- Hozzászólások: 1623
- Köszönetek: 0
Versek
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
Én jelenleg még keresem a szavakat...
Kellemes 7végét mindenkinek!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cueddo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Van egy új versem - kicsit más, mint az eddigiek, mert párbeszédes. Légyszi mondjatok véleményt
Halász:
Ó, ha könnyel telhetne el hálátlan szívem,
hogy minden nap láthatom az eget,
és felfelé tekint fáradó szemem,
és az égig érnek gondolataim -
Ó, ha könnyel telhetne el hálátlan szívem,
hogy minden nap szállhatok a végtelen vizeken,
és messzire tekint fáradó szemem,
és a világ pereméig általfogom a tengert -
Egynek lenni a határtalan éggel,
kitárni karjaim a végtelen felé,
egynek lenni Isten templomában:
ez az én sorsom.
Asszony:
És ha el is tévedtél valaha,
megtalált a te sorsod, a béke,
keblére ölelt az ég és a tenger -
Te adsz nekem életet, mit tovább adhatok,
mikor a nyugvó nap aranyozza homlokod,
és fáradt, erős lelked hozzám hazatér:
Isten Mosolya világlik arcodon.
Ami benned fakad, bennem is úgy él.
Halász:
Ha nem láttam volna benned a fényt,
a végtelent, és mindent, ami igaz,
nem lenne biztos egyetlen léptem sem,
háború dúlna oly büszke lelkemben,
nem aranyozná homlokom a nap -
Ha nem láttam volna benned a fényt,
most nem lenne fény, és nem lennék én,
ki Általa vagyok: szolgád és urad.
Nap felé tör, amíg csak a Nap áll,
És nem vesz rajtuk erőt a halál.
(Dylan Thomas)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cueddo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1623
- Köszönetek: 0
Csak most látom, de komolyan, hogy az egész vers tulajdonképpen egy mondat, amire a vége is csak homályos válaszHanem: Rögtön az első mondatod nehezen követhető, szó szerint keresnem kellett az alanyt,(nemhogy a főmondatot!) ahhoz hogy megértsem.- Első olvasásra csak az agyamon átrohanó képek mardtak meg, és csak sokadszori olvasásra jutott el hozzám az értelme. (Vagy amit én annak vélek).-
[size=9:3ezper1v]Idézet:
míg a túlparton...
Itt nem teljesen tudom értelmezni ezt a míg kötőszót. Mire vonatkozik?(Amíg, vagy míg ez, addig az..??)[/size] Szerintem mindkettő lehet, miért is ne? De inkább "amíg" értelemben gondoltam.Idézet:
talán megtudom, engem ki keresett
minket ki keresett
Miért érzem úgy,hogy nem következik, vagy nem érhető el egyenesen a végső következtetés. Bár lehet,hogy ez nem következtetés, hanem csak az amíg...addig kapcsolat vége. De akkor hogyan függnek össze??
A képekről:
Idézet:
a tagadó akarat árnykezei
Elég szélsőséges egy kép. Nekem rögtön három kérdés ugrott be. Halál? Én(te) tagadok? Vagy Madách Lucifere- a tagadás szellme?
Persze ezek nem megválaszolandó kérdések, hiszen te csak elindítottál egy gondolatmenetet. Csak arra akarok rávilágítani, hogy az akarva- akaratlanul nem egyértelmű, sőt!
Szerintem az nem is baj, ha nem egyértelmű, sőt
Idézet:
mielőtt eltörik felettünk az utolsó ezüst ágakat
Nem egészen tiszta, hogy mit akarsz szimbolizálni az ezüst ágakkal. Persze összecseng azzal a bizonyos fűzfával, (Bár azt sem egészen értem), de akkor is. Talán az élet, vagy az értelem ezüst ágait...
Idézet:
és most születésed megürült
burkaiban keres téged
a sebes szél
Na ettől kiakadtam nagyon jó, tényleg!
A szép új világ olvasása mellett eléggé szívenütöttek ezek a sorok...)
Ez csoda, hogy ilyet írhattam! Nagyon ritkán adatik meg nekem
[color]
Idézet:
míg a túlparton évezredek sorakoznak
márvány- nyugalommal,
és lassan pendülő húrok
küzdelmes figyelmével állnak őrt
a ködben kavargó, érkező
évtizedeknek
Furcsa, de nekem azonnal Egyiptom ugrott be. (Ny-i, K-i part, templomok, oszlopsorok, meg minden)
Én is valami ilyesmire gondoltam, amikor írtam - és a jelentéshez is nagyon kapcsolódik ]
Nap felé tör, amíg csak a Nap áll,
És nem vesz rajtuk erőt a halál.
(Dylan Thomas)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
-- Mau
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Erda niire (Area)
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
'Is there anybody out there?'
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
-- Mau
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Arlith
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 537
- Köszönetek: 0
Nekem csak egyetlen kifogásom van(ez meg legyen az én problémám), hogy számomra a tűz nem tud összeférne a hófehérrel. Túl távoli képzettársítás, még oximorónnak is. (Persze ez abszolúte magán vélemény, az én és nem a te hibád, csak gondoltam azért leírom).
De! A mielőttöt rendesen körbejártam, és szétmarcangoltam..
Persze nem a formába, vagy a szerkezetbe kötöttem bele, mert azzal semmi probléma
Hanem: Rögtön az első mondatod nehezen követhető, szó szerint keresnem kellett az alanyt,(nemhogy a főmondatot!) ahhoz hogy megértsem.- Első olvasásra csak az agyamon átrohanó képek mardtak meg, és csak sokadszori olvasásra jutott el hozzám az értelme. (Vagy amit én annak vélek).-
Itt nem teljesen tudom értelmezni ezt a míg kötőszót. Mire vonatkozik?(Amíg, vagy míg ez, addig az..??)míg a túlparton...
Miért érzem úgy,hogy nem következik, vagy nem érhető el egyenesen a végső következtetés. Bár lehet,hogy ez nem következtetés, hanem csak az amíg...addig kapcsolat vége. De akkor hogyan függnek össze??talán megtudom, engem ki keresett
minket ki keresett
A képekről:
Elég szélsőséges egy kép. Nekem rögtön három kérdés ugrott be. Halál? Én(te) tagadok? Vagy Madách Lucifere- a tagadás szellme?a tagadó akarat árnykezei
Persze ezek nem megválaszolandó kérdések, hiszen te csak elindítottál egy gondolatmenetet. Csak arra akarok rávilágítani, hogy az akarva- akaratlanul nem egyértelmű, sőt!
Nem egészen tiszta, hogy mit akarsz szimbolizálni az ezüst ágakkal. Persze összecseng azzal a bizonyos fűzfával, (Bár azt sem egészen értem), de akkor is. Talán az élet, vagy az értelem ezüst ágait...mielőtt eltörik felettünk az utolsó ezüst ágakat
Na ettől kiakadtam nagyon jó, tényleg!és most születésed megürült
burkaiban keres téged
a sebes szél
A szép új világ olvasása mellett eléggé szívenütöttek ezek a sorok...)[color]
míg a túlparton évezredek sorakoznak
márvány- nyugalommal,
és lassan pendülő húrok
küzdelmes figyelmével állnak őrt
a ködben kavargó, érkező
évtizedeknek
Furcsa, de nekem azonnal Egyiptom ugrott be. (Ny-i, K-i part, templomok, oszlopsorok, meg minden)
Mau: Nekem nem engedi, hogy megnyissam őket...
Beírok egy verset is(mai), ide sok "okosság" alá..
Miért?
Lábujjaim közt vér folyik
keresztül,
talpamon
zsíros agyvelővel mázolom
az utat.
Sarkamba
hullafényű szellemek vergődve
kapaszkodnak,
szemem
újabb öntudatlan áldozat
után kutat.
Én vagyok
Az Ember, üvöltő gennyláda.
Ember vagyok,
ezért
reménykedve reményt vesztek
hiába.
Gyilkos
sarkantyúmmal taposom
fajomat.
Ványadt
pókhálót fonva megfojtom
magamat.
S mindezt
gúnyos nyugalommal tudomásul
veszem,hisz
ember vagyok,
halálom diszkrét undorral élem
Igen,s mindezt
ősidők óta
mélyről jövő áhítattal teszem.
"God's away, God's away
God's away on business, business"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Khazingane tewana nbwagan yami yijo, nlū iYēwo u
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Melkor a Vala
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
Fordított igét, ha gyönge nőkről énekelnek?
Hogy' lehet, ki szép szemével még az ég hatalmas
Istenségét is megejti, gyöngének nevezni?
Csábkenetektől csillog a teste,
gyöngykoszorúkkal reng buja keble,
színarany ékszert csördít a lába -
nincs, ki a nőnek ellene állna.
E kettő saját volt és most leírok egy-két olyat amit érdemes átgondolni!
14. SZATI PRADÍPÉ
Ha gyúl a mécs, ha ég a tűz, ha süt a nap, csillagsereg,
őzgidaszemű kedvesem nélkül homályos a világ.
Weöres Sándor fordítása
Ragyoghat napsugár, fáklya,
Vagy csillagfény és holdvilág,
Ha őzszemed nem ég, édes,
Egész világ sötét nekem!
Franyó Zoltán fordítása
21. SZAMMÓHAJANTI
Őrjítenek, kitüzesítenek s kinevetnek aztán,
csábítanak, de hidegek maradnak az ő szívükben,
rátörve férfiak egészen tárva maradt szivére;
mért nem közelegnek a testhez izgalomúl a szépek?
Weöres Sándor fordítása
A GYÖNYÖR
23. ADARANÉ DARSANAMÁTRA
Ha őt nem látjuk, megidézni vágyjuk,
és hogyha látjuk, megölelni vágyjuk;
ölelve őt, a csoda-pillogásút,
két test, kivánjuk, vadul egybeforrjon.
Weöres Sándor fordítása
Míg nem látjuk, azt kívánjuk,
Hogy csak lássuk kedvesünket:
Hogyha láttuk, azt kívánjuk,
Bár ölelhetnők csak egyszer;
És ha átöleltük, akkor
Véle egybeforrni vágyunk.
Franyó Zoltán fordítása
29. ÉTAT KÁMAPHALAM LÓKÉ
A szerelemnek áldása, hogy kettőnek a lelke egy;
ha külön és a két lélek: csak két holttest ölelkezik.
Weöres Sándor fordítása
Te voltál én, én voltam te -
boldogan éltünk, de ahogy
múlt az idő, kettőnk között
elszakadt valami. Ma már
te: te vagy és én: én vagyok.
Faludy György fordítása
A HAT ÉVSZAK
A TAVASZ
34. MADHUR AJAM
A tavasz erdei lenge kakukkszava
s keleti lágy szele is veri, üldözi
a szeretőket, akik külön alszanak.
Üröm a bajbajutottnak a színbor is.
Weöres Sándor fordítása
A NYÁR
38. ACCSHÁCCSHA - CSANDANA
Hűs, illatos tenyerű nők, kenekedve szantál-
porral; s üdít a feredő, a füzér, a holdfény,
lassú fuvallat, a virág-lehelet varázsa:
az éjt s a kéjt ez alakítja dicséretessé.
Weöres Sándor fordítása
AZ ESŐS ÉVSZAK
44. ITÓ VIDJUD - VALLÍ
Az égen villámok szalagai, s a föld vízleheletű;
amott felhő-dörgés, idele a vidám pávamadarak
kecses csengő hangú dala, szerelemé, vágyzuhatagé -
szüzek hogy bírják el szivüket a magány katlanaiban?
Weöres Sándor fordítása
A ŐSZ
47. ARDDHAM NÍTVÁ NISÁJÁH
Éjfél múltán, a vágy és szerelem idején, már lelankadva kéjtől,
sebzett szájával egy korty italért esedezik kedvesétől a férfi,
ám elgyengült barátnője keze közül a korsó kicsusszanva reccsen,
hát édes bor helyett őszi sugarakat ihat, tiszta holdfényt az ifjú.
Weöres Sándor fordítása
A TÉL
48. HÉMANTÉ DADHI - DUGDHA
Tejfölt és tejet és meleg vajat ivó, jó téli köntöst vevő,
sáfránytól ragyogó, gyakorta szerelemjátékban elfáradott,
bételtől finom-illatos leheletű, nyugvásra tért férfiak
békén alszanak asszonyuk kidagadó mellén a ház mélyiben.
Weöres Sándor fordítása
Be boldog az, ki forró nászi harcok
Kéjétől ernyedt testtel elmerülhet
Szép kedvesének illat-tengerében,
S a keble forró párnáján lehűlhet;
S míg az karjával átölelve tartja,
Pihentető álomba szenderülhet.
Franyó Zoltán fordítása
Most ennyi! Olvassatok!
Namarie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ivó
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 290
- Köszönetek: 0
Néha elgondolkodok,
Mennyire szép is a tavasz.
Virágok vannak a dróton összefonódva,
És piros szirmait nyitogatja már a tulipán.
Az erdő sűrűjében vagyunk.
Mindenhol madarak csivitelését lehet hallani.
Minden szép, hisz itt a tavasz,
Ami egyre csak boldogítja az embereket.
Ez most egyáltalán nem rímel, tudom.
Milyen?
Ahol tűz van,
ott leled meg a
Szenvedés Kapuját... :rmad2:
Ivó
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Erda niire (Area)
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
mi velem a világnak a baja?
Mostanság senki nem szól hozzám,
s még a szél sem száll erre új híreket hozván.
A barátaim mind elpártolnak,
az ellenségek meggátolnak,
feketebárány lettem,
szavamra nem halgatnak.
Mit tettem? Miért üldöztök?
Sorsomra barátaim miért hagytak?
Mondjátok, mit tegyek, s én teljesítem!
Nem akarom, hogy mindenem elveszítsem!
Miért nekem jut e rossz sors?
Miért nem szól senki?
Szóljatok! Mi a bűnöm?
A balszerencsét miért űzöm?
Szóljon valaki! Könyörgöm!
S én javítom a bűnöm.
'Is there anybody out there?'
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ery
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 3062
- Köszönetek: 0
The Answers
"When did the world begin and how?"
I asked alamb, a goat, a cow:
"What's it all about and why?"
I asked a hog as he went by:
"Where will the whole thing end and when?"
I asked a duck, a goose, a hen:
And I copied all the answers too,
A quack, a honk, an oink, a moo.
By Robert Clairmont
"Valami lóg a levegőben! Sajnos nem Maedhros..."
Καναπή!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
s arra találtam,
kit ott nem is vártam
szívem így végül ott maradt.
Prózaibban fogalmazva a kirándulás a legkevésbé sem volt olyan, mint amilyennek vártam, annál ezerszer és még ezerszer csodálatosabb! Felejteni akartam reménytelenül viszonzatlan szerelmemet és ez túl jól sikerült — kaptam egy újat, viszonzottat és még reménytelenebbet.
No mindegy. A lényeg az, hogy ezt írtam Neki:
Tünde s az ember: más a világ
Egyre öröklét, másra halál.
Ám Akarat nem győzhet-e tán?
Tűnik az égről gond s a "talán".
Éji sötét árny: az leszek én.
Tájba ivódván, visszajövén
Őseim földjét őrzeni itt
És ha figyelsz, meglátod, amint
Macskaszemével rád letekint
Szellemem égnek hűs terein.
-- Mau Rauser
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Tündekö/Myrtus
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 42
- Köszönetek: 0
Én is írtam egy verset, fejlődni szeretnék, úgyhogy akit érdekel, mondja el a véleményét!
Álmomban
Álmomban minden olyan szép volt,
csillogva tekintett rám a Hold,
sok-sok csillag, mint ezer fáklya
kis fényt lehelt az éjszakába.
Fujdogált a lassú, lágy szellő
és én vártam, hogy a Nap feljő.
Halvány derengés szűrődött át,
s megpillanthattam az út porát.
Szemem előtt egy zöldfüvű rét,
szél hozta madarak énekét.
A levegő virágillatos,
a fák gyümölcse oly' zamatos.
Fürge forrás küldte hűs vízét,
felettem a tiszta és kék ég.
Ember s állat élt ott békében,
olyan volt ez, mint az Édenben.
Do not stand at my grave and weep.
I am not there, I do not sleep.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Most jöttem vissza Erdéklyből és minden összevissza lavarog bennm, azt hiszem, ezt meg kell írnom novellaként, úgyhogy ha megválaszoltam a hozászólásaitokat (most alkalmasint csak a közvetlenül engem érintőket, mert másra nem biztos, hogy lesz időm).
Hm, talán az erősen kötött forma miatt van. Ez elvileg irodalomházinak készült volna, amikor Villont vettük, írni kellett egy három oktávából álló verset. sak ez a kettő készült el, de mint mondtam, azt hiszem, még bővíten fogom. A Hia és Mau pedig valóban elolvasható a www.hiaqimau.tk oldalon, a Hia és Mau menüpont alatt a Könyv részben. Egyelőre az elsúő másfél nap van fenn, mert csak ezekl vannak nagyjából átjavítgatva és stilizálva, nagy része még csakl első változatában létezik vagy éppen csupán a fejemben.Cueddo írta: Mau : nagyon tetszik a nyelved és a kultúra, amit kitaláltál - de talán még annál is jobban a stílusod - sehol máshol nem láttam még, hogy egy vers ennyire megőrzött volna egy archaikus jelleget - az a mély lényeg van benne, ami felé én is törekszem. további sok sikert
elolvashatnám a Hia és Maut?
Nyelved, mint mondtamn, nekem kicsit sindás, de nekem tetszik. A vers pedig igazán remek!
Igen, bár talán a hangjelölés néhol kicsit furcsa. Talán csak ez vezetett félre és tette kiejthetetlenné szavaimat. A magyartól eltérő hangok:Nima írta: mau: huh.... milyen fura ez a nyelv. Pedig olyan légies, és én mégis nehezen ejtem ki a szavakat.
ch — cs
j — dzs
y — j
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Leara
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 21
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ivó
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 290
- Köszönetek: 0
Az első versszakban keresztrímek vannak, a többiben meg rendesen helyeztem el a rímeket!
Kisfiú
A havas dombon ugrál egy gyermek,
Haja, szőke, mint a széna,
Pirospozsgás arca kerek,
Kisfiút, gyengéd szellő fújja.
Neve Boldizsár,
Mint szerecsenkirály,
Büszke rá, mert
Kis Jézuskát megnézhette.
Ruhája rongyos,
De mégis boldog,
Mert körülötte mindenki az,
Mert Karácsony ünnepe van!
Ahol tűz van,
ott leled meg a
Szenvedés Kapuját... :rmad2:
Ivó
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olosta
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Most szólok először hozzá ehez a témához, bár már többször jártam itt és nagyon tetszenek a verseitek!
Úgy döntöttem, hogy én is beírok ide egy saját alkotást, remélem tetszeni fog mindenkinek!
Éjjeli utazás
A busz mellett két oldalról
mintha lidércek rohannának,
fut a fákon a fény.
Most értünk ki a városból,
de egy helyen már várnak,
követ minket a lény.
Távolról világít egy torony
– teljesen olyan, mint otthon –,
ráborul a tájra az éj.
S követ minket két oldalról,
szemek verődnek vissza az ablakból,
fut, szalad velünk a fény.
Kint sötét van és csönd,
bent halk zene szól,
csak félelmünk teremtette a lényt.
Visszavár e föld,
haza értünk az ismeretlen tájról,
és elmúlik végre az éj.
"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olosta
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Most szólok először hozzá ehez a témához, bár már többször jártam itt és nagyon tetszenek a verseitek!
Úgy döntöttem, hogy én is beírok ide egy saját alkotást, remélem tetszeni fog mindenkinek!
Éjjeli utazás
A busz mellett két oldalról
mintha lidércek rohannának,
fut a fákon a fény.
Most értünk ki a városból,
de egy helyen már várnak,
követ minket a lény.
Távolról világít egy torony
– teljesen olyan, mint otthon –,
ráborul a tájra az éj.
S követ minket két oldalról,
szemek verődnek vissza az ablakból,
fut, szalad velünk a fény.
Kint sötét van és csönd,
bent halk zene szól,
csak félelmünk teremtette a lényt.
Visszavár e föld,
haza értünk az ismeretlen tájról,
és elmúlik végre az éj.
"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Leara
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 21
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
Arlith-igazad van.A vers elég régi-még gimis voltam,amikor írtam.Alkalom adtán tán átírom.Köszönöm az őszinteséget
Nima:tetszik.Átjön a hangulat.Jók a képek.Érthető.Csak így tovább!
Cueddó!Zöld a hátterem,ezért alig látom a verset. De csatlakozom Arlith-hoz:eszméletlenek a képeid! A Mielött elején van némi képzavar;de egészében nem akármilyen szabadvers-páros került fel a fórumra irományaid személyében
Sesy:Örülök,hogy nem bántottalak meg.
Leara!Amit leírsz,az sajnos nagyon igaz-de versnek túlságosan leíró-tényközlő jellegű.Szóval nem a tartalommal,hanem a megformáltsággal van bajom.Ha visszaolvasod a régebbi hozzászólásokat,találsz pár tippet ezzel kapcsolatban
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Leara
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 21
- Köszönetek: 0
Az emberek kegyetlenek,őnzök.
Megfosztják egymást a szeretettől.
Néhányan a gyűlölet rabjai.
Csak a pénz,őket más nem érdekli.
Ezért akár társaik szívét tépik.
Az én lelkem is darabokban,
mert elvesztettem hű barátomat.
Talán egyszer bízni tudok újra,
talán egyszer találkozunk újra.
De elvették legkedvesebb barátomat,
kit nem feledek soha,SOHA.
kiderül,hogy mikor írtam,azért ilyen gajdult.
...elszállt az Ősi Nyugatra, s a regék és dalok eldái eltűntek mindörökre.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Leara
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 21
- Köszönetek: 0
Nimashilin:még jobban feltámasztod a bennem egyébként is tomboló szabadságvágyat!
Ailoleo:mi nem nézünk át rajtad!igenis fontos vagy!szép a versed!
Area:gyönyörű...
Galadh:beleborzongtam!
Szofi:juj,kezdek félni!eszméletlen jó!
adastra:a második szuper jó!
Nefadar:az elmúlás nagyon tetszik!
Estivirág:pedig hidd el hogy jók.
midjárt írok valamit!
...elszállt az Ősi Nyugatra, s a regék és dalok eldái eltűntek mindörökre.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Arlith
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 537
- Köszönetek: 0
"God's away, God's away
God's away on business, business"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sesy
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 858
- Köszönetek: 0
Ailoleo: naon tetszenek a verseid (rímelésük), de (szinte) mindegyik ugyanolyan lemondó, szomorú. (bár, lehet, hogy nem olvastam mindegyiket el - ha így van, akkor nem szóltam )
~ hallom a hangodat, érzem az illatod, alattam hintaló, ölemben csillagok ~
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Arlith
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 537
- Köszönetek: 0
Előre annyit, hogy szerintem zseniálisak a képeid, csak egy kicsit még magamba kell szállnom ahhoz, hogy értelmezzem(vagy idióta szóval elemezzem) őket.
"God's away, God's away
God's away on business, business"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cueddo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1623
- Köszönetek: 0
Szofi, Arlith: úgy látom, ti elég profi módon kritizáltok megkérhetnélek titeket, hogy vesézzétek ki ezt a két versemet?[size=9:2d0thohw](Még tavaly nyáron tettem őket közkinccsé itt a fórumon, remélem, nem zavar senkit, ha újra felkerülnek.)[/size]
TŰZGYERMEK
hófehér volt
és csodaszép:
tűzgyermek volt ő is,
akárcsak én
húrokat vontak keresztül testén
kivonták önmagából
a nevető arcok hiába keresték
de előlük futni sem volt bátor
tűzgyermek volt
álca, olvadó, pergő festék
amivel bemázolta hófehér testét
csillogó szavakkal menekült
öncsalásba az öncsalástól
és nem hajolt meg
királynő volt, akinek
mégsincsen neve
mert nem engedte, hogy
elnevezzék
hangod vibráló hálóit kifeszítetted fölém,
és minden feldobott szavam
lángcsóvaként hullott vissza arcomra,
és kiégette szemem
hát elég volt ez nekem?
rövid álom volt, még a telet
sem érte meg
koraszülött: korán jött, és
korán ment
tenger-lelkű, lángtestű lelenc:
így volt, nem így volt
álmodsz vagy nevetsz
feljön a nap – és még nem ment le a hold
látod, ugyanolyan vége lesz
tűzgyermek
hamvaid közül
majd kotorj elő engem
és még egyszer égess meg
MIELŐTT
mielőtt eltörik felettünk az utolsó ezüstágakat
egy meg nem gondolt, görcsös félmosollyal
a tagadó akarat árnykezei
felfeslő emlékezetünkből szőtt csillagleplet
borítva évszázadaink
szétporló oszlopaira,
míg a túlparton évezredek sorakoznak
márvány-nyugalommal,
és lassan pendülő húrok
küzdelmes figyelmével állnak őrt
a ködben kavargó, érkező
évtizedeknek
mielőtt eltörik felettünk az utolsó ezüstágakat,
talán még van idő egyet aludni
a messzehajló fűzfaágak alatt,
ahol születtél:
és most születésed megürült
burkaiban keres téged
a sebes szél,
miközben arcokat old egymásba a folyam,
és én is a tenger felé sodortatva
keresek magamnak szigetet:
talán megtudom, engem ki keresett
minket ki keresett
Nap felé tör, amíg csak a Nap áll,
És nem vesz rajtuk erőt a halál.
(Dylan Thomas)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Arlith
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 537
- Köszönetek: 0
Nefadar: Kicsit gyerekesek a rímeid. Úgy értem, kezdetlegesek, nem közvetítenek igazán. Pl. a Holocaust mind témában, mind verselésben erőltetett. Nem hatsz meg vele, pedig "ütős" verseket írtak már erről. (Ajánlom Radnótit, vagy Pilinszkyt) /Bocs,hogy kicsit kegyetlen vagyok, lehet utálni nyugodtan/
Viszont az Elmúlás tényleg te vagy. Olyan spontán, és olyan mélyről jövő Szal máskor se erőlködj és akkor mindig te magad leszel a versed
A többiek meg most ne haragudjanak, hogy róluk nem írok semmit. Még lehet, hogy összekapom magam.
"God's away, God's away
God's away on business, business"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ailoleo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 105
- Köszönetek: 0
Nefi: Az Elmúlás nagyon szép, egész elszomorodtam rajta... :bawling:
Adastra: Ne legyél zavarban, mert aki ilyen versekkel kezd, annak itt a helye! Nekem főleg a második vers utolsó 2 sorta tetszik.
Szofi: Én pontos, irodalmi kritikát nem tudok írni, igazából a gondolataimat se tudom megfogalmazni, de azért próbálkozom. Tehát: Annyira jó az egész, és neked könnyen megy a rímelés. Én mindig ezzel vagyok bajban. Hát, ez nem lett jó kritika, de mindegy. Nem értek én az ilyesmihez...
Most OFF jön: nektek is mondom, hogy pár napra eltűnök, de vasnap jövök vissza. Hiányoljatok majd, jó? És alkossatok sok szépet!
"Minden egész eltörött,
Minden láng csak részekben lobban,
Minden szerelem darabokban,
Minden egész eltörött."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nimashilin
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1007
- Köszönetek: 0
Nefi: az utolsó kísérteties!
Adastra: a második... hú!
Szofi: kegyetlen és szókimondó. Nekem tetszik. /akinek írtad, annak gondolom, nem. /
Ez nem tudom, hogy jött, tegnap kinéztem a kertbe a virágzó barackfára és ez lett. Vidámnak és jónak indult...
Apró, fehér virágok a fákon.
Tavasz van, minden ébred.
Szirmuk fehér, mint angyalszárnyon
A pihék, várva hűs szelet.
Mert szárnyra kap az angyal,
Szirmot bont a virág.
Versenyre kel a teremtő vággyal
A mindent elnyomó világ.
Jégeső veri a kis virágokat.
Az églény nem repülhet.
A természet megölte az életmagokat,
A béke előtt bezártad szívedet.
Mi lesz most a tavasszal?
Mi történik, ha eljön?
Repülhet-e még az angyal?
Gyermeket a halálnak szüljön?
Eljött az ébredés szűzfehér ideje.
Az angyalvirágokat megölte lélekfagy.
Homály borul most az örök természetre.
És nem lesz többé tavasz; meghalt már minden mag.
Nem akarom sztárolni magam, de Az angyalvirágokat megölte lélekfagy mondat nekem nagyon tetszik!
My light shall be the Moon, and my path the Ocean.
The fish knows everything.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!