-
Közösség
-
Fórum
-
Tolkien HU Fórumok
-
Középfölde
-
Nyelvek és írások
Nyelvek és írások
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28124
Írta: Anonymous
Lalaith: 29. kiadas! Tolkien egy csomo hibat kijavitott az elso kiadashoz kepest 10 ev alatt, de nem az osszeset. Tolkien 1973-ban halt meg, es addig folzamatosan javitotta a GYU-t, mind a sajat eszrevetelei mind az olvasok eszrevetelei alapjan. A 29. kiadas 1964-es verzio. Az omentielmo javitasa omentielvo-ra 1966-ban tortent.<br> A magyar verzio eloszava 1964-ben irodott.<br> En nem ertem hol itt a gond.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28121
Írta: Anonymous
Svindler: khmmmm... akkor talán ha te is olvasnál... mondjuk az utolsó bekezdést... onnan, hogy ''A Gyűrűk Ura most új formában jelenik meg...''
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28122
Írta: Anonymous
fereste: azon vagyok hogy legyen egy chat meg a heten, de ha nem vagy profi a java appletek irasaban (ver profi), akkor varnod kell addig meg in kiizzadok egy mukodo verziot.<br> Ha valaki tudja hogy lehet Certificate kulcsokat gyartani java applethez, es chat-elni akar, akkor az irjon nekem surgosen, mert van egy mukodo chat appletem, de amig a certificate kulcsokat nem tudom a metainf-hez legyartani, addig Ti nem tudjatok hasznalni, ha csak nem vagytok profik a webbrowseretek felkonfiguralasaban.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28120
Írta: Anonymous
Bazzeg emberek, olvassatok mielott hujesegeket beszeltek.<br> Az Eloszoban ezt irja Tolkien: A Gyuruk Ura elso kiadasa tiz evvel ezelott jelent meg, vagyis az eloszo 1964-ben irdott. (Ebbol forditott Goncz Arpad)<br> Ha a javitas 1966-os, akkor siman a regi valtozat van mar benne.<br> OK? Mit nem lehete ezen erteni?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28118
Írta: Anonymous
ezzel viszont csak az nem stimmel, hogy Tolkien logikai buktatókat simított el a javításban, és részletesebben megmagyarázott mindent, namost a magyar kiadás egyrészt nem különbözik az angol szövegtől, másrészt nincsenek benne logikai buktatók...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28119
Írta: Anonymous
svindler: megértem panaszod okát, de azért mégis nehéz dolog, hogy mindig értelmes, és hosszú hozzászólásaink legyenek, amikor egy előző véleményre legszívesebben ennyit írnánk :<br>
)))<br> és bár ez semmit nem mond, lehet, hogy ez fejezi ki legyobban véleményemet az adott hozzászólásról. szóval légyszíves ahogy időd engedi, próbálj meg egy c6 dolgot felrakni, és akkor azt nagyon-nagyon megköszönjük:)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28117
Írta: Anonymous
Elképzelhető az, hogy az előszó későbbi, mint a fordítás eredetije????
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28113
Írta: Anonymous
Igen, gondoltam rá, csakhogy a könyv előszavában Tolkien írja, hogy ez már egy javított kiadás...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28114
Írta: Anonymous
Figyu emberek, ez nem chat. Ne irjatok egy soros, semmit mondo bejegyzeseket legyszi.<br> Koszi.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28116
Írta: Anonymous
Azért, mert az a mondat úgy volt leírva az eredetiben...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28112
Írta: Anonymous
ha nem ismerte a quenya nyelvtant, miért írta mégis nyelvtanilag helyesen azt a mondatot?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28110
Írta: Anonymous
Az összes magyar kiadásban? És egy nyelvtanilag véletlenül helyes nyomdahiba ráadásul?
)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28111
Írta: Anonymous
Lalaith, lehet, hogy az eredeti valtozatbol keszult. gondolj bele, az elso kiadas 1954-ben jelent meg. A javitas csak 1966-ben tortent. Kozben lehetett tobb kiadas is.<br> Goncz Arpad ezt irja az utoszoban: A mu magyar forditasa az 1965 es 1971 kozt Amerikaban megjelent 29. kiadasbol keszult.<br> Na most 1965-ben adta ki az Ace Books az USA-ban a kalozkiadasat, lehet Goncz Arpad ebbol dolgozott. Vagyis siman lehet hogy meg javitas elotti valtozat lett magyarra forditva...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28108
Írta: Anonymous
lehet, hogy nyomdahiba. Mint mikor gondon-t írnak gondori helyett.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28109
Írta: Anonymous
Na de Gönz bácsi NEM tudhatta, hogy mi az eredeti, és NEM ismerhette a quenya nyelvtant!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28105
Írta: Anonymous
yayy, már megint egyszavas bejegyzéseket teszek.... passz! feladom! én nem tudok féloldalas novellákat írni...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28106
Írta: Anonymous
Svindler, ez eddig oké, csak azt nem értem, hogy ha a magyar kiadás már ebből a javított változatból készült, akkor hogy kerül a magyar szövegbe még omentielvo helyett az eredeti?!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28104
Írta: Anonymous
én kérdeztem vagy két méterrel alább (de lehet, hogy azóta más is)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28100
Írta: Anonymous
az életben sok mindent nem értünk meg... nemcsak azt, hogy mi az az anyagminőség koncentráció...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28101
Írta: Anonymous
Na most akovetkezot irjak errol a nagyokosok. Eredetileg ometielmo allt ott, de Tolkien az 1966-os kiadasban omentielvo-ra valtoztatta (amugy mindketto helyes, ha megfelelo ertelemben hasznaljak). Mivel a tortenetben Gildor es Frodo talalkozasarol van szo (vagyis ket ember), ezert a dualis eset a helyes, vagyis az omentielvo. Tolkien allitolag ezert is adja a kovetkezo szavakat aztan Gildor szajaba:<br> 'Vigyazzatok, barataim! - nevetett Gildor. - Titokrol egy szot se! Hiszen az obeszed egy kivalo tudosa all elottetek.'<br> Ami elvileg arra akar utalni, hogy Frodo igencsak jol tudja a quenya nyelvtant, es nem omentielmo-t mondd, mert ebben a helyzetben a helyes az omentielvo.<br>
))))))
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28099
Írta: Anonymous
Nos itt vagyok: a magyar verzió is a javított kiadás alapján készült... NEM ÉRTEM!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28098
Írta: Anonymous
Akkor várj! Gönz apó még az első kiadást fordította volna?? Az nem lehet, ugyanis Tolkien a könyv első megjelenése után az olvasói levelek hatására a logikai buktatókat kijavította... <br> Húha, van egy ötletem!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28096
Írta: Anonymous
Köszönjük! Teljesen oda-vissza szuper volt!
))
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28095
Írta: Anonymous
Nem, most volt róla szó a levlistán. Azt olvastam, amúgy előtte én sem tudtam, hogy miért írta át Tolkien, mert a könyvben csak az van, hogy átírta, nem mondják meg az okát.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Anonymous
-
Témaindító
-
Látogató
-
22 éve 9 hónapja #28094
Írta: Anonymous
A dreamfactorz levlistan mar kifejtettem, de akkor leirom ide is:<br> A GYU elso kiadasaban ez allt:<br> 'Elen síla lúmenn' omentielmo' = 'Csillag ragyogjon talalkozasunk orajan',<br> de Tolkien ezt kijavitotta kesobb:<br> ': Elen síla lúmenn' omentielvo' = 'Csillag ragyogjon talalkozasunk orajan'<br> Mi a kulnbseg? Ugy tunik semmi de megis van ertelmezes szempontjabol.<br> Elen = csillag<br> sila = ragyog (folyamatos, illetve sima jelen ido)<br> lume = ido (-nna a celhatarozo eset -> lumenna = idejen, orajan)<br> omentie = talalkozas<br> -lma- = tobbes szam elso szemely birtokos nevmasa (ergo: mienk), es inclusive, vagyis a 'mi'-ben benne vagyunk en is te is<br> -lva- = tobbes szam elso szemely birtokos nevmasa (ergo: mienk), de ez dualis eset (quenyaban 3 fele tobbesszam van), vagyis EN es TE, es senki mas, mi ketten<br> -o = birtkos eset toldaleka (magyarul -nak: talakozasunkNAK az orajan)<br> A ket toldalek egyutt -lvao illetve -lmao lenne, de az 'o' miatt az 'a' torlodik, igy: -lvo es -lmo.<br> <br> Vagyis az eredeti szovegben omentielmo = talakozasunknak (es itt a 'mi' egy csoportra vonatkozik)<br> , ezt modositotta Tolkien kesobb:<br> omentielvo = talalkozasunknak (de csak Rolad es Rolam van szo)<br> <br> Kielegito valasz volt?<br> Remelm nem is irtam nagy hujeseget
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
-
Közösség
-
Fórum
-
Tolkien HU Fórumok
-
Középfölde
-
Nyelvek és írások
Oldalmegjelenítési idő: 1.496 másodperc