Nyelvek és írások

  • brigeee
  • Látogató
  • Látogató
11 éve 6 hónapja #408981 Írta: brigeee
brigeee válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Jogos...
Akkor most mégegyszer ....Valaki át tudná nekem írni a Lara nevet dőlt tengwar annatar írásmódba? Igazából már 620 helyen utána néztem és próbáltam magam összehozni, de mivel magamra szeretném tetováltatni hülyeséget se szeretnék... Ezért gondoltam inkább innen kérek segítséget!
Előre is köszönöm!!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 6 hónapja #408973 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Okés, akkor most olvassátok el ezt:

tolkien.hu/forum/viewtopic.php?p=407628#p407628

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • nigganyufi
  • Látogató
  • Látogató
11 éve 6 hónapja #408972 Írta: nigganyufi
nigganyufi válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok segítséget szeretnék kérni már egy ideje tetováláson gondolkozom és eddig kínai írással akartam nem tudtam hogy létezik tünde írás is... Át tudná fordítani a szerencse, bátorság, álom, szeretet szavakat tünde nyelvre és írásra ? Fontos lenne köszi :) :)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • brigeee
  • Látogató
  • Látogató
11 éve 6 hónapja #408965 Írta: brigeee
brigeee válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!

Le tudnátok sindarin nyelvre fordítani utána pedig átírni tengwar-ra a Lara nevet?

Köszönöm!!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 6 hónapja #408955 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

yadinee írta: Sziasztok!
Le tudnátok fordítani nekem sindarin nyelvre és tengwar írásra átírni azt a szót, hogy: édesapám?

Előre is köszönöm!


Alae:

klikk

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • yadinee
  • Látogató
  • Látogató
11 éve 6 hónapja #408898 Írta: yadinee
yadinee válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!
Le tudnátok fordítani nekem sindarin nyelvre és tengwar írásra átírni azt a szót, hogy: édesapám?

Előre is köszönöm!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 6 hónapja #408894 Írta: Éogil
Éogil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

annadora írta: Sziasztok!

Valaki le tudna nekem irni ezt az idezetet tunde betukkel: Remény. Az egyetlen dolog, ami erősebb a félelemnél.
Elore is koszonom

Tessék:
kepfeltoltes.hu/130414/rem_ny_ww ... es.hu_.png

Aurë Entuluva!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • annadora
  • Látogató
  • Látogató
11 éve 6 hónapja #408893 Írta: annadora
annadora válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!

Valaki le tudna nekem irni ezt az idezetet tunde betukkel: Remény. Az egyetlen dolog, ami erősebb a félelemnél.
Elore is koszonom

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 7 hónapja #408850 Írta: Metaflora
Metaflora válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

katie_daly írta: tünde számokkal. Azokra gondolok amik a Függelékben szerepelnek

Pontosan hol szerepelnek ezek a függelékben, milyen címszó alatt?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 7 hónapja #408849 Írta: Éogil
Éogil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

katie_daly írta: Üdv!
Új vagyok a MTT-nél és itt a fórumon is. Nem ismerem még jól a világot,eddig csak a Húrin gyermekei-t (kedvenc) és a Gyűrűk Urát olvastam. Érzelmileg viszont kötődöm hozzá, mert egy nehezebb időszakomban találtam benne egy részt, ami átsegített a mélyponton. Szeretném ennek a fejezetnek a helyét (kötet, könyv, fejezet, oldalszám) a hátamra tetováltatni, tünde számokkal. Azokra gondolok amik a Függelékben szerepelnek, de nem tudom a pontos mintát elküldeni a készítőnek, mert nem vagyok benne biztos hogy helyesen írnám át, azt viszont nem szeretném ha valami butaság keveredne ki belőle. Hogyan tudnám jól összeilleszteni, e-mailezhető formában? Köszönöm.

