy huszárvágással megoldja a dilemmát, mondván, hogy az igazából g'ovannen, elemezve mae gí 'ovannen aholis a gí az a kí "te" (thou) lenitált alakja; de persze ez a megjegyzés csak úgy papírszélre van odavetve, úgyhogy az veszi figyelembe, aki akarja...


:)

És ezek mikori jegyzetei amúgy? Már úgy értem, hogy az összes LotR utáni?

Ja, egy másik helyen azt sütöttük ki egyébként, hogy az is lehetséges, hogy talán ezt nem úgy kell érteni, hogy minden határozószó után kéne lágyítani, hanem csak akkor, ha egy ehhez hasonló állandósult szókapcsolatról van szó.

Bár persze a fentiek figyelembe vételével már azt sem tudom mit gondoljak. :P

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344504 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Meggyöve a PE17, ezzel alighanem elleszek egy darabig. Fantasztikus betekintés JRRT bugyraiba. (Ebben az esszében ugye a LotR-ban előforduló "alien" szövegeket és neveket elemzi). Hogyaszongya például, a govannen:

- először szépen leírja, amit eddig is gondoltunk, hogy a govannen az go- "együtt" plusz -vannen, egy ba(n)- "megy" igen múlt idejű melléknévi alakja, alakilag hasonló, de nem rokon a Q men- "megy, halad" igével (vö. Imbi Menel Kemenye mene Ráno tie)
- aztán eszébe ötlik, hogy deigenám, a mae után a govannen az lenitált alak kéne legyen (ezek szerint határozó után lenitálunk), ezért az nem lehet más, mint egy covad- "gyűlik, gyűjt" ige melléknévi igeneve
- aztán odaírja: This won't really do. És oda lyukad, hogy mégiscsak az eéső magyarázat az érvényes
- de egy még egy másik papírlapon egy huszárvágással megoldja a dilemmát, mondván, hogy az igazából g'ovannen, elemezve mae gí 'ovannen aholis a gí az a kí "te" (thou) lenitált alakja; de persze ez a megjegyzés csak úgy papírszélre van odavetve, úgyhogy az veszi figyelembe, aki akarja...


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344469 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Alyr, ha lehetséges, ne törölj semmit, a magad hozzászólásait sem (mint topikgazda is kérem).
Én a részemről nem nagyon értek egyet a túlzott moderációval, ami vita itt folyt, az messze nem volt sem sértő, sem túlzottan indulatos. Ennyit nyugudtan elbír ez a fórum. Ha minden egyes hozzászólást, ami kicsit is hevesebb, azonnal törlünk, igencsak hamis kép alakul ki mindenről.
Szerintem.

A neovalarin anyaghoz meg nem tudok többet hozzátenni bővebb információk híján.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344468 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Én a magam részéről kicsinek érzem magam, hogy beleszóljak ebbe, de amit láttam belőle (lévén többé-kevésbé jelen voltam a születésénél) arról el tudom mondani, hogy megítélésem szerint komoly felkészültséggel, mi több, tudományos igényességgel készült.
Ami meg az eredetiséget illeti: ha (amint azt Uhrman Iván tegnap a Tolkien-kurzuson érdekesen felvetette) belehelyezzük magukat Tolkien "szerzői" pozíciójába (miszerint az egész Szilmarilok-mitológia voltaképpen csak Bilbo Völgyzugolyban készített fordítása, amit a Professzor valahogy megtalált és angolra fordított), akkor ebből az következik, hogy mások is előállhatnak azzal, hogy ők is hasonlóképpen "találtak" bizonyos forrásokat (Bilbotól, vagy mástól), akkor ezen az alapon ezeket is ugyanígy el kéne fogadni a Szilmarilok-mitológia részének, amennyiben persze kellő igényességgel lépnek fel.
Tudom, hogy ez a vélemény jelen körökben némileg abszurdnak számít, én sem értek vele maradéktalanul egyet, de arra szerintem teljességgel érdemes, hogy megfontoljuk...

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344465 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Na, egyszerre írtunk, Mau:)
Nem vettem én bántásnak, úgy válaszoltam tán?
A fan fictiont NEM lekicsinylő értelemben írtam, de igazad vagyon, tág fogalom (tegnap írtam Alyrnak, hogy az én kis versfordításaim is azok, ha úgy vesszük).
Na, akkor egyetérthetünk, nem mondtunk mást; mi csak arra tudtunk reagálni, ahogy már említettem, amit ide betettek.
Szívesen belekukkantok a munkádba egyébként.
Üdv: Alcar

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344464 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Olvastam, valóban.
Alyr semmi gond, értelmezésbeli dolgok, félreértések; remélem tegnap este tisztáztuk.
Én is várom Mau válaszát, s persze Amani, Nin, Felagund és a többiek véleményét is.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja - 17 éve 3 hónapja #344463 Írta: Mau Rauser
Mau Rauser válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Alcar: az, hogy böködlek, az nem jelenti azt, hogy bántani is akarlak;) a fan-fictiont mint címkét meg azért nem szeretem, mert ha így vesszük, már a Szilmarilok is az, ha meg máshogyan, akkor éppenhogycsak az XY tündelány találkozik aragornnal-jellegű dolgok lesznek azok.
abban igazad van, hogy ebben a formában tényleg nem szabad rekonstuált valarinként terjeszteni, mert egyszerűen nem tart ott (sem elismertség, sem kész-ség-szempontból). de ezt én nem is tettem. (szándékosan legalábbis biztosan nem).
azt viszont mondtam, hogy nem egy vélt-vagy-valós más-nyelvű hasonlóság alapján kezdtem az egészbe, hanem egyedül abból, ami eredeti információ a rendelkezésemre állt. az, hogy a hangulatáról eszembe jutottak vagy négy-öt nyelv különböző elemei, nem jelenti azt, hogy nem az volt a legelső szempont, hogy ezt a nyelvet a teremtőt közvetlen kapcsolatból ismerő, emberfeletti léptékű lények beszélik.

amani: nem, ez messze nem az az idő. ez az egész dolog éppen-csak-újszülött, és fene se tudja, hogy életben marad-e:) amennyiben lesz valami használható formája, ahonnan már tovább lehet indulni, akkor majd felveszem a kapcsolatot nevekkel, hogy érdekli-e őket a dolog, és ha igen, akkor hogyan lenne értelme jobban csinálni, stb.
(na ezért nem örültem neki, hogy valaki ilyen felelőtlenül feldobta itt ezt a topikban, főleg ebben a félreérthető formában.)

alyr: ne rakd be, mert az egy eléggé kaotikus és túlhaladott fájl.

Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344451 Írta: Alyr Arkhon
Alyr Arkhon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Elolvastam, te is olvasd el az enyémet, és vedd észre a többes számot a megszólításban.

A hangnemért elnézést kérek, záros határidőn belül törölni fogom.

"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/

"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344444 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Örvendeznék Alyr, ha ELOLVASNÁD, hogy mit írtam... Nem ártana.
NEM szidtam Mau munkáját. NEM degradáltam le.

Ami nem autentikus, de bármiféle meggondolás alapján a Tolkieni mitológiához (nyelvekhez) köthető, az fan fiction (nem eredeti, kitalált, elméleti, stb. értelemben) - mindenféle pejoratív mellékzönge nélkül.

Nem értem Alyr, mit próbálod itt nekem félremagyarázni azt, amit írtam.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344443 Írta: Alyr Arkhon
Alyr Arkhon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Azért vicces, hogy látatlanban fanfictionnek nevezitek Mau munkáját.

Ha nincs ellenére (és jólemlékszem hogy hosszú idő után előkerült pendrive-omon rajta van mind a szöveg mind a nyelvészeti boncolgatása vagymi (mit miből hogyan alkotott meg) esetlegtalán betenném ide. )

Ha elolvastátok, megnéztétek, utána az alapján lehet szidni vagy dícsérni.

Mau, várom az engedélyed.

"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/

"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344442 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Mau Rauser.
1) Kötekedni nem jó. Nem kenyerem. Nem értem mit nevezel "reakcióhevesség"-nek, de nem is érdekes.
2) Dehogy dobálunk rohadtparadicsomokkal, ilyen árak mellett, megbolondultál???
3) Na, komolyra fordítva...
- Nin, Amani és én csak arra tudtunk reagálni, amit ide mások beírtak. nem láttuk a Te munkádat.
- Biztos vagyok benne téged ismerve, hogy nagy, és becsülendő munka, amit alkottál. Mellette biztosan igényes is, én tőled férc-cuccot még nem láttam. Mindemellett fenntartom, hogy amit alkottál, az nem Valarin, és nem is nevezhető szvsz Valarin rekonstrukciónak sem. Mint említettem, fanfictionként remek (szvsz!!!) lehet! A második bekezdéssel egyébként maradéktalanul egyetértek (a többivel)
- Amit a többiben írtál: a Tolkieni nyelvekben 2 alapvető irányzat van: az ultraortodox (csak az eredeti corpus) és az ultraliberális (bármi lehet, ha úgy tetszik). Jó, hülye elnevezések, bocsánat, nem jutott hirtelen jobb az eszembe, érted, mire gondolok.
Ezen belül persze számtalan árnyalat létezik. Én azon a véleményen vagyok, hogy a meglévő szabályok, példák alapján ki lehet következtetni nyelvtani szabályokat, szóösszetételeket alkotni is lehet akár, meglévő, eredeti tövekbő szavakat alkotni (ez már neccesebb). Viszont ellene vagyok az olyan jellegű "újításnak", hogy egy másik nyelv vélt vagy valós hasonlósága alapján "rekonstruáljak" egy nyelvet... Ugyanis így, ahogy írtad, valóban "nem hiteles".
Nem degradálom le ezzel a munkádat, ne értsd félre! Egyszerűen úgy érzem, innetől kezdve ez a dolog a fan-fiction kategóriába tartozik (s ezzel sem kívánom "lealacsonyítani" bárki erőfeszítéseit.)
Gondold meg: ezen az alapon én is kitalálhatnék szavakat, mondjuk a "tunda**" szót, mert tetszik, nem ellenkezik a Quenya fonológiával, és hasonlít a magyar tundra szóra, így lehetne az is valami hideg síkság, és ugye a finn-magyar nyelv... érted.
Az esély arra, hogy Tolkien professzor így gondolta, természetesen megvan. Ahogyan az, hogy teljesen másként képzelte el... (valószínű, hogy másként). A nyelvészek sokszor telibe találták egyébként Tolkien saját gondolatait, amik később igazolást nyertek, de ők a corpusból indultak ki.
- Greyelven: ezt már többször írtam, csak nincs kedvem unos-untalan magyarázgatni: a társaság nyilvánvalóan remek ötletet valósított meg - a szerepjátékok szintjén, és biztosan rengeteg embernek szerzett örömet, adott kedvet Tolkienhez. De a melléhatásai - lsd. azt a katyvaszt, amit ők "elventongue"-nak, tündenyelvnek neveznek, hát... De bántás ebben sem volt, nem kéne annak venni, mint említettem bizonyos szinten tisztelem őket.
- Felőlem lehet sumér, akkád, zulu, vagy akármi: lényeg, hogy nem autentikus, nem tolkieni.
Végül is, amit mondani szerettem volna, hogy ezt semmiképp nem nevezném Valarinnak, még rekonstruált Valarinnak sem, mert nem az: egy ötlet (ami nem rossz, dicséretes próbálkozás, de... nem ide való. Egyelőre.) Nem baj, hogy felvetődött, csak annak NEM szabad elterjednie, hogy húúú, ez most a Valarin nyelv rekonstrukciója (s ismétlem, én ezekkel a szavakkal csak arra tudok reagálni, amiket ide beírtak).

Gandalf: Ankalimon gondolhatja ezt, én úgy nagyjából borítékolhatom a reakciókat. Én nem állnék ki vele nagy plénum elé: semmi se támasztja alá az egészet - a konzervatív szárny ízekre szedné (és némileg igazuk is lenne).
Sajnálom, de mint Valarin (rekonstrukció) ebben a formában semmiképp se állja meg a helyét szvsz.

Mau, látatlanban is gratulálok a munkádhoz, ismétlem, biztosan remek. De hívjuk annak, ami: fanfiction, egy elképzelt lehetséges kibővítése a Valarin nyelvnek (ami innentől kezdve nem az).

Alcar

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344424 Írta: Randír
Randír válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alcarcalimo írta:

Randír írta: Végigböngészgettem a szótárakat,de sehol sem találok gabona v búza v hasonló jelentésű szót(Quenya).Nincs ilyen,vagy csak én vagyok figyelmetlen?


orë (ori-) fn gabona, gabonaszem; (QL:50)
milin fn gabonamag, gabonaszemcse; (PE12, QL)

Vedd figyelembe, hogy mindegyik szó a Qenya Lexiconból való... vagyis elég korai szó.


Köszönöm a gyors választ!

A szívünk mélyén mindannyian utazók vagyunk – vagy futók./Dominic Vernius gróf(Dűne)/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344423 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Randír írta: Végigböngészgettem a szótárakat,de sehol sem találok gabona v búza v hasonló jelentésű szót(Quenya).Nincs ilyen,vagy csak én vagyok figyelmetlen?


orë (ori-) fn gabona, gabonaszem; (QL:50)
milin fn gabonamag, gabonaszemcse; (PE12, QL)

Vedd figyelembe, hogy mindegyik szó a Qenya Lexiconból való... vagyis elég korai szó.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344420 Írta: Randír
Randír válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Végigböngészgettem a szótárakat,de sehol sem találok gabona v búza v hasonló jelentésű szót(Quenya).Nincs ilyen,vagy csak én vagyok figyelmetlen?

A szívünk mélyén mindannyian utazók vagyunk – vagy futók./Dominic Vernius gróf(Dűne)/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344396 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: PE 17:18, 148, 210 has Asfaloth from AS- warmth, esp. of the sun, sunlight = S ast "light or heat of the sun" and faloth, a large foamy wave = sunlit foam


Lám, ez is csak kiderült végre. És még az Osgiliath-al is klappol az összetétel. :) Amúgy úgy rémlik, mintha Salo a könyvében is erre a jelentésre tippelt volna, de lehet, hogy rosszul emlékszem...

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344373 Írta: Gandalf
Gandalf válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Világlátásoddal egyetértek. Csupán csak azt szeretném megkérdezni, hogy a tisztelt fandom hozzáértő részének - akik nyilvánvalóan még csak nem is mi vagyunk, akik többé-kevésbé tartós lakói lettünk ennek a topiknak, hanem, pár nevet sorolva, HostetterFauskangerGilsonWynneRenkWeldenstb. -, szóval volt-e alkalmuk elmondani, hogy "helyénvalónak ill. elképzelhetőnek" érzik-e ezt a rekonstrukciót.
Persze én sem látok közel sem mindent a nyelvészeti életből, de biztosan feltűnt volna, ha egyszer csak feltűnik egy érdekes valarin-rekonstrukció.

A nyilvánosság elé tárás még hátravan, Ankalimon szerint érdemes lenne megpróbálkozni vele, persze egyáltalán nem biztos, hogy a "tisztelt fandom" gyomra beveszi majd.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344363 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
PE 17:18, 148, 210 has Asfaloth from AS- warmth, esp. of the sun, sunlight = S ast "light or heat of the sun" and faloth, a large foamy wave = sunlit foam


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344356 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Világlátásoddal egyetértek. Csupán csak azt szeretném megkérdezni, hogy a tisztelt fandom hozzáértő részének - akik nyilvánvalóan még csak nem is mi vagyunk, akik többé-kevésbé tartós lakói lettünk ennek a topiknak, hanem, pár nevet sorolva, HostetterFauskangerGilsonWynneRenkWeldenstb. -, szóval volt-e alkalmuk elmondani, hogy "helyénvalónak ill. elképzelhetőnek" érzik-e ezt a rekonstrukciót.
Persze én sem látok közel sem mindent a nyelvészeti életből, de biztosan feltűnt volna, ha egyszer csak feltűnik egy érdekes valarin-rekonstrukció.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344336 Írta: Mau Rauser
Mau Rauser válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
elnézést, ezt csak a reakcióhevesség miatt. (kötekedni jó:D)

a mau lefordította valarin nyelvre ebben a formában nem stimmel. a valarin, ahogy a kanonikus szövegekben fennmaradt, egészen egyszerűen túlságosan töredékes ahhoz, hogy bármit is lefordítsunk rá.

van egy valarin-rekonstrukció (a szó legszorosabb értelmében az, ahogyan egy ábrázolások és törmelék alapján újjáépített épületet szokás annak hívni), amit készítettem azért, hogy legyen, ha valakinek kell; és mert úgy gondolom, hogy szép és hasznos dolog a filológuskodás, de T. bácsi ezt a világot élő, szerves egészként képzelte el, és az összes részlet megrajzolásában éppen csak az idő akadályozta meg, és ezért szükséges, hogy azok, akiket ez a világ tud lelkesíteni, gyarapítsák azt, úgy, hogy az összkép egységes marad.

természetesen ez a nyelv-vázlat nem "eredeti", "kanonikus", és főként nem stabil. ettől függetlenül vsz egy szöveg nem elsősorban attól lesz valarin vagy sindarin vagy primitive elvish nyelven, hogy minden szava le van írva a korpuszban, hanem hogy a tisztelt fandom hozzáértő része helyénvalónak, ill. elképzelhetőnek érzi-e a tolkieni koncepcióban és szövegrendszerben. ha nem így volna, akkor valószínűleg egyetlen sindarin szöveget sem szabadna annak nevezni, mert ha jól emlékszem, még a legalapvetőbb nyelvtani szerkezeteket is csak közvetve ismerjük. (és ez nem azt jelenti, hogy a kezem közül való valarin-rendszer ebben a közösségi kánon-értelemben "hiteles", csak azt, hogy megvan rá a lehetősége, hogy az legyen. a gréjelven azért, már bocsánat, de egy kicsit más színvonal.)

ja és hogy ne legyen félreértés: a sumer nyelvnek semmi köze a valarinhoz (se az eredeti töredékekhez, se a rekonstrukcióhoz) azon kívül, hogy mindkettőben vannak hosszú szavak és sok a CV szótag; meg persze van az az ardalambonos megjegyzés, hogy egyesek szerint a valarin hasonlít a "régi babilónira", az "Etemenanki"-jellegű szavakra. na a régi babilóni az nem sumer, hanem akkád, a példaszó viszont sumer (amúgy vsz mindkettőben van valami, de ez csak hangulat-kiindulópont lehet). arról a nyelvről (sumer) meg csak annyit, hogy már az is elég sok képzelőerőt igényel, hogy egyáltalán rekonstruáljuk, nemhogy még abból bármerre elindulni...

ésakkormost jöhetnek a rohadtparadicsomok... . :D

Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344291 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

WIS- 'alter, change, shift', virya 'change, alternate, intr.', vista 'change, tr.', wirne and:
inwis (inwissi) 'change of mind, mood'


middangeard.org.uk/aglardh/?q=no ... mment-1790


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344102 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
ahhhhh, a LEW...**
Köszönjük! Hmm, PE17, alighanem kellemes anyag lesz, akárcsak a VT49.

(long expected word)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344062 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

ATHA Q asya-, to ease, assist, comfort; asie, noun, "ease, comfort"; asea - name of plant - athelas; S athae, ath(a)elas; eitha-, to ease, assist. Q asa- (often as- before p,t,c,q,s) as in ascene, visible, easily seen, or ascénima; asalante, easily heard. S ath- as in athgar, easy (easy to do); athgen, easily seen.

ATH "ease, comfort, heal"


middangeard.org.uk/aglardh/?q=node/380


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344016 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Szerintem meg Vörös Október (férfiruhagyár).

OK, te nyertél, :D

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344006 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szerintem meg Vörös Október (férfiruhagyár).


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344002 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta: Akkor: "aki az októbert csinálja"? :mrgreen:

persze, meg októberfej, mi? :D

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #344000 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Akkor: "aki az októbert csinálja"? :mrgreen:

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #343999 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Anniel Carangil írta: A következő kérdéssel fordulnék hozzátok.
Ezzel a névvel nemrég találkoztam, kíváncsi lennék, bír-e vmi jelentéssel, vagy csak összeraktak pár jól csengő tagot...
CarNarquelie
Előre is köszi :roll:


(a dupla postázást töröltem)

Érdekes kérdés; én mindenesetre bemásolom ide a két szócikk jelentéseit a szószedetemből, aztán lehet agyalni... (nekem nem jutott eszembe normál jelentés, de lusta vagyok)

car- (1) i csinál, tesz, alkot, kreál, alakít, formál; (KAR); (E/1. aorist carin, múlt idő. carnë (KAR); szótő carë, lsd.: áva carë "ne tedd" (WJ:371); carir, "csinálnak, alakítanak", aorist tsz. lsd.: i carir quettar "akik szavakat alkotnak" (WJ:391), carita, infinitive/gerund "tenni" vagy "tevés" (VT42:33), utótagokkal caritas "tenni azt", caritalya(s) "te teszed (azt)" VT41:13,17, VT42:33. Múlt particípium #carna, vö.; VT43:15 megjelenik a carina alak, talán *cárina. (Carima mint passzív particípium talán hiba, VT43:15.) Néhány pre-klasszikus alak forms Fíriel's Song: múlt idő cárë ("káre") "csinált, tett"; carnë (LR:362) valószínűleg jobb a modern Q-ban. Lsd. még *cárië számos utótaggal: cárier ("kárier") fordítása "ők tettek"; noha perfektumnak tűnik perfect, "ők" itt -r. A cárielto szó szerinti jelentése - *ők tették (vö. -lto).
car-* i épít, felépít; (KAR)
car (1) (card-) fn épület, ház, építmény (KAR), eredetileg: tett, cselekedet (átírva)
cár (2) (cas-) fn fej, fő (KAS); Az adott szótő kétséges, valószínűleg inkább (car-) a modern Q fonológiáján belül. Valószínűleg *cás a car- szótővel (PE14:69 “kas ‘fej, tsz. kari”); vö. olos “álom”, tsz. olori, egy késői forrás szerint (UT:396). A korai “Qenya” nyelvben a mgh utáni -s –r-re változott a szavak végén, de megmaradt, ha másik mgh követte. Későbbi elképzelés szerint megmaradt az -r mindkét pozícióban, vagy megjelent együtt (így olos, olor-). Úgy tűnik, hogy a cár, cas- alakokat egy az egyben átvitték az Etym-ba a Qenya Lexikonból (kar, kas-, QL:45) akkor is, ha a fonológia egy korábbi változatát tételezte fel.
car-# előtag val, vel; Lsd.: carelyë, amit később az aselyë váltott fel. Rövid életű volt, Tolkien elhagyta

Narquelië fn október, az év tizedik hónapja; szó szerint: Tűz (vagy Nap) fogyás; (Függelék D), Vö. narquelion

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 3 hónapja #343996 Írta: Anniel Carangil
Anniel Carangil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A következő kérdéssel fordulnék hozzátok.
Ezzel a névvel nemrég találkoztam, kíváncsi lennék, bír-e vmi jelentéssel, vagy csak összeraktak pár jól csengő tagot...
CarNarquelie
Előre is köszi :roll:

Hol van a ló, s a lovasa?...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.595 másodperc

A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.

Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.

A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.

 

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére