- Hozzászólások: 4133
- Köszönetek: 0
Megye - Hobbitok
- Ulmo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
még kiderülhet, hogy rókavadászatot is tartottak
Ki tudja? Hobbitok lóháton, piros kabátban
Viszont ők is ismerték a darts-játékot. Bilbó állítólag nagyon jó volt benne, mint minden célbadobós játékban.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Telumehtar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2076
- Köszönetek: 0
Golf???Foci???Uramatyám...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ulmo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 4133
- Köszönetek: 0
Telu: nem véletlenül írtam oda az Orion két nevét (van neki egy harmadik is, Menelvagor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Telumehtar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2076
- Köszönetek: 0
Rájöttem:A Telumehtar azért csillagkép mert jelentése Kaszáscsillag...
Woww....de okos vagyok...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Telumehtar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2076
- Köszönetek: 0
Ulmo írta: n8n, remélem, ez segít:
Válaszok:
1: ""This won't do at all!" said Thorin. "If we don't get blown off or drowned, or struck by lightning, we shall be picked up by some giant and kicked sky-high for a football." - látod?
2: a lényeg az, hogy valószínűleg az orkok találták fel a tömegpusztításra alkalmas gépezeteket
3: Gandalf botja : wand (varázspálca - magic wand), vagy staff ("his staff blazed forth with a flash like the lightning." - amit te is idéztél; nálam mindig bot)
4: "but perhaps you have heard of my good cousin Radagast" (cousin - unokatestvér, nálam szimpla rokon)
5: Beorn szerintem ember, aki medvealakot is tud ölteni (olyan rejtélyes figura, mint Bombadil )
6: "Before you could get round it in the South, you would get into the land of the Necromancer; and even you. Bilbo, won't need me to tell you tales of that black sorcerer". "land of the Necromancer" - a Varázsló földje, Dol Guldur környéke. n8n légy erős: Szauron a necromancer (vagyis a fekete varázsló)! Azután űzik ki Dol Guldurból, hogy Gandalf otthagyja Bilbóékat.
7: Valószínűleg Thranduil (a Tündekirály) varázslata. Aki iszik a vízből, a tündékről álmodik
8: valószínű, hogy az erdőtündék vágták ki a fákat, és felhasználták őket építkezésre, faragásra, stb. Ők nem pusztítanak, mint az orkok!
9: Magas-tündérek - High Elves - Nemestündék (valinori tündék)
Könnyű-tündérek - Light-Elves - Szép Tündék (vanyák)
Mély-tündérek - Deep-Elves - Tudós Tündék (noldák)
Tengeri-tündérek - Sea-Elves - ez nagyjából stimmel, ők a telerek (nálam Telerik)
tutajos-tündérek - raft-elves - ők azok az erdőtündék, akik leúsztatják a hordókat az Erdei Folyón.
10: Menelmacar/Telumehtar - Orion, Valacirca - Nagymedve, soroljam tovább?
11: Bolg Azog fia, a Ködhegység orkjainak vezére
Még egy kis türelmet kérnék a Hobbittal. Brisa átnézte az első 8 fejezetet, hétvégén megkapom, megcsinálom a javításokat, legkésőbb két hét múlva már olvasható az új fordítás. Majd kritizáljátok!
Olvasom olvasom és .... 8O Csillagkép???Jolvan....
Ezer Hála Ulmo...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
Ulmo írta: n8n, remélem, ez segít:
Válaszok:
1: ""This won't do at all!" said Thorin. "If we don't get blown off or drowned, or struck by lightning, we shall be picked up by some giant and kicked sky-high for a football." - látod? ó, máj....ezt nem hittem volna....igza, h csak én akadok fel ilyesmin
2: a lényeg az, hogy valószínűleg az orkok találták fel a tömegpusztításra alkalmas gépezeteket igen, tudom...csak...na, mind1
3: Gandalf botja : wand (varázspálca - magic wand), vagy staff ("his staff blazed forth with a flash like the lightning." - amit te is idéztél; nálam mindig bot) már naon várom a Hobbitot!