Lehet találni interneten több átírási útmutatást, ábécét is (néhány bejegyzéssel lejjebb valaki linkelt is egy ilyet, ha jól emlékszem), de ha leírod, hogy mit szeretnél biztosan kapsz segítséget, mint mindenki (csak ne írd azt, hogy "tünde írás", inkább hogy tengwar :D ). Neten küldeni általában képformátumban szoktuk, megírni (én legalábbis) Wordben.

Aurë Entuluva!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • katie_daly
  • Látogató
  • Látogató
11 éve 7 hónapja #408821 Írta: katie_daly
katie_daly válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Üdv!
Új vagyok a MTT-nél és itt a fórumon is. Nem ismerem még jól a világot,eddig csak a Húrin gyermekei-t (kedvenc) és a Gyűrűk Urát olvastam. Érzelmileg viszont kötődöm hozzá, mert egy nehezebb időszakomban találtam benne egy részt, ami átsegített a mélyponton. Szeretném ennek a fejezetnek a helyét (kötet, könyv, fejezet, oldalszám) a hátamra tetováltatni, tünde számokkal. Azokra gondolok amik a Függelékben szerepelnek, de nem tudom a pontos mintát elküldeni a készítőnek, mert nem vagyok benne biztos hogy helyesen írnám át, azt viszont nem szeretném ha valami butaság keveredne ki belőle. Hogyan tudnám jól összeilleszteni, e-mailezhető formában? Köszönöm.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 7 hónapja #408788 Írta: sapi95
sapi95 válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok, én egy tetoválást szeretnék csináltatni nagyon megtetszett nekem ez az írás.
Segítségeteket kérném egy idézet átírásában.
Az idézet:"A sebeim emlékeztetnek rá, hogy a múlt valós"
mespi@freemail.hu email cimre várom a megfejtéseket, előreis nagyonszépen köszönöm :)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 7 hónapja #408719 Írta: Metaflora
Metaflora válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

agogo0211 írta: Tengwar nyelvre le lehet forditani azt a nevet hogy Krisztián? Vagy hogy simán Szeretlek? Új vagyok még itt teljesen nem olvastam végig miket lehet mit pedig nem lehet lefordnita,nagyon érdekel ez a fajta írás sajnos nem találok rá sem abc-t se semmi mást! Szép és jó annak aki tud forditani :)

Nincs olyan, hogy tengwar nyelv, és mivel ez egy írás, fordítani sem lehet rá, csak átírni - az efféle finomságok tisztázására érdemes elolvasnod ezt a tájékoztatót.
A Krisztián név tengwar átírása éppen szerepelt nemrég, ebben a hozzászólásban találod.
"Ábécét" találni (ha így nem is nevezzük) annyira nem nehéz, azt megállapítani, hogy mennyire hiteles, talán már inkább. Ha magyar nyelvű szavakat, szövegeket akarsz átírni tengwarra, használhatod például ezt.
Átírni bármilyen szót lehet. Lefordítani már kevésbé, ez annak a nyelvnek a szókincsétől függ, amelyre fordítani akarsz.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • agogo0211
  • Látogató
  • Látogató
11 éve 7 hónapja #408715 Írta: agogo0211
agogo0211 válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Tengwar nyelvre le lehet forditani azt a nevet hogy Krisztián? Vagy hogy simán Szeretlek? Új vagyok még itt teljesen nem olvastam végig miket lehet mit pedig nem lehet lefordnita,nagyon érdekel ez a fajta írás sajnos nem találok rá sem abc-t se semmi mást! Szép és jó annak aki tud forditani :)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 7 hónapja #408631 Írta: Gandalf
Gandalf válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Egy másik leirata Radagast fohászának:
"Lerya laman naiquentallo [celva melde].
Sí a hlare ómaquettar na coilerya en-vinyanta.
Sí a hlare ómaquettar na coilerya en-vinyanta"


Forrás:
hobbit.tolkien.sk/obsah/jazyky-v-hobitov...ste-dialogy-vo-filme

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • DM88
  • Látogató
  • Látogató
11 éve 7 hónapja #408624 Írta: DM88
DM88 válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Éogil írta: Tessék:
kepfeltoltes.hu/view/130311/k_t_ ... es.hu_.png
(De várd meg, míg valaki rábólint...)


Köszönöm szépen!!! :)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 7 hónapja #408618 Írta: Éogil
Éogil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

DM88 írta: Sziasztok!
Tudna nekem valaki abban segíteni, hogy átírja nekem egy szöveget tengwar írással?
A szöveg: Két test egy lélek, Két szív egy dobbanás.
Köszönöm

Tessék:
kepfeltoltes.hu/view/130311/k_t_ ... es.hu_.png
(De várd meg, míg valaki rábólint...)

Aurë Entuluva!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • DM88
  • Látogató
  • Látogató
11 éve 7 hónapja #408617 Írta: DM88
DM88 válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!
Tudna nekem valaki abban segíteni, hogy átírja nekem egy szöveget tengwar írással?
A szöveg: Két test egy lélek, Két szív egy dobbanás.
Köszönöm

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408593 Írta: Atwe
Atwe válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Az ugy van, hogy eleddig azok kaptak egyenkenti szamokat, akik annak idejen elofizettek; de ez a lehetoseg par eve megszunt, es Carl kijelentette, hogy csak az 50. szamig tartja fenn ezt a rendszert. Azota ujonnan jottek csak gyujtoszamokat vehetnek.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408592 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Atwe írta: Igen? Azt nem tudom, mit tud - en siman Paypallel fizettem.

Én is Paypallel, ez csak egy promóciós kód, amit a rendelés során kell beírni a megfelelő helyre.

Egyébként én vagyok béna, vagy ezt tényleg nem lehet külön megvenni, csak kötetben? (Azt írják, a következőtől lesz egyenként. Még jó, hogy anno direkt nem vettem meg a nem teljes verziót az utolsó kötetből...)

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408585 Írta: Atwe
Atwe válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Sil írta:

Atwe írta: Megérkezett a VT50...

Hát, ez beletelt pár évbe...
Egyébként épp ma kaptam hírlevelet a Lulu.com-tól (amin keresztül ez rendelhető), hogy március 8-ig 20% kedvezményt lehet kapni náluk a SPARK kód használatával. ;)


Igen? Azt nem tudom, mit tud - en siman Paypallel fizettem.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408584 Írta: Atwe
Atwe válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta:

Atwe írta: Megérkezett a VT50...


Ó, totál ki is ment a fejemből, hogy elsején jelent meg... És milyen? Úgy értem milyen terjedelműek azok a sindarin szövegek benne? :)


Rovid... az elmult 12 ev legrovidebb VTje, csak a Turin Wrapperrel foglalkozik, ezzel egyutt nagyon erdekes. Nagy csodakat ne varj. G+-n majd morfondirozok rola, csak meg emesztem.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408582 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Atwe írta: Megérkezett a VT50...

Hát, ez beletelt pár évbe...
Egyébként épp ma kaptam hírlevelet a Lulu.com-tól (amin keresztül ez rendelhető), hogy március 8-ig 20% kedvezményt lehet kapni náluk a SPARK kód használatával. ;)

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408577 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Atwe írta: Megérkezett a VT50...


Ó, totál ki is ment a fejemből, hogy elsején jelent meg... És milyen? Úgy értem milyen terjedelműek azok a sindarin szövegek benne? :)

Grondir írta: Szabad érdeklődni, hogy az micsoda?


Egy Tolkien nyelvészeti munkásságával foglalkozó folyóiratnak, a Vinyar Tengwarnak a most megjelent 50. száma.

Nixy írta: Nekem még így fordították le:
"mí silúme cuina" (quenya), illetve "vi si cuia" (sindarin).
Nem tudom, hogy ez mennyire helyes vagy ez azt jelenti, hogy "Jelenben élni!"


Hát, a sindarin az így biztosan nem jó. Én inkább így fordítanám (bár ez sem az igazi): "cuiad vi lû hen".

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408576 Írta: Grondir
Grondir válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Atwe írta: Megérkezett a VT50...


Szabad érdeklődni, hogy az micsoda?

Lacho calad! Drego morn!

"Kard vagyok a sötétségben. A falak őre vagyok. A tűz vagyok, amely elűzi a hideget, a fény, amely elhozza a hajnalt, a kürt, amely felébreszti az alvókat, a pajzs, amely az emberek birodalmát védelmezi."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408573 Írta: Atwe
Atwe válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Megérkezett a VT50...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • Nixy
  • Látogató
  • Látogató
11 éve 8 hónapja #408558 Írta: Nixy
Nixy válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Kedves Metaflora!

Nagyon köszönöm a fordítást! Igazad volt dőlt betűvel jobban néz ki! :)
Nekem még így fordították le:
"mí silúme cuina" (quenya), illetve "vi si cuia" (sindarin).
Nem tudom, hogy ez mennyire helyes vagy ez azt jelenti, hogy "Jelenben élni!"
Nagyon nagy kérés lenne ha így is lefordítanád és helyesen van e lefordítva?
Előre is köszönöm a segítséged vagy segítségeteket! :)
Nixy :)

Metaflora írta:

Nixy írta: Egy kedves ismerősöm már lefordította nekem,de szeretném ha tengwar írással is meglenne.
Nekem sajnos nagyon bonyolult! Remélem valaki tud segíteni!
a szöveg: "Jelenben Élni!"

Én így írnám le a "jelenben élni!"-t magyar nyelven, tengwar írással: kepfeltoltes.hu/130227/jelenbenelni_www.kepfeltoltes.hu_.jpg
1. Ez magyarul van! Ha nem magyar nyelven szeretnéd, akkor vagy írd be ide a már megkapott fordítást, vagy mondd meg, milyen nyelvre kéne lefordítani.
2. Nem biztos, hogy helyes az átírás! Ha tényleg ezt akartad, akkor is érdemes várni egy kicsit, amíg szakértők ránéznek.
3. A két sor ugyanaz, csak az alsó dőltbetűs, mert azt jobban szokták szeretni. A függőleges hullámvonalacska a végén a felkiáltójel, szerintem simán elhagyható, és jobban is néz ki nélküle.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408530 Írta: Sötét Úr
Sötét Úr válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
vodicska kérésére: Krisztián és Milán (bocs, de ami másnak is hasznos lehet, nem teszem privát üzenetbe :D )
[center:eusse2us][attachment=0:eusse2us]<!-- ia0 -->krisztian-milan.gif<!-- ia0 -->[/attachment:eusse2us][/center:eusse2us]
Mellékletek:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408521 Írta: Metaflora
Metaflora válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Patiszon írta: Amúgy Meta: szerintem jó a mondat átírásod (vagyok, aki vagyok) bár talán egy vessző jelölő még elfért volna benne, de a függőleges átírásnál az amúgy is zavaró lehet.

Azt írom át, amit kérnek, helyesírási hibákkal együtt :D - kivéve, hogy a felkiáltójelet most lefelejtettem :P (de igen, igaza van Patiszonnak - akinek kösz a ránézést -, ha szeretnél bele vesszőt, akkor egy függőlegesen középre igazított pötty még jön az első szó után - függőleges esetben aligha érdemes vele próbálkozni)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
11 éve 8 hónapja #408517 Írta: Patiszon
Patiszon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alyr Arkhon írta: (Én a Felagund-félét követem, mert az jobban tetszik, de azt is csak január óta, egész addig sikerült tengwaszűznek maradnom)


Bocsánat, hogy közbeszólok, de :lájk: Ma is tanultam egy új kifejezést :)

Amúgy Meta: szerintem jó a mondat átírásod (vagyok, aki vagyok) bár talán egy vessző jelölő még elfért volna benne, de a függőleges átírásnál az amúgy is zavaró lehet.

A barát dolga az is, hogy szemére vesse barátjának, ha ostobaságot akar elkövetni.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.582 másodperc

A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.

Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.

A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.

 

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére