Nyelvek és írások

Több
20 éve 2 hónapja #216423 Írta: Lamorak
Lamorak válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Én úgy emlékszem, egy korábbi verzióban valóban Narn i Hín Húrin szerepel, mert Christopher tévesen kijavította apja szövegét.


CT azt mondja a Morgoth's Ring-ben (ha jól emlékszem), h a 'Chín'-változatot egyedül azért javította, mert úgy ítélte meg, h kiejtési problémákat okozna (sokan és nagy valószínűséggel ejtenék valahogy egészen máshogy, mint ahogy kellene). Annak fényében, h már a Silmarillion végén is volt kiejtési útmutató, ezt a döntést nem nagyon értem, de ezzel nem vagyok egyedül, gondolom. (A lényeg az, h emlékezetem szerint semmilyen nyelvi oka nem volt ennek a javításnak.)

Lamorak
Pantes anthrópoi tou eidenai oregontai physei.
(Aristotelés)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #216422 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Eleniel (csillaglany) írta: Köszi az építő kritikát Cerebrum! 8)

A szó-elírások valószínűleg a hibás szótáramnak tudhatók be... :roll:
A "Hon aníra im." mondat viszont nekem sántít. Miért aníra? 8O Nem E/1-ben kellene lennie az igének? Vagy már megint kavarok?


Mindkettőre van példa.
Mmint arra is, hogy az E/1-es személyes névmás után (előtt) E/3-as alak áll, ("Im Narvi hain echant) ez gondolom a tünde nyelvek takarékosságán alapul (minek kétszer jelezni a cselekvő személyét?).
Másrészről szvsz a 'Hon aníron' is ugyanolyan helyes, és bevett!

Eleniel (csillaglany) írta: Még valami. A szórend mennyire kötött (már a jelzős szerkezeten kívül)? Mert hajlamos vagyok cserélgetni, hogy kijöjjön a rím. :roll:


A szórend egy elég ingoványos terület, mivel nagyon kevés a prózai szöveg... Szvsz próbáld meg "érezni" [size=9:k3fangwa](Tudom, hogy furcsa ezt mondani, de én úgy érzem, hogy elkaptam a fonalat... :? )[/size]

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #216418 Írta: Eleniel (csillaglany)
Eleniel (csillaglany) válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Köszi az építő kritikát Cerebrum! 8)

A szó-elírások valószínűleg a hibás szótáramnak tudhatók be... :roll:
A "Hon aníra im." mondat viszont nekem sántít. Miért aníra? 8O Nem E/1-ben kellene lennie az igének? Vagy már megint kavarok?

Még valami. A szórend mennyire kötött (már a jelzős szerkezeten kívül)? Mert hajlamos vagyok cserélgetni, hogy kijöjjön a rím. :roll:

A többi javallatot még átrágom otthon (még egyszer köszi!).

Sail away, sweet sister
(Brian May - Queen) :(

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #216382 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
valami olyasmi van itt, hogy az eredeti CE(?) alakban még egy y-nak is kell lennie, ami befolyásolja a S alak többesszámát, pl. Q firya N feir S fair pl. fi^r


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #216169 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ismeretes ugye, h. néhány sinda szó esetén az -ai- diftongusból -i- v. -y- lesz többesszámban, mivel az egykori tő magánhangzója e, i, o v. u volt. Van is egy lista ezekről a szavakról. Amit nem értek, h. ezen az alapon egy csomó más -ai- diftongust tartalmazó szónak is így kéne viselkednie, azonban tudjuk, h. az esetek döntő többségében az -ai- diftongus nem változik meg többesszámban. Pl. ott van az _aith_ szó, ami az EK- gyökből jön és így többesszámban _ith_ kéne hogy legyen, a fent említett listában mégsem szerepel...

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja - 20 éve 2 hónapja #216111 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Eleniel (csillaglany) írta: A seregnyi hibát pedig ne nézzétek el. :wink:


Oké... :) :wink:

:arrow: a morchaint az inkább csak morchant, nem?
:arrow: az eriol-t milyen értelemben használtad? az egyedül inkább erui
:arrow: az

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #216101 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
azért sose árt mellékelni a magyar változatot is, hogy össze lehessen vetni


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja - 20 éve 2 hónapja #216094 Írta: Eleniel (csillaglany)
Eleniel (csillaglany) válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Üdv Mindenkinek!

Hosszú csend után újabb próbálkozás részemről. :oops:
A seregnyi hibát pedig ne nézzétek el. :wink:

Morchaint fím dár eriol
nu ely en menel
Glír eria e mór
I chwest rimma na chaered...

