- Hozzászólások: 1266
- Köszönetek: 19
Könyv kerestetik
- Metaflora
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- Miau!
Helyzetjelentés a Múzeum körútról:
A babó sehol sem kapható, A hobbit se nagyon
A Gyűrűk Ura: első magyar (zöld, ép papírborítóval) három kötet 6000 Ft (a Nyugatinál 9000 Ft); második (kék) három kötet 3000 Ft; angol egy kötetben filmes puha borítóval 4000 Ft
A sonkádi Egyed gazdából elég sok van mindenfelé, főleg a vékony fehér, színesborítóképes verzióból, akad még régi kiadású EMK első kötet jó állapotban, világoskék GyK, lila Fa és a levél...
Középfölde életre kel 1700 Ft
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kincső
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
"...asztaltalan szó-malaszttal..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Laeriel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 3
- Köszönetek: 0
Eladnám az alábbi 4 teljesen Új könyvemet, egyszer voltak átlapozva.
Német nyelvű filmkönyvek.
Az árról e-mailben értesítelek.
kyokotsuna@freemail.hu
Könyvek:
Brian Sibley: Der Hobbit: Eine unerwartete Reise - Das offizielle Filmbuch
Jude Fisher: Der Hobbit: Eine unerwartete Reise - Das offizielle Begleitbuch
Der Hobbit: Eine unerwartete Reise - Die Welt der Hobbits
Der Hobbit: Eine unerwartete Reise - Die Geschichte in Fotos
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
partvonal.hu/aktualis-akcioink
partvonal.hu/jrr-tolkien
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Laeriel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 3
- Köszönetek: 0
Keresem Tolkien: Bombadil Toma kalandjai c. könyvét (2002, Szukits) új állapotban, ha lehet max. 1000 Ft-ért.
Köszi előre is.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- kissyfur80
- Látogató
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
www.theonering.net/torwp/2012/05/23/5633...iles-for-bankruptcy/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Iglorion
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 49
- Köszönetek: 0
Utúlie'n aure! Aiya Eldalie ar Atanári, utúlie'n aure!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
És ráadásul csak sorrendben engedik lefordíttatni és megjelentetni az egyes részeket, már ahol engedik valamennyire... a franciák az ötödik kötetig eljuthattak már (igaz, Christopher Tolkien Franciaországban él, az első kötetek franciára fordítását pedig Adam Tolkien készítette).
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Inferno
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 97
- Köszönetek: 0
Gandalf írta:
Inferno írta: Egyelőre még az Elveszett mesék könyve utáni HoME magyar kiadásokról is hallgat a Cartaphilus, pedig különböző listákon nem futott rosszul a könyv, szerintetek van még remény?
A kiadó szerette volna folytatni a sorozatot, de sajnos komoly ellenállásba ütközött...
A Tolkien Estate jelezte a Cartaphilus Könyvkiadó felé, hogy Christopher Tolkien ellenzi a HoME teljes sorozatának a magyarra fordítását. Most azon megy a töprengés, hogyan lehetne meggyőzni, ebben az MTT is segítene a kiadónak.
Most nem azért, de neki is érdeke lenne, hogy minél több nyelven legyen lefordítva, így több a profit is, aki akarta, az már megvette angolul. Én speciel egy magyar kiadásra beruháznék, lassan már összegyűjtöttem minden Tolkiennel kapcsolatos könyvet magyarul.
Egyébként más nyelven sincs a sorozat, vagy csak a magyar kiadást fúrták meg?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Inferno írta: Egyelőre még az Elveszett mesék könyve utáni HoME magyar kiadásokról is hallgat a Cartaphilus, pedig különböző listákon nem futott rosszul a könyv, szerintetek van még remény?
A kiadó szerette volna folytatni a sorozatot, de sajnos komoly ellenállásba ütközött...
A Tolkien Estate jelezte a Cartaphilus Könyvkiadó felé, hogy Christopher Tolkien ellenzi a HoME teljes sorozatának a magyarra fordítását. Most azon megy a töprengés, hogyan lehetne meggyőzni, ebben az MTT is segítene a kiadónak.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Inferno
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 97
- Köszönetek: 0
Gondolom a Hobbit miatt tervezgetnek majd, újra meg lehet lovagolni Középföldét idén, legalább is én ezt tenném.
Egyelőre még az Elveszett mesék könyve utáni HoME magyar kiadásokról is hallgat a Cartaphilus, pedig különböző listákon nem futott rosszul a könyv, szerintetek van még remény?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Hogy milyen újabb Tolkien-könyvek várhatóak a hazai kiadóknál, azt egyelőre még titokban tartják.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Inferno
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 97
- Köszönetek: 0
Nemrég jártam könyvesboltban, gondoltam megnézem a Hobbit szövegkritikai kiadását, volt is a polcon. Korábban már érdeklődtek az új kiadás felől, mert a Ciceró honalpján új, bővített kiadás feliratú kép szerepel. Én a könyvesbolti példányon semmi erre utaló jelet nem találtam. Egyedül a könyv végén szerepelt a tördelésnél egy 2011-es dátum, de semmi más nem utal arra, hogy ez bármiben megváltoztatott kiadás lenne, az oldalszám is ugyanannyi.
Más is megnézte már ezt? Valószínűleg egy utánnyomásról van szó?
Egyébként most váltottam e-mailt a Szukits kiadóval, akik azt írták, hogy a korábban kiadott Tolkien-könyvek jogai már nincsenek náluk, szerintük az Európánál lehetnek. Más jellegű Középföldés kiadványaik újrakiadása várható tőlük.
Az Európa kiadó szűkszavúan nyilatkozott azzal kapcsolatban, hogy a mostani fekete kiadások folytatódnak-e, mindenesetre terveznek további Tolkien-könyv kiadásokat.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Sil írta: Ezt láttátok? Egy kézzel írott Hobbit, magyar készítővel:
www.tolkienlibrary.com/press/102 ... Hobbit.php
Igen, már megszereztük a kontaktját.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sil
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- Hozzászólások: 8428
- Köszönetek: 4
www.tolkienlibrary.com/press/102 ... Hobbit.php
Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kristof
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 64
- Köszönetek: 0
Hibátlan állapotban, védőborítóval.
Csere érdekel az alábbi könyvekre:
Tarkovszkij: Napló
Krasznahorkai László: A Théseus-általános
jelentkezni emailben:
mitirjakide(kukac)ymail.com
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ardeth
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 180
- Köszönetek: 0
"A halál csupán a kezdet."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Simbelmynë
- Látogató
KöszönömMetaflora írta:
Bookstationnél pl. szokott akadni ilyesmi, ha nincs épp készleten, lehet kérni, hogy rendeljenek (Katona József utcában meg ELTE BTK-n vannak).Simbelmynë írta: Szeretném megkérdezni, hogy hol lehet a HoME köteteit megszerezni Magyarországon? :
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Metaflora
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- Miau!
- Hozzászólások: 1266
- Köszönetek: 19
Bookstationnél pl. szokott akadni ilyesmi, ha nincs épp készleten, lehet kérni, hogy rendeljenek (Katona József utcában meg ELTE BTK-n vannak).Simbelmynë írta: Szeretném megkérdezni, hogy hol lehet a HoME köteteit megszerezni Magyarországon? :
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Simbelmynë
- Látogató
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kristof
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 64
- Köszönetek: 0
Üdv: Kristóf
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sil
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- Hozzászólások: 8428
- Köszönetek: 4
Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Lumi
- Látogató
Tevildo írta:
Tevildo írta: Ha már "Hobbit":
emlékeztetőül a régi borító:
a Ciceró Könyvstúdió honlapján úgy veszem ki, hogy a "szövegkritikai" kiadás ismét megjelent, borítója szerint:
"Javított és bővített" kiadásban... láttam is boltokban, hogy újabb rakományok érkeztek a könyvből, de belelapozva nem sok különbséget véltem felfedezni: a színes illusztrációk továbbra is durván pixelesek, és egynémely sajtóhiba - amikre emlékeztem - is javítatlanok maradtak. Nem vagyok ugyan száz százalékig biztos benne, hogy amit a boltban átlapoztam, az már az új kiadás volt-e, vagy pedig még a régi kiadás "maradékja", amit kinyomtak a piacra.
Ti találkoztatok már az új kiadással?
Egyre nagyobb a gyanúm, hogy szó sincs új "javitott" kiadásról, csupán a honlapon szereplő kép téves. A kiadás, ami most újra nagyobb számban megjelent a könyvesboltokban - azután, hogy már alig lehetett kapni - továbbra is a régi, a pixeles képekkel és sajtóhubákkal.
Egyébként 2012 folyamán németül is megjelenik az "Annotated Hobbit", sőt az angol piacról már elkapkodott "Art of the Hobbit" is (ld. a Klett-Cotta Kiadó honlapján:
www.klett-cotta.de/buch/Buecher_ ... Buch/21758
www.klett-cotta.de/buch/Buecher_ ... bbit/21759
Nem bánnám, ha valamelyik kiadó itthon is rászánná magát ez utóbbi kiadására...
Németet még meg is venném
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Tevildo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 197
- Köszönetek: 0
Tevildo írta: Ha már "Hobbit":
emlékeztetőül a régi borító:
a Ciceró Könyvstúdió honlapján úgy veszem ki, hogy a "szövegkritikai" kiadás ismét megjelent, borítója szerint:
"Javított és bővített" kiadásban... láttam is boltokban, hogy újabb rakományok érkeztek a könyvből, de belelapozva nem sok különbséget véltem felfedezni: a színes illusztrációk továbbra is durván pixelesek, és egynémely sajtóhiba - amikre emlékeztem - is javítatlanok maradtak. Nem vagyok ugyan száz százalékig biztos benne, hogy amit a boltban átlapoztam, az már az új kiadás volt-e, vagy pedig még a régi kiadás "maradékja", amit kinyomtak a piacra.
Ti találkoztatok már az új kiadással?
Egyre nagyobb a gyanúm, hogy szó sincs új "javitott" kiadásról, csupán a honlapon szereplő kép téves. A kiadás, ami most újra nagyobb számban megjelent a könyvesboltokban - azután, hogy már alig lehetett kapni - továbbra is a régi, a pixeles képekkel és sajtóhubákkal.
Egyébként 2012 folyamán németül is megjelenik az "Annotated Hobbit", sőt az angol piacról már elkapkodott "Art of the Hobbit" is (ld. a Klett-Cotta Kiadó honlapján:
www.klett-cotta.de/buch/Buecher_ ... Buch/21758
www.klett-cotta.de/buch/Buecher_ ... bbit/21759
Nem bánnám, ha valamelyik kiadó itthon is rászánná magát ez utóbbi kiadására...
Üdv,
a Macskaherceg
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Tevildo írta: Ellenben a törpök nevei hangzás után lettek leírva, tehát "Óin" és "Glóin"...
ps.: ez legyen a legkisebb baj...
Igazából Tolkien A Gyűrűk Urában már ékezetekkel írta őket (és emiatt a magyar fordítás is).
De mivel a Professzor utólag nem írta át őket A Hobbitban (ahol ékezet nélkül szerepeltek), ezért a magyar szövegkritikai kiadás is meghagyta ezeket ékezet nélkül. Az Európa meg hozzáigazította A GyU-s szabványhoz.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Tevildo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 197
- Köszönetek: 0
Gandalf írta: Ó, wow! És a terminológia? Szmóg vagy Smaug? Maradtak a goblinok?
Ellenben a törpök nevei hangzás után lettek leírva, tehát "Óin" és "Glóin"...
ps.: ez legyen a legkisebb baj...
Üdv,
a Macskaherceg
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Tevildo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 197
- Köszönetek: 0
Kérdés még, hogy mennyire tud meggyökerezni az új fordítás a rajongók között - a neten böngészve találkozni az ellenérzéssel - az új olvasók azonban nagyobb valószínűséggel fognak ez után a könyv után nyúlni, mint a jegyzetekkel megspékelt verzió után. (Majd az lesz a nagy meccs, ha a Ciceró is kihozza maga kis formátumú verzióját - gondolom a film a közeledtével.)
Üdv,
a Macskaherceg
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
És nem is a mi unszolásunkra!
Egyúttal örömmel jelentem be, hogy a Tolkien Születésnap 2012. rendezvényén Gy. Horváth László és N. Kiss Zsuzsa is vendégek lesznek, és elbeszélgetnek az MTT fordító- és szaklektor-csapatával A Hobbitról.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Tevildo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 197
- Köszönetek: 0
hu.wikipedia.org/wiki/A_hobbit#G ... Dt.C3.A1sa
A goblin helyett - hasonlóképp, mint az átdolgozott Szobotka-félében - koboldot olvashatunk. Az első fejezett közepe felé járok, és az a benyomásom - amellett, hogy jó kis fordítás ez is - hogy Gy. Horváth szövege kevésbé él meseszerű kifejezésekkel, stílusa jobban igazodik a GyU nyelvezetéhez - azzal együtt, hogy a hangulata derűsebb. Kifejezésmódja is maibb, modernebb, mint Szobotkáé, így kifejezetten kellemesen olvasható.
Üdv,
a Macskaherceg
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!