Nyelvek és írások

Több
13 éve 3 hete #404166 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Erda niire (Area) írta: Igen, elnézést kérek, én a referencia képet linkeltem. :roll: Az övé még fólia alatt van. De akkor ezek szerint helyesen vésték fel rá?


Hát, illumë ("mindig") helyett ullumë ("soha") van írva. Hogy ez aztán hogy' befolyásolja a mondat értelmét, vagy hogy egyáltalán jó-e a fordítás, azt nem tudom, ú-bedin i lam i-ndegnir in-gwenuir.

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 3 hete #404165 Írta: Éogil
Éogil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

whiteviolet írta:

Éogil írta: Megpróbáltam saját kútfőből átírni5 perc alatt, és ez lett belőle:
www.kepfeltoltes.hu/view/111125/ ... es.hu_.gif

Esetleg közelebb jár az igazsághoz?



Ezt a képet a tolkien.hu főoldaláról mentettem le, majdnem ugyanolyan, de én nem tudom melyik a helyes.

Melléklet:

A képet a Képfeltöltés.hu tárolja. www.kepfeltoltes.hu

Felteszem a főoldalon szereplő kiírás a helyes ;) , és az én próbálkozásomban van a hiba, habár nem teljesen rossz. Ennek örülök, még ha van is mit gyakorolni.

Aurë Entuluva!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • whiteviolet
  • Látogató
  • Látogató
13 éve 3 hete #404164 Írta: whiteviolet
whiteviolet válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Esetleg akkor az anar kaluva tielyenna -t át tudná nekem valaki írni tengwar annatar italic-ba? Köszönöm!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • whiteviolet
  • Látogató
  • Látogató
13 éve 3 hete #404163 Írta: whiteviolet
whiteviolet válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta:

whiteviolet írta: Hali, tolkien.org-os fórumon találtam egy szöveget, ami tengwar annatar betűtípusban van és elvileg azt jelenti, hogy anar kaluva tielyanna. Szerintetek helyes?
Köszi


A képet a Képfeltöltés.hu tárolja. www.kepfeltoltes.hu


Nem igazán. Eleve egy quenya szöveget miért gondori (sindarin) móddal ír át, annak mondjuk még elmenne, leszámítva azt, hogy a hullámot a númenen nem alá, hanem fölé kell írni, de ezzel együtt tök inadekvát... