Nyelvek és írások

Több
21 éve 3 hónapja #128240 Írta: jinx
jinx válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
kezdetnek olvasgasd ezt:

eldaryon.webmagazin.hu/sections. ... e&artid=11

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #128236 Írta: Nilraen
Nilraen válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!!
Én most nagyon lelkes lettem és meg akarok tanulni tündéül.csak épp azt nem tudom hogy melyiket tanuljam meg.Van valami köze egymáshoz a kettőnek,vagy teljesen külömböznek?

"Tolkien úgy érezte Középfölde varázsa Aragornnal együtt meghalt."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #128207 Írta: Prérifarkas
Prérifarkas válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Galadh írta:

Mau írta: -- Grepimau (Morëmeoi)


Ez vajh mit jelent?


yaaaa, feketemacska (most jövök rá, hogy quenyául értek...)

Galadh
"what have I become, my sweetest friend? everyone I know, goes away in the end"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #128169 Írta: Prérifarkas
Prérifarkas válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Mau írta: -- Grepimau (Morëmeoi)


Ez vajh mit jelent?

Galadh
"what have I become, my sweetest friend? everyone I know, goes away in the end"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #127039 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
"köp" az, a PIW- tőből


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #127032 Írta: jinx
jinx válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: halálmindegy, mert istennő jelentésű szó nincs a quenyában, talán a Valie áll valamennyire közel hozzá


I amlug galen puia naur... :wink:

[size=9:71epf668]puia- = spit, de ez véletlenül nem 'felnyársal'? Felmerült bennem a gyanú, hogy a tündék nem sűrűn köpködnek :mrgreen: [/size]

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126725 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
halálmindegy, mert istennő jelentésű szó nincs a quenyában, talán a Valie áll valamennyire közel hozzá


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126640 Írta: Olosta
Olosta válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Sil írta: Hát, én már régebben észrevettem, hogy a Quenya Lapseparma némiképp felületesen bánik a jelentésekkel...

Mónika:
A Magyar Utónévkönyv írta:
Eredete vitás. Származtatják a görögből magányos, egyedül élő jelentéssel, a latin monens melléknévből intő, figyelmeztető, tanító jelentéssel. Legvalószínűbb karthágói pun származtatása, jelentése eszerint: istennő.


Na ugye! :nono:

"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126592 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hát, én már régebben észrevettem, hogy a Quenya Lapseparma némiképp felületesen bánik a jelentésekkel... :roll:

Mónika:

A Magyar Utónévkönyv írta: Eredete vitás. Származtatják a görögből magányos, egyedül élő jelentéssel, a latin monens melléknévből intő, figyelmeztető, tanító jelentéssel. Legvalószínűbb karthágói pun származtatása, jelentése eszerint: istennő.


Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126553 Írta: Ragoran
Ragoran válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hantale ilquenen!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126549 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Mau írta: Ha nem tévedek: kutya: huan;
macska: meoi

-- Grepimau (Morëmeoi)


huan: kopó
huo: kutya


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126542 Írta: Mau Rauser
Mau Rauser válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ha nem tévedek: kutya: huan;
macska: meoi

-- Grepimau (Morëmeoi)

Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126539 Írta: Ragoran
Ragoran válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szisztok!
A kutyára,macskára van quenya szó?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126536 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126529 Írta: Olosta
Olosta válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Olosta írta:
Ha már itt tartunk, akkor a Mónika hogy lenne quenyául???
Egyébként istennő, vagy valami hasonló a jelentése.


a Quenya Lapseparma szerint görög név, jelentése magányos, Quenyául Eresse vagy Eressie


Nagyon szépek köszönöm!
Úgy látszik, hogy túl sokat tartok magamról, hogy ilyen jelentést társítok a nevemhez. :mrgreen:
Tényleg magányost jelent? [size=9:3u05glie]Így már értem, mért vagyok az.[/size]
Ja, bocsika az off-ért.

Mellesleg mi az a Quenya Lapseparma???

"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126483 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Sanyecarmo írta:

amanibhavam írta: Sanyecarmo


Köszönöm szépen! :D
De miért 'carmo'? Gondolom a carmë alapján, mint 'making, production', de ez inkább készítés, termelés, nem?


car-: csinál, készít, alkot, épít

ebbe szerintem simán belefér a törvényalkotás


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126477 Írta: Sanyecarmo
Sanyecarmo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Sanyecarmo


Köszönöm szépen! :D
De miért 'carmo'? Gondolom a carmë alapján, mint 'making, production', de ez inkább készítés, termelés, nem?

Ide valami posztmodeln képet szeletnék, egy gólyát vagy más madalat áblázoló képet ;)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126380 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Olosta írta: Ha már itt tartunk, akkor a Mónika hogy lenne quenyául??? :D
Egyébként istennő, vagy valami hasonló a jelentése.


a Quenya Lapseparma szerint görög név, jelentése magányos, Quenyául Eresse vagy Eressie


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126372 Írta: Olosta
Olosta válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ha már itt tartunk, akkor a Mónika hogy lenne quenyául??? :D
Egyébként istennő, vagy valami hasonló a jelentése.

"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126348 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sanyecarmo


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #126347 Írta: sz
sz válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ugye lehetne fordítani egy-két keresztnevet magyarról quenyára? :oops:
Tudom, vannak ilyen oldalak, meg van "Quenya Babybook" is, de pl az én nevem tuti nincs benn, szóval lehetne esetleg az enyémmel kezdeni? :oops:
Na nézzük! A fordítás tárgya: Szabolcs
Két elmélet van az eredetére, de csak az egyik értékelhető (mivel gondolom a coboly nevű prémes állatra nincs szó...), egyesek szerint a szabócs szó tulajdonnevesült formája, mely eredetileg azt jelentette, hogy törvényt, szabályt alkotó. Utánanéztem, val'színűleg a következő szavakkal érdemes dolgozni:
fix, establish, set up (létrehoz, megállapít): tulca-
law, rule (törvény, szabály): sanyë, axan
esetleg line, path (út/vonal, irány): tië

Összerakja ezt nekem vmi quenya-guru? :oops: :D

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #125811 Írta: Supersonica
Supersonica válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!

A tündesógornők kifejezést le tudnátok nekem quenyára fordítani?

Köszi: Supersonica

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #125745 Írta: Arwena
Arwena válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
kifordították :lol:



[size=9:3ocndzi6]bocs de ezt nem tudtam kihagyni[/size]

Hatan jönnek sorjában
Sorsukat még nem sejtik
Égnek pokol lángjában
Bosszúm sosem feledik.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #125710 Írta: Ragoran
Ragoran válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
És oda,hogy írtak? :oops:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #125695 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
belülre is


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #125682 Írta: Ragoran
Ragoran válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A Gyűrűre hogy fért fel az egész szöveg?Mmint,h az a versrészlet.Belülre is írtak?V oan kicsivel írták rá?De akkor,h tudták szabad szemmel elolvasni? :oops:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #125437 Írta: Lalaith Scarlett
Lalaith Scarlett válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sil: Köszi :) , az én könyvemben (új kiadás) nincs kicsillagozva a lap alján. :roll:

Nagy király hangja zeng a messzeségbe,
Kit akár a halálba is követne a népe...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #125404 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Lalaith írta: A GYU függelékében, Aragorn és Arwen történeténél, mikor Aragorn útnak indul, Gilraen ezt a "linnod"-ot mondja neki:
Ónen i-Estel Edain, ú-chebin estei anim.
Nem tudja valaki, hogy ez mit jelent?

"Adtam Reményt a dúnadánoknak, nekem reményem nem maradt."
[size=9:1nukf0eh]A lap alján szerepel is becsillagozva. Vagy az új kiadásokban nem?[/size]

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #125403 Írta: Lalaith Scarlett
Lalaith Scarlett válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A GYU függelékében, Aragorn és Arwen történeténél, mikor Aragorn útnak indul, Gilraen ezt a "linnod"-ot mondja neki:
Ónen i-Estel Edain, ú-chebin estei anim.
Nem tudja valaki, hogy ez mit jelent?

Nagy király hangja zeng a messzeségbe,
Kit akár a halálba is követne a népe...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hónapja #124319 Írta: Olosta
Olosta válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amaniabhavam írta: a LÉPJ szó átírásában szándékosan áll a J hang helén lambe?

Nem, bocsi, azt én rontottam el (mellényomtam, megesik az ilyen). :oops:

"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.503 másodperc

A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.

Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.

A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.

 

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére