Nyelvek és írások

Több
13 éve 5 hónapja #401783 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Anglachel/Gurthang írta: ...kicsinyítőképzőt meg nem találtam.


Neeem??? :) Pedig három is van:

-ch, pl. tolch
-eg, pl. atheg, honeg, nogotheg, pesseg, toleg
-ig, pl. emig, gwinig, nethig

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401757 Írta: Anglachel/Gurthang
Anglachel/Gurthang válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ami még eszembe jutott az a déli gyümölcs meg a keserűke :D Csak a délgyümölcs hülyén hangzik, kicsinyítőképzőt meg nem találtam. Meg amúgyis, ha tényleg lenne a citromra szó az valamilyen déli jövevényszó lenne gondolom.

AURE ENZULUVA!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401743 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ja hogy az nagy i betű, azt hittem kicsi l.

Szóval *iafhaer (bár akkor szvsz helyesebb így betűzni: *iavhaer), mint "keserű gyümölcs"?

Hááát... :)

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401635 Írta: Anglachel/Gurthang
Anglachel/Gurthang válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hát mivel a citrom nyelvtörténetileg, mármint az angol verzió (lemon) Közel-Keleti származékszó, és visszavezethető a perzsa *límón-ra, ami bár ismeretlen eredetű, a legelfogadottabb elmélet szerint azonos töve van a bölcs szóval (mármint a perzsa szóval), ezért összepasszintottam a gyümölcsöt (iaf) meg a bölcset (sael). A saelt még a végére raktam, mert melléknév, és mivel nem állítmány hanem jelző, ezért az s hang lágyult h-vá. Ja és mivel ezer éve használják Középföldeországban ezért plusszban összeolvadt egy szóvá.

Hát kb ennyi :mrgreen:

És az igazi magyarázat

AURE ENZULUVA!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401628 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Nem. Nincs citrom.

A *lafhael-t magyaráznád? :)

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja - 13 éve 5 hónapja #401514 Írta: Anglachel/Gurthang
Anglachel/Gurthang válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Iafhaer
Nem találtam a citromot a szótárban :D Létezik amúgy erre sindarin szó?

AURE ENZULUVA!
Utolsó szerkesztés: 13 éve 5 hónapja által.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401411 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
:mrgreen:

Amúgy szvsz a Parf-i-Thiriath (Parvithiriath) jelentését tekintve valamivel jobb volna.

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401398 Írta: Anglachel/Gurthang
Anglachel/Gurthang válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Parf-i-Niviath.
Én kreáltam, azt jelenti "facebook" 8-)
Vagy nem? :mrgreen:

AURE ENZULUVA!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401357 Írta: Anglachel/Gurthang
Anglachel/Gurthang válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Le hannon o gûr nín! (:

AURE ENZULUVA!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401355 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A létigének csak a felszólító módú alakja (no! "legyen!") ismert a Miatyánk Tolkien által írt fordításából, így abban sem lehetünk teljesen biztosak, hogy maga az igető pontosan mi lehet. Mondjuk ez kétségkívül *na-, de aztán hogy ez hogyan ragozandó, vagy egyáltalán lehet-e ragozni, azt már végképp nem lehet tudni. Így aztán biztosabb, hogy ha csak a felszólító módú alakot használjuk, bár itt mondjuk én használtam ennek a tagadó módú alakját is *avno (< av- + no) alakban.

Prepozíciók elviekben tárgyesetet vonzanak (ha az annin, enni ("nekem"), ill. ammen ("nekünk") névmásokból indulunk ki), bár esetükben a lényeg inkább az, hogy milyen mutációt fognak kiváltani az őket követő szóban.

A kérdéses mondatot egyébként én így fordítanám:

Torog adel nin.

Esetleg egy igét is lehet belerakni, hogy megkerüljük a létige használatának bizonytalanságait:

Torog dartha adel nin.

(Bár ez így egész pontosan inkább azt jelenti, hogy "egy troll várakozik mögöttem".)

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401280 Írta: Anglachel/Gurthang
Anglachel/Gurthang válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Köszi az előzőre a választ (:

Van még :D

Két nyelvtani összefoglalóból próbálom összerakni a sindarint, de egyikben sem találtam meg tisztán, hogy végülis a létige hogyan működik? Azt érem, hogy főnév is lehet állítmány és elhagyható, ezért ritkán használják, de azt már nem tudom, hogy végülis azon ritka alkalmakkor mikor használják hogyan néz ki?

A másik kérdésem, hogy a helyhatározós prepozícióknak vannak vonzataik?

Tehát pl azt, hogy "Mögöttem van egy troll" hogy mondod? :D Ez mindkettőre jó példa.

AURE ENZULUVA!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401235 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Igen és igen :)

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #401228 Írta: Anglachel/Gurthang
Anglachel/Gurthang válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!

Két kérdésem lenne (: Tudnátok segteni?

1. A jelzett szó és a jelző számban egyeztetve van a sindarin nyelvben?

2. Ha lenne egy "Gwathan" alakú főnév annak a többes száma "Gwethain" lenne?

Anglachel

AURE ENZULUVA!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 5 hónapja #400793 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
David Giraudeau frissítette az összefoglalóját a PE/17 sindarin anyagáról:

lambenore.free.fr/downloads/PE17_S.pdf

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 6 hónapja #398904 Írta: Grondir
Grondir válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Értem. Hát úgy értettem a kérdést, hogy a többi mind Tolkien-i eredetű-e egészében, vagy már azok is alakítottak, képzettek? Mert nem voltam benne biztos. De így már világos. :D

Lacho calad! Drego morn!

"Kard vagyok a sötétségben. A falak őre vagyok. A tűz vagyok, amely elűzi a hideget, a fény, amely elhozza a hajnalt, a kürt, amely felébreszti az alvókat, a pajzs, amely az emberek birodalmát védelmezi."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 6 hónapja #398902 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Grondir írta:

Cerebrum írta: Végeztem egy kis vérfrissítést az oldalamon a "Hasznos sindarin szavak és kifejezések" szekcióban:

parf-en-ereglass.hu/phrases.html


:lájk:

Azok a szavak, amik nincsenek megcsillagozva, azok milyen eredetűek? Lehet, valahova le van írva, de én nem láttam. :)


Szerinted? :)

Bár ha arra gondolsz, hogy alapjában véve a sindarin szavak milyen eredetűek, akkor ha nagyon pontosak akarunk lenni, hat csoportot különböztethetünk meg. Vannak olyan sindarin szavak, amelyek

1) ugyanebben a formában, ténylegesen sindarin szóként fordulnak elő a korpuszban (pl. aran "király");
2) más, a "hagyományos" betűzéstől, formától, stb. eltérő formában, de ugyancsak sindarin szóként fordulnak elő a korpuszban (pl. bassoneth < besoneth "kenyéradó");
3) levezetettek, mivel csupán szóösszetételek részeként, vagy ragozott, ill. valamely mutáció során megváltozott alakjukban fordulnak elő a korpuszban (pl. lend "utazás" < lembas "útikenyér");
4) lényegében noldorin szavak változatlan formában átvéve (pl. S heledir < N heledir "jégmadár");
5) noldorin szavak "standardizált" formában átvéve (pl. S aegas < N oegas "hegyorom");
6) konstruált, ill. rekonstruált szavak ismert szógyökökből, quenya szavakból, stb. képezve vagy pusztán összerakva két ismert sindarin szóelemből (pl. S corf < Q corma "gyűrű").

Az utolsó kategóriába tartozó szavakat jelöltem tehát az oldalon *-al, ugyanakkor a hamarosan elkészülő sindarin nagyszótárban már sokkal többféle jelölést használtam a fenti kategóriák elkülönítésére. Ott pl. a fenti szavak így jelölődnek (vagy éppen nem jelölődnek): aran, #bassoneth, *lend, heledir, #aegas, !corf. Itt az oldalon viszont nem akartam ennyiféle jelölést használni, mert csak összezavarná az embereket...

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 6 hónapja #398894 Írta: Metaflora
Metaflora válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Grondir írta: Azok a szavak, amik nincsenek megcsillagozva, azok milyen eredetűek? Lehet, valahova le van írva, de én nem láttam. :)

Sindarin :P Mármint elvben azok az eredeti tolkieni szavak. Gondolom.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 6 hónapja #398890 Írta: Grondir
Grondir válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta: Végeztem egy kis vérfrissítést az oldalamon a "Hasznos sindarin szavak és kifejezések" szekcióban:

parf-en-ereglass.hu/phrases.html


:lájk:

Azok a szavak, amik nincsenek megcsillagozva, azok milyen eredetűek? Lehet, valahova le van írva, de én nem láttam. :)

Lacho calad! Drego morn!

"Kard vagyok a sötétségben. A falak őre vagyok. A tűz vagyok, amely elűzi a hideget, a fény, amely elhozza a hajnalt, a kürt, amely felébreszti az alvókat, a pajzs, amely az emberek birodalmát védelmezi."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 6 hónapja #398885 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Végeztem egy kis vérfrissítést az oldalamon a "Hasznos sindarin szavak és kifejezések" szekcióban:

parf-en-ereglass.hu/phrases.html

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398296 Írta: Éogil
Éogil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Köszi mindenkinek!

Aurë Entuluva!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398270 Írta: Sötét Úr
Sötét Úr válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A TLV-hez nem én csináltam a leírást, az Felagundé, legfeljebb egy-két dologgal kiegészítettem. Ha minden igaz, akkor a TLV-s dunadanoknak készült oldal legalsó harmadán megtalálod. Ha esetleg az olvasását akarod gyakorolni, akkor hosszabb szövegeket is tudok mutatni úgy arrafelé.

(Ha ebben a rendszerben tanulsz, akkor én is szívesen segítek alkalmanként – ha épp futja az időmből.)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398268 Írta: Metaflora
Metaflora válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Nos, ha benézel a szomszédos Elveszett Mesék Könyve témába, láthatod, hogy a magyar átírásról is megoszlanak a vélemények - oda Ankalimon pont most rakta be pdf-ben azt a verziót, amit a mostanában magyarul kiadott Tolkien-könyvek feliratozásához használ. Akik errefelé tengwarral írnak, azok többnyire NEM ezt használják. Talán inkább ilyesmit. Hogy van-e ennél jobb elérhetően, azt nem tudom, majd a szakértők tájékoztatnak, ha erre járnak. Meg SÚ is csinált a TLVhez a dúnadánoknak valami leírást.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398257 Írta: Éogil
Éogil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hááát, asszem egyenlőre magyarul... Szívesen megtanulnám a tünde nyelveket is, de egyenlőre a némettel is küszködök... :D

Aurë Entuluva!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398224 Írta: Alyr Arkhon
Alyr Arkhon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Milyen nyelven akarsz tengwákkal írni?

"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/

"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398222 Írta: Éogil
Éogil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Akkor szépen kérem ;)

És ha valaki tud jó átírási leírást, akkor azt is megköszönném.

Aurë Entuluva!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398219 Írta: Grondir
Grondir válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
De ha szépen kéred, szerintem többen is átnéznék, ha van rá idejük. ;)

Alyr Arkhon írta: Ha szerzel egy jó átírási leírást


Melyik a jó? :D
Mert van pár változat, attól függően, hogy ki csinálta... Lehetne végre egy egységeset összehozni!

Lacho calad! Drego morn!

"Kard vagyok a sötétségben. A falak őre vagyok. A tűz vagyok, amely elűzi a hideget, a fény, amely elhozza a hajnalt, a kürt, amely felébreszti az alvókat, a pajzs, amely az emberek birodalmát védelmezi."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398215 Írta: Alyr Arkhon
Alyr Arkhon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Éogil írta: Ha kísérleteznék a tengwar írással, akkor akadna valaki, aki egyszer-kétszer felülvizsgálná a kreálmányomat? Mert ugye ha már egyszer megtanulom, akkor fölösleges rosszul megtanulni...
Köszi!


Ha szerzel egy jó átírási leírást akkor tudod ellenőrizni magadnak is szerintem.

"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/

"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398214 Írta: Éogil
Éogil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ha kísérleteznék a tengwar írással, akkor akadna valaki, aki egyszer-kétszer felülvizsgálná a kreálmányomat? Mert ugye ha már egyszer megtanulom, akkor fölösleges rosszul megtanulni...
Köszi!

Aurë Entuluva!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398126 Írta: Elendur Parmandil
Elendur Parmandil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Azt hiszem, gwaew illetve sûl a szél sindarin megfelelője, quenyául súre/súle.

Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forgive life, to be at peace. ~ Oscar Wilde

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 7 hónapja #398125 Írta: Nóli i linantea
Nóli i linantea válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Valaki kérlek adjon nekem szép fordítást quenyára és sindarinra a szél/szellő szóra. (gyors de nem metsző szél)
Köszi!

If I promise not to kill you, can I have a hug?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.427 másodperc

A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.

Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.

A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.

 

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére