HNE
- Angwen
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
"Bízz Istenben, és tartsd szárazon a puskaport!" (Oliver Cromwell)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Newra
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 517
- Köszönetek: 0
Két megoldás lehetséges:
1. Március 31-én tartjuk meg ezt az alkalmat.
2. Elmentek egy teaházba.
Kérlek Angwen nyilatkozz ezzel kapcsolatban!
Sorry...
Van mi arany, bár nem fénylik...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- icke
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Érzem én, hogy kénytelen leszek engedni a közhangulatnak, és összedobni valami olvasható zanzát a tegnapiból Ebből szerencsére még lehet is, a BoLT-ból csak az események leírása ment volna, aminek meg nincs sok teteje.
Örökbecsű kedvencünk:
Whom do ye serve, Light or Mirk?
Who is the maker of mightiest work?
Who is the king of earthly kings,
the greatest giver of gold and rings?
Who is the master of the wide earth?
Who despoiled them of their mirth,
the greedy Gods? Repeat your vows,
Orcs of Bauglir! Do not bend your brows!
Death to light, to law, to love!
Cursed be moon and stars above!
May darkness everlasting old
that waits outside in surges cold
drown Manwë, Varda, and the sun!
May all in hatred be begun,
and all in evil ended be,
in the moaning of the endless Sea!
(Aki lemaradt volna: Th
ignis sum quae contra frigus ardet
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ben
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 3358
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- mioni
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
A fordításokból Ádám utolsó két sora, Angwen 5-6. sora tecc nagyon
tök érdekes ugyanazt a szöveget más-más fordításban olvasni
beszéltetek meg következő időpontot?
"Mert mikor szeretünk, mindig jobbak akarunk lenni, mint amik vagyunk."
/P.C./
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Az említett tanulmánykötetet egyébként erősen ajánlom azoknak, akiket megfogott az óangol/angolszász költészet! És akik kíváncsiak arra, Tolkien prof. hogyan gondolkodott erről.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Thereon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
[size=9:397klplb](Ha valakit nagyon szépen megkérek, akkor a nagyon szépen megkért valaki az Élménybeszámolós topicba írt hozzászólásomat bemásolná ehhez a bejegyzéshez és ezt a mondatot törölné? Köszönöm.)[/size]
Thereon, a vándorló varázsló
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Angwen
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Le kéne fordítani.
DEATH TO LIGHT, TO LAW, TO LOVE!
CURSED BE MOON AND STARS ABOVE!
"Bízz Istenben, és tartsd szárazon a puskaport!" (Oliver Cromwell)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nóli i linantea
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Nem lehetne hogy ezeket az előadásokat is felrakjuk a TolkienHUra, mint a LEP előadásait?
[size=9:2lrbd3cr]Bár az a hangulatot nem adja vissza[/size]
If I promise not to kill you, can I have a hug?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Angwen
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Leguanember írta: e ki nem húnyó szerelem,
túl szép, hogy Emberé legyen.
A fordításomban egy kissé értelemzavaró enjambement található, vagyis [Lúthien szerelme] [véges halandó emberhez] a helyes értelmezés. Tehát a halandó ember a véges, nem Lúthien szerelme. A "deathless" szó meg érdeklődés (vagy inkább hely) hiányában elmaradt.Leguanember írta: A harmadik sorban a "that great doom"-ról esik szó? Itt végest használsz a deathlessre végtelen helyett.
Leguanember írta: A lenti Leithian-részlet honnan született? Némely sorok Durin dalára emlékeztetnek, érdekes lenne összevetni az angol eredetiket - Tolkien professzornak biztos nagyon tetszettek azok a versszakaszok
Ez már Tandori fordítása (Nem Réz Ádámé), Gimli énekli Mória egyik roppant csarnokában:
"Beril ott, gyöngy, sápadt opál - volt;
S halpikkely-forma vas, kovácsolt.
Volt pajzs, hát- s mellvért, fejsze, szablya;
Fényes lándzsák, halomba rakva."
Szombaton esett is szó az ügyről. Gimli szemlátomást lop a Leithian-énekből, mikor Mória hajdani dicsőségét igyexik leírni. Alyr szerint a törpök erre azt felelnék, hogy úgyis mindkettőt ők építették. Tessék, itt a lehetőség, hogy szerény művem egy darabkáját az igazi profi alkotásával vessétek egybe.
"Bízz Istenben, és tartsd szárazon a puskaport!" (Oliver Cromwell)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Leguanember
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Mivel ígértem, elkészültem a fordítással, csak mivel hanyatt-homlok rohantam el Newráéktól, elfelejtettem otthagyni.
Sok töredék és ötlet született a próbálkozásaimból, ezeket választottam közülük:
S kínok közt Beren így dacolt
a végzettel, mi rája hullt,
e ki nem húnyó szerelem,
túl szép, hogy Emberé legyen.
Ám Lúthien véle osztozott,
bajba, halálba úgy futott.
Köztük Sors kovácsolta lánc:
jeges kín és szív tüze tánc.
(vagy "szívtüze-tánc"?)
Angwen, a tiédben nagyon tetszik az 5-7. sor. Hű is, szép is, ügyes megoldás is.
A harmadik sorban a "that great doom"-ról esik szó? Itt végest használsz a deathlessre végtelen helyett.
A lenti Leithian-részlet honnan született? Némely sorok Durin dalára emlékeztetnek, érdekes lenne összevetni az angol eredetiket - Tolkien professzornak biztos nagyon tetszettek azok a versszakaszok
Ez már Tandori fordítása (Nem Réz Ádámé), Gimli énekli Mória egyik roppant csarnokában:
"Beril ott, gyöngy, sápadt opál - volt;
S halpikkely-forma vas, kovácsolt.
Volt pajzs, hát- s mellvért, fejsze, szablya;
Fényes lándzsák, halomba rakva."
TEGYETEK JÓT, MERT TUDTOK.
Minden más hiábavalóság.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Namarie
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 4775
- Köszönetek: 0
"ó, én vad atyámfiai, nem fog átok: elmegyek én tihozzátok"
"Gyere ide, ne félj! Biztonságban vagy a biztonságban lévők között!"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Angwen
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Íme a saját feladványom nyögvenyelős fordítása:
"Így fizetett Beren kín-bért
A rászabott nagy végzetért:
Lúthien szerelme véges
Halandóhoz túl szépséges.
S Lúthient e sors befonta,
Halhatatlant halni vonta,
Egybekötve végzet által
Élő lánggal s gyilkos kínnal.
Lehet ízekre szedni. Meg lehet próbálkozni másoknak is, különösen azoknak, akik vállalták, hogy részt vesznek a teljes Lay of Leithian magyar nyelven is hozzáférhetővé tételében.
Valamint íme, amit felolvastam:
A Leithian-ének
I.
Egy király vala réges-rég,
Míg ember földön nem járt még,
Ragyogott barlang sötétjén,
Völgy, tisztás vala ő kezén.
Pajzsi, akár a hold, fénylők,
Lándzsái mint acélerdők,
Szürke ezüst koronája,
Csillagfényes a zászlaja,
S mind ezüstösen remegtek
Trombitái, hogyha zengtek;
Varázslat rejté országát,
Dicsőségét, gazdagságát,
Mit kormányzott trónján ülvén,
Kőcsarnokainak mélyén.
Berill, igazgyöngy és opál,
Megmunkált fém halomban állt,
Pajzs, vért, fejsze s vitézlő kard
Minden kőfalat betakart-
S ezt mind kevésbé szerette,
Mint egy tündelányt régente,
Mert egy emberlány sem lészen
Oly szép, mint lánya, Lúthien.
Nem lesz már oly karcsú alak
Soha többé az ég alatt,
Nem lesz már oly gyönyörű hölgy
Soha, míg áll az ég s a föld.
Köntöse, mint nyári ég, kék,
De szemei, mint est, szürkék,
Arany virágokkal hímzett,
De haja árnyként sötétlett.
Lépte akár madár szárnya,
Mint tavasz a kacagása;
Karcsú fűz, hajladozó nád,
Illat, mit virágzó rét ád,
Napfény a faleveleken
S víz hangja közül egyik sem
Ért nyomába szépségének,
Ragyogásának, fényének;
S a király többre tartá őt,
Mint szeme fényét, tündöklőt.
Ott éltek Beleriandban,
Mikor tündék uralmában
Volt még Doriath erdeje:
Kevés volt csak, ki meglelte
Az ösvényt, mely oda vezet;
S kevés merte a vizeket
Az erdő szélén halandó
Lábbal átlépni. Északról
Csak gonosz utak vezettek
Át Földjén a Rémületnek,
Sivár, hideg hegyek mentén
S Taur-na-Fuin vidékén,
Hol Halálos Árnyék honolt,
Hová hold s nap be nem hatolt;
Délen ismeretlen vidék;
Nyugaton az ősi, vad, kék,
Parttalan óceán zúgott;
Keleten ködös kék csúcsok
Magasodtak messze, némán,
A Külső Világ határán,
Túl a kusza erdők árnyán,
Bozótosán és tisztásán,
Mely a világ ifjúkora
Idején is ősi vala.
Ott az Ezer Barlang mélyén,
A folyónak partja mentén
Mit Esgalduinnak hívnak,
Mélyén sok fáklyás csarnoknak
Lakott Thingol király rejtve,
Ki erdők s hegyek vezére
Vala; kinek éles kardja,
S bükk, tölgy és szilfa királya.
Ott Lúthien, karcsú leány
Táncolt völgy füves tisztásán,
S zenélt tisztán és vidáman,
Szebben, mint mit mulatságban
Halandó ember füle hall,
Szebben, mint bármi madárdal.
Mikor zöld volt fű s falevél,
Kedvéért Dairon zenélt,
S mint árnyékba olvadó fény
Szállt fuvolájából serény
Trilla, elvarázsolt zene,
Mert Thingol lányát szerette.
Íj hajlott s nyílvessző röpült,
Szarvas mint árnyék menekült,
Büszke, szép sörényű lovak
Könnyű lábbal száguldottak
Nyílsebesen, mint a fecske,
Fénylett zablájuk ezüstje;
Kürt harsant és csengő szólott,
Vadásztak a völgyekben ott.
Dalok s szép dolgok készültek,
Ezüst kupák s drágakövek,
S tündér-földeken végtelen
Évek teltek el békében,
Amíg egy nap beköszöntött,
S sok csodás dolog kezdődött.
II.
Messze észak hegyi között
Egy trón állott tűzfény fölött,
Mit jeges, jajgató szelek
Lobogtattak, s a mélységek,
Miket nap nem világított,
Sötét füsttel teltek meg ott,
Mélyén sötét barlangoknak,
Hol gonosz dolgok lakoztak.
Ott ült egy király, nem vala
Őbenne sem tünde-fajta,
Sem halandó vér, kegyelmet
Nem ismert, régibb, keményebb,
Mint eme világnak köve,
Irtóztatóbb láng ég benne,
Mint a tűz, ...
"Bízz Istenben, és tartsd szárazon a puskaport!" (Oliver Cromwell)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ben
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 3358
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Tünde
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 3921
- Köszönetek: 1
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Panni
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1071
- Köszönetek: 0
"Amikor táncolsz, nem az a célod, hogy egy bizonyos pontra megérkezz a táncparketten, hanem hogy minden lépést élvezz, míg odaérsz." (Wayne Dyer)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Rabyn
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nóli i linantea
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Még meggondolom, mert lehet h nem lenne benne köszönet
If I promise not to kill you, can I have a hug?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ben
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 3358
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Thereon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Holnap megyek HNE-re, azért viszek bögrét.
Család kérdi:
- Mi az a HNE?
Spontán válaszom minden gondolat nélkül:
- Hagyjuk Nem Érdekes.
Majd elmagyarázom nekik holnap, ma már fáradt vagyok... ja meg azt is, hogy miért röhögtem magamban egy jó 5 percig.
Thereon, a vándorló varázsló
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Newra
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 517
- Köszönetek: 0
(Bocsánat, hogy csak most írom ki, de gondjaim vannak a géppel és az internet kapcsolatommal.)
HNE holnap (02.17.)!
Kezdés: 14h-kor
Cím: Ferenc körút 24. 3. emelet. A 32-es kapucsengő.
Megközelíthetőség:
4/6-os villamos Mester utcai megállója. Onnan kb. 20 lépés. Van ott egy bolt, amiben anyagokat árulnak és ki van írva, hogy: "Anyagok 390 Ft/m-ért, mert újra megbolondultunk!" Na a ház pontosan amellett található jobbra.
VAGY
Metróval a Ferenc körút megállóig kell menni. Onnan végig a Ferenc körúton kb. 5 perc gyalog.
A telefonszámom még mindig: 06-20/777-93-45
Van mi arany, bár nem fénylik...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Melian
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérhetném szépen előre, hogy március 24-én és április 14-én lehetőleg ne legyen HNE...? :heu:
*hálástekintet*
Melian
*tiuda meina tiutjandei*
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
24én más programom van. (és az többeket is érint innen)
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Celebrom
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1331
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nóli i linantea
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Legyetek bolondok helyettem is
If I promise not to kill you, can I have a hug?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Panni
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1071
- Köszönetek: 0
Hálás köszönet!Thereon írta:
Panni írta: ÖÖÖ... egy kérdés... HNE után van aki útbaejti hazafelé az Árpád-hidat és hajlandó lenne engem elkísérni?
Ha életemmel vagy halálommal megvédelmezhetlek, megteszem.
"Amikor táncolsz, nem az a célod, hogy egy bizonyos pontra megérkezz a táncparketten, hanem hogy minden lépést élvezz, míg odaérsz." (Wayne Dyer)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Thereon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Panni
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1071
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kincső
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Snuffles írta:
akartam én is kérdezni, hogy hol van HNE és hova menjek a jegyekért és szóval minden ezzel kapcsolatos IZÉ. akkor ez most jó helyszín?Ben írta: Hm, de kihalt ez a topik...
Akkor a február 17-e, Ferenc körút 24 még áll? Mármint gondolom, h még nem rombolták le...
OFF
válaszoltam a vonatkozó topicban
ON
"...asztaltalan szó-malaszttal..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Snufi
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- meow
akartam én is kérdezni, hogy hol van HNE és hova menjek a jegyekért és szóval minden ezzel kapcsolatos IZÉ. akkor ez most jó helyszín?Ben írta: Hm, de kihalt ez a topik...
Akkor a február 17-e, Ferenc körút 24 még áll? Mármint gondolom, h még nem rombolták le...
"Well, I'm back."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.
Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.
A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.