4: "but perhaps you have heard of my good cousin Radagast" (cousin - unokatestvér, nálam szimpla rokon) aham....
5: Beorn szerintem ember, aki medvealakot is tud ölteni (olyan rejtélyes figura, mint Bombadil ) és ezt a témát hol lehet boncolgatni? szerintem érdekes lehet. :itscool:
6: "Before you could get round it in the South, you would get into the land of the Necromancer; and even you. Bilbo, won't need me to tell you tales of that black sorcerer". "land of the Necromancer" - a Varázsló földje, Dol Guldur környéke. n8n légy erős: az elszek! Szauron a necromancer (vagyis a fekete varázsló)! Azután űzik ki Dol Guldurból, hogy Gandalf otthagyja Bilbóékat. ahá, ahá, ahá!!!!
7: Valószínűleg Thranduil (a Tündekirály) varázslata. Aki iszik a vízből, a tündékről álmodik
8: valószínű, hogy az erdőtündék vágták ki a fákat, és felhasználták őket építkezésre, faragásra, stb. de ugye nem sokat? Ők nem pusztítanak, mint az orkok!
9: Magas-tündérek - High Elves - Nemestündék (valinori tündék)
Könnyű-tündérek - Light-Elves - Szép Tündék (vanyák)
Mély-tündérek - Deep-Elves - Tudós Tündék (noldák)
Tengeri-tündérek - Sea-Elves - ez nagyjából stimmel, ők a telerek (nálam Telerik)
tutajos-tündérek - raft-elves - ők azok az erdőtündék, akik leúsztatják a hordókat az Erdei Folyón. azért! itt valami nagyon nem stimmelt!
10: Menelmacar/Telumehtar - Orion, Valacirca - Nagymedve, soroljam tovább? Göncöl-szekér, stb...ok!
11: Bolg Azog fia, a Ködhegység orkjainak vezére így már értem
Még egy kis türelmet kérnék a Hobbittal. Brisa átnézte az első 8 fejezetet, hétvégén megkapom, megcsinálom a javításokat, legkésőbb két hét múlva már olvasható az új fordítás. Majd kritizáljátok!
Ulmo, nagyon köszönöm!!! :hello:
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ulmo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 4133
- Köszönetek: 0
Válaszok:
1: ""This won't do at all!" said Thorin. "If we don't get blown off or drowned, or struck by lightning, we shall be picked up by some giant and kicked sky-high for a football." - látod?
2: a lényeg az, hogy valószínűleg az orkok találták fel a tömegpusztításra alkalmas gépezeteket
3: Gandalf botja : wand (varázspálca - magic wand), vagy staff ("his staff blazed forth with a flash like the lightning." - amit te is idéztél; nálam mindig bot)
4: "but perhaps you have heard of my good cousin Radagast" (cousin - unokatestvér, nálam szimpla rokon)
5: Beorn szerintem ember, aki medvealakot is tud ölteni (olyan rejtélyes figura, mint Bombadil )
6: "Before you could get round it in the South, you would get into the land of the Necromancer; and even you. Bilbo, won't need me to tell you tales of that black sorcerer". "land of the Necromancer" - a Varázsló földje, Dol Guldur környéke. n8n légy erős: Szauron a necromancer (vagyis a fekete varázsló)! Azután űzik ki Dol Guldurból, hogy Gandalf otthagyja Bilbóékat.
7: Valószínűleg Thranduil (a Tündekirály) varázslata. Aki iszik a vízből, a tündékről álmodik
8: valószínű, hogy az erdőtündék vágták ki a fákat, és felhasználták őket építkezésre, faragásra, stb. Ők nem pusztítanak, mint az orkok!
9: Magas-tündérek - High Elves - Nemestündék (valinori tündék)
Könnyű-tündérek - Light-Elves - Szép Tündék (vanyák)
Mély-tündérek - Deep-Elves - Tudós Tündék (noldák)
Tengeri-tündérek - Sea-Elves - ez nagyjából stimmel, ők a telerek (nálam Telerik)
tutajos-tündérek - raft-elves - ők azok az erdőtündék, akik leúsztatják a hordókat az Erdei Folyón.
10: Menelmacar/Telumehtar - Orion, Valacirca - Nagymedve, soroljam tovább?
11: Bolg Azog fia, a Ködhegység orkjainak vezére
Még egy kis türelmet kérnék a Hobbittal. Brisa átnézte az első 8 fejezetet, hétvégén megkapom, megcsinálom a javításokat, legkésőbb két hét múlva már olvasható az új fordítás. Majd kritizáljátok!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
tudom, és ezt is tudom.
vagyis tudom, hogy honnan kapta a nevét, és azt is h a Gollam, a Gollum magyar kiejtés szerinti átirata. (ehem)
de ha nem tudnánk, hogy az eredeti Gollum, és csak annyit tudnánk, hogy torkonfeltörőhang, a Nyelem jó. nyelemmm.... én a magam részéről, így is eltudom képzelni ezut a hangot. igaz, nem az a fenomenális és eltalált, de azért még nem kell teljesen leírni.
ha már úgy is a Babót rágjuk át, előszedtem a kérdéseket:
1.)
kíváncsi lennék, hogy ez hogy hangzik eredetiben. a futballt (focit) nem játszák Középföldén...vagy igen? fordítói hiba, gondolom. jójó, tudom, szőrszálhasogató vagyokEz így nem lesz jó!-mondta Thorin-ha fel nem kap a vihar, agyon nem ázunk vagy le nem sújt a mennykő, valamelyik óriás ragad meg, és rúg az égbe, mint egy futball-labdát.
2.)
az ők, az orkokat (manókat) takarja...izé...azóta felbolygatták a világot....mizóta....ezt a világot?(nem hiszem) ama távoli napokban (he?) és milyen haladás? milyen messzire? najó,itt valószínűleg arról van szó, hogy abban a világban, azok a gépek, még nem voltak annyira fejlettek, mint azok a gépek, abban a világban, amik később (v.máshol) voltak....én is tudok ám fogalmazni csak valahogy fennakadtam ezen....Eléggé valószínű, hogy azoknak a gépeknek, amelyek azóta felbolygatták a világot, egy részét ők fedezték fel, kiváltképp azokat a szellemes elgondolásokat, amelyek alkalmasak nagy tömegű ember egyidejű elpusztítására, ... , de ama távoli napokban és vad vidékeken a haladás (mint közkeletűen nevezik) még nem jutott el oly messzire.
3.) Gandalf botját sokszor varázspálcaként emlegetik...
ez is más...Varázspálcájából villámként árdat a váratlanul kigyúlófény...
4.)
ezt csakúgy mondja,(mármint Gand) hogy unokafivér (mert régen asszem szokták), vagy tényleg az? [size=9:vt6znln8]megint meglátszik, milyen műveletlen vagyok[/size]....de talán hírét vetted jó unokafivéremnek, Radagastnak...
5.) Beorn akkor mi? (fajilag nemtudom hova besorolni....)éshogy lett valami azzal a lóval, amit Gand Beorntól kapott, de nem adott vissza?
6.)
Mágusország? merre?Fekete varázsló? ez ki? szauron nem lehet, mert a könyv végén írják, hogy elűzték. (Gandalf+Fehértanács)Ha dél felől akarjátok megkerülni a Setéterdőt, a Mágus országba kerültök, s ennek a feketevarázslónak a tetteiről még neked sem kell mesélnem Bilbo.
7.) A Setéterdő folyóján milyen átok ül?
8.)
Erdei-tündé(re)k kivágtak fákat??? vagy nem ők voltak? csak ültek a csonkokon? azt nem tudnám elképzelni, hogy a tündé(re)k vágták ki a fákat, csak azért, hogy ülhessenek rajtuk!Jó hosszú ideig tartó mászás és kúzsás után a fák törzse mögül kipislantva, egy tisztást láttak, amelyen néhány fát kivágtak, és a földet elengyengették. Sokan votak ott, tündér fajtájú népség, zöld és barba öltözékben, nagy körben ültek a kivágott fák lefűrészelt csonkjain.
9.) elég sok fajta és furcsa tünde/ér besorolást találtam:
Magas-tündérek
Könnyű-tündérek
Mély-tündérek
(+Tutaj/Tengeri-tündérek)
10.) Középfölde csillagképei megegyeznek az e-világival?
11.) izé...ki az a Bolg?
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ulmo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 4133
- Köszönetek: 0
Ez a szegény sztúr a torkán feltörő hangokról kapta a a gúnynevét. A Nyelem még ez után is jó neked? A Gollam pedig egyszerűen a Gollum magyar kiejtés szerinti átirata.n8n írta: és a Nyelem szerintem nagyon jó!! (Gollum....hogyan fordítanátok le? [size=9:3fyawjxt]igaz a Gollam is nagggyon jó! [/size]) csak a GyU után furcsa és más.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
maximákisan egyetértek. i :agree: igaz, nekem sem tetszik ez a fordítás, (csak a nevek) de csak azért mert más úgyértem, ha nem tudnám, hogy Mr.Bilbo Baggins a babó, igazából Zsákvégi Zsákos Bilbó, a hobbit, akkor még tetszene is. csak már megszoktuk, hogy más. erről igazán nem Szobotka Tibor tehet. és a Nyelem szerintem nagyon jó!! (Gollum....hogyan fordítanátok le? [size=9:3p25zv98]igaz a Gollam is nagggyon jó! [/size]) csak a GyU után furcsa és más.amanibhavam írta: szerintem igazságtalanok vagytok szegény Szobotka Tiborhoz... adva volt neki egy gyerekeknek szóló könyv, amit élvezhetően le kellett fordítania; Réz Ádámék fordításait feltehetően nem ismerte (ha jól emléxem, előbb jelent meg a Babó, mint a GyU magyarul), nekilátott, és lefordította, gyereknyelvre; ehhez képest a babó meg a Nyelem nem is olyan rossz csinálmányok
Ulmoírta:""De azért egy megjegyzés: Tolkien kiadott egy jegyzéket, hogy szerinte mit mire kellene lefordítani, és pl a hobbitnál az van, hogy nem fordítandó. Szobotka valószínűleg nem olvasta ezt az útmutatót."" na, ezt nemtudtam....de ha nem olvasta...
Hobbitleány írta:"" Tudjátok milyen formában láttam még A Babót? (Na persze sokkal drágábban...)Képregényesen!!! Tök jó! Csak éppen nem volt nálam annyi pénz, hogy azt vegyem meg. "" én is láttam ezt a képregényest, és nekem nem tetszett...egyébként ma olvastam ki a Babót, és tele vagyok kérdésekkel! ki is írtam őket!! lehet, hogy előkotorom...majd...
Ulmo: bizony, bizony....
arról meg foggalmam se nincsen, hogy őket ki, és hol, és hoygan teremtette, vegy egyáltalán teremtették-e őket...az emberek távoli rokonai, nem?
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Telumehtar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2076
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ulmo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 4133
- Köszönetek: 0
Egyébként hol láttad az én fordításomat? A Hobbit még nincs kint (talán majd hónap végén )
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Telumehtar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2076
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- roosevelt
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 4
- Köszönetek: 0
Ulmo írta: Egyetértek amaniabhavam mesterrel, Szobotkának valószínűleg a nulláról kellett Hobbitot fordítani. De azért egy megjegyzés: Tolkien kiadott egy jegyzéket, hogy szerinte mit mire kellene lefordítani, és pl a hobbitnál az van, hogy nem fordítandó. Szobotka valószínűleg nem olvasta ezt az útmutatót. Ha önmagában nézzük, tényleg nem rossz az ő fordítása. Már csak arra leszek kíváncsi, hogy mit szóltok majd az enyémhez
(amanibhavam, egy kérdés: az új avatarod a Zöld Sárkány fogadó logója, vagy a Glaurung&Smaug Fanclub címere? )
Kedves Ulmo,
a különbség, hogy Szobotka tudatosan gyerekkönyvet csinált, míg Réz más úton indult el. Ezért fordította át a hobbitot is, mert az felnőttfejjel elfogadhat, a babó viszont gyermekeknek kedvesebb lehet. Tény, hogy például a Bilbo Bagginsnél viszont valószínűleg jobban hat a Zsákos Bilbó... De a Te fordításod sem rossz! :hello:
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Telumehtar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2076
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Hobbitleány
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 102
- Köszönetek: 0
Más. A szilmarilokban nincse narról említés, hogy ahobbitok honnan lettek.És hát erre én is kíváncsi lennék. 8O
Megint más. Én most vettem meg a Babót. Furcsa ez a másféle fordítás. Vki írta, hogy angoltudás nélkül nehéz összeegyeztetni a GYU-val. Egyetértek! meg az is nagyon zavart, hogy tündérek és törpék szerepelnek benne. Tudjátok milyen formában láttam még A Babót? (Na persze sokkal drágábban...)Képregényesen!!! Tök jó! Csak éppen nem volt nálam annyi pénz, hogy azt vegyem meg.
-Én elviszem a Gyűrűt-mondta-, bár az utat nem ismerem.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kincső
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
"...asztaltalan szó-malaszttal..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kincső
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Elanor írta: Igen, az a baj vele, hogy általában az emberkék a GYU-t olvassák előbb, aztán A Babót...(tisztelet a kivételnek). Ha A Babót olvastam volna előbb, akkor biztosan az tűnne furcsának, hogy tünde, Zsákos, Gollam, stb, stb.
De valamelyiknek akkor is furcsábbnak kell tűnnie, és valamelyiknek jobban kell tetszenie a másiknál.
Megyjegyzem, ritka olyan embert találni, akinek A Babó fordítása tetszik jobban, talán ez is azért van, amit a hozzászólásom elején írtam.
Én A babót olvastam előbbb, mert amikor ajánlották nekem (egyszerre mind a kettőt), az megvolt itthon, a GyU meg nem. Ezért nekem eleinte a GyU-féle volt furcsa, de az első kb. 100-200 oldal után megszoktam, és ugye még hátravolt olyan 1000-1300...
"...asztaltalan szó-malaszttal..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ulmo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 4133
- Köszönetek: 0
(amanibhavam, egy kérdés: az új avatarod a Zöld Sárkány fogadó logója, vagy a Glaurung&Smaug Fanclub címere? )
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elanor
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1304
- Köszönetek: 0
De valamelyiknek akkor is furcsábbnak kell tűnnie, és valamelyiknek jobban kell tetszenie a másiknál.
Megyjegyzem, ritka olyan embert találni, akinek A Babó fordítása tetszik jobban, talán ez is azért van, amit a hozzászólásom elején írtam.
I feel complete when I feel sick inside
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ithilgalad
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 358
- Köszönetek: 0
Legends and epic tales born between these dark lakes For you a new one written with black blood
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Telumehtar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2076
- Köszönetek: 0
A Bilbó Baggins: Itt meg arra gondolhatott hogy ez pl olyan név mint a Deutsch Tamás....nem úgy mondjuk hogy Német Tamás...
Azaz...hogy ez a neve és nem kell lefordítani...
Pl.: Ha valaki Kiss Katalin lenne akkor már rögtön Small Kate????????????????
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Fimbrethil
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 369
- Köszönetek: 0
bár a Nyelem-en csak röhögtem
Aki Istenhez beszél, arról azt mondjuk, imádkozik,
akihez Isten beszél, arról azt mondjuk, megőrült.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ithilgalad
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 358
- Köszönetek: 0
Legends and epic tales born between these dark lakes For you a new one written with black blood
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elanor
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1304
- Köszönetek: 0
Telumehtar írta: Völgyzugoly:Jó lett a fordítás....nem tom a Babóban mi lett a neve de nekem ez alapvetően tetszik....
A Babóban az eredeti, Rivendell néven szerepel.
Ott nagyon sok minden eredeti formájában szerepel (lásd pl. Baggins), vagy legalábbis eltér a GYU fordításától...(lásd babó....brrr.... )
I feel complete when I feel sick inside
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Telumehtar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2076
- Köszönetek: 0
Olyan kis eldugott hely...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!