Teno i 'lír nín, ai, Elbereth!
Milin hon im, elen míl i menel...
Tíro i vád dín ned i mór,
ah anno hon tened: im hon aníron.

Bocsi, jogos a kérés, íme:

Karcsú árny áll egyedül
a csillagos ég alatt (szó szerint: az ég csillagai alatt)
Dal kél a sötétből
A szél messze sodorja...

Halld meg énekem, ó, Elbereth!
Úgy szeretem őt, mint csillag az eget (ezzel nemigen tudtam mit kezdeni)
Óvd hát lépteit az éj sötétjében (sz.sz: Nézz le útjára a sötétben)
és add, hogy meghallja: őrá vágyik szívem (sz.sz.: és add, hogy hallja: őt vágyom.)

(Hogy a Mordorba lehet sapós magánhangzókat írni ide? :?: )

A fák óvjanak titeket!
Eleniel

Sail away, sweet sister
(Brian May - Queen) :(

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #216073 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Én úgy emlékszem, egy korábbi verzióban valóban Narn i Hín Húrin szerepel, mert Christopher tévesen kijavította apja szövegét.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #216030 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Adan o Gondor írta: A birtokos névelő:in milyen mutációt okoz?


Nazálisat.

Az amúgy szvsz Narn i-Chîn Húrin... Nem elnézted? :)

Adan o Gondor írta: Másik kérdésem az lett volna, amit már taglalnak a fejesek: im Narvi chain echant. Mért nem echannen.(?)


Mert ha a személyes névmást külön kiteszed (pl. a nyomatékosítás végett), akkor állítólag az ige személytelen alakját kell használni, ami a sindában megegyezik a 3. személyű alakkal...

T. Renk ezeket a példákat hozza a PE-ben:

Anírach maethad, im ú-aníra. Harcolni akartok, (de) én nem akarok.
Anírach maethad, min ú-anírar. Harcolni akartok, (de) mi nem akarunk.

Adan o Gondor írta: Ja és Cerebrum: kösz a nazális msh-val kezdődő szavakat!


Agoren na 'ell. :wink:

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #216001 Írta: Adan o Gondor
Adan o Gondor válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ismét egy kérdés:
A birtokos névelő:in milyen mutációt okoz?
MERT: Annon-in-Gelyd - nazális
ernil i pherianath - nazális
Narn i Hîn H

Ai na vedui, dúnadan! Mae govannen!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #215549 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Suilad Felagund mellon!
Rég láttalak. Nos az engedélyezésekre váró írásokban a Galadriel dala ott van, csak éppen szöveg nincs benne...
küldd el sztem priviben őket és kiteszem, mert így nem tudok vele mit kezdeni.
Navaer:
Alcar

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #215539 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Csak egy kis bejelentés...

Feltöltöttem Galadriel énekét és a Rhyme of Lore UT-beli szakaszát ([size=9:71fpdvu8]amiről olyan nagy vita megy most a Tanulmányokban [/size]:twisted:)

Ha van időtök, légyszi nézzétek meg!

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #215403 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Attested példa híján... a harmadik verziót használnám, amíg elő nem kerül valami meggyőző példa.


Akkor jó, leginkább azzal szimpatizáltam én is... :)

amanibhavam írta: ...csak a sorszámnév kerül a főnév mögé


A sorszámnév a jelzett főnév előtt és után is állhat, nem?

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #215358 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Kivéve a Lheben teil-t.

Amúgy igazad van, de azért a szóösszetételek is lehetnek útmutatóak, egyéb híján.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #215356 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: a gond ott van, hogy az attested példák számnév esetén eddig mindig a jelzett szó elé teszik a számnevet, csak a sorszámnév kerül a főnév mögé:

groups.yahoo.com/group/elfling/message/28640


A világért nem akarnék vitatkozni, de az összes ott felhozott példa szóösszetétel, nem pedig szószerkezet... :roll:

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #215355 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
a gond ott van, hogy az attested példák számnév esetén eddig mindig a jelzett szó elé teszik a számnevet, csak a sorszámnév kerül a főnév mögé:

groups.yahoo.com/group/elfling/message/28640


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #215342 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta: Szerintetek a sindában ha egy számnévvel jelzett főnév lesz a mondat tárgya, akkor hogyan történik a lágyulás? A számnév lágyul? A főnév? Esetleg mindkettő? Egyik sem? (Na ez azért nem túl valószínű...)

Például, ha azt mondom: Két férfit látok.

Cenin tad binn. :?:
Cenin dad binn. :?:
Cenin tad vinn. :?:
Cenin dad vinn. :?:

(Ha a számnév lágyulást okoz, akkor ugye az első két verzió kiesik...)

Amúgy igazából az utolsó kettő között vacilálok... :)


Ami azt illeti a "sindarin-érzékem" (ami persze nem nyelvtanbefolyásoló tényező, és természetesen közel sem csalhatatlan :!: ) azt súgja, hogy a 'tad' a jelzője a 'binn'-nek, és ezért mögé kerül :?

Szóval nálam ez 'Cenin binn dad'-nak hangzanék...

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #215304 Írta: Atwe Adw
Atwe Adw válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Attested példa híján... a harmadik verziót használnám, amíg elő nem kerül valami meggyőző példa.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #215170 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szerintetek a sindában ha egy számnévvel jelzett főnév lesz a mondat tárgya, akkor hogyan történik a lágyulás? A számnév lágyul? A főnév? Esetleg mindkettő? Egyik sem? (Na ez azért nem túl valószínű...)

Például, ha azt mondom: Két férfit látok.

Cenin tad binn. :?:
Cenin dad binn. :?:
Cenin tad vinn. :?:
Cenin dad vinn. :?:

(Ha a számnév lágyulást okoz, akkor ugye az első két verzió kiesik...)

Amúgy igazából az utolsó kettő között vacilálok... :)

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #215016 Írta: Bögyös Fredegár
Bögyös Fredegár válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Tud valaki segíteni nekem abban, hogy Angerthas írás összefoglalót találjak?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #214774 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Durin: itt van a főoldalon, a nyelvek/írások szekcióban.

www.tolkien.hu/view.php?m=43&c=1&a=1309

www.tolkien.hu/view.php?m=43&c=1&a=1083

www.tolkien.hu/view.php?m=43&c=1&a=1013

Itt éredemes körülnézni:)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #214763 Írta: Durin
Durin válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Galadriel valamelyik versét a könyvből lefordította már valaki sindarin nyelvre?

Khazâd ai-m

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #214704 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Max: pl. itt is adhatunk segítséget...
a lap tetején találsz pár linket, azokat ajánlom figyelmedbe.

párat kiemelnék:
eldaryon.tolkien.hu - Amanibhavam oldala: nyelvleckék, szótárak, versek, segítség, fórum, s mindez csak a nyelvekről... várunk szeretettel!!! (ja: és magyarul...)
a tolkien.hu főoldalán a nyelvek/írások szekcióban nagyon sok anyagot - verset, fordítást találsz, érdemes őket olvasgatni.
Helge K. Fauskanger oldala www.uib.no/People/hnohf (angol) valószínűleg a legjobb referenciaoldal.
Jó tanulást!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #214686 Írta: Max
Max válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hol lehet megtanulni a Sinda vagy más tünde nyelveket?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #214150 Írta: Elryn
Elryn válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szerintem is. [size=9:205rpa1t]OFF:De attól még jó zene...[/size]

"Hajamba hét csillagot és szalmát tűztem én"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #214148 Írta: Atwe Adw
Atwe Adw válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Elryn írta: Atwe Adw: pinup.poisk.md/about.htm


aha... hát, elnézhettek valamit

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #214139 Írta: Elryn
Elryn válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

"Hajamba hét csillagot és szalmát tűztem én"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #214119 Írta: Atwe Adw
Atwe Adw válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Elryn írta: Üdv!

Az "ann' sannat" jelenthet bármelyik Tolkien által alkotott nyelvben "the elves fairy tales -t?

Pontosan:

"Ann'Sannat" (means "the elves fairy tales" taken from the fictive language of the English writer J.R.R. Tolkien)


az idézet lelőhelyét megadnád? köszi

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 2 hónapja #214108 Írta: Atwe Adw
Atwe Adw válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
további gyöngyfűzés...

a Merriam-Webster online szótár szerint viszont:

Main Entry: 1pearl
Pronunciation: 'p&r(-&)l
Function: noun
Etymology: Middle English perle, from Middle French, probably from (assumed) Vulgar Latin pernula, diminutive of Latin perna upper leg, kind of sea mussel; akin to Old English fiersn heel, Greek pternE

hogy mindez milyen relevanciával bír a sinda "gyöngy" szóra, még nem tudom...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.559 másodperc

A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.

Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.

A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.

 

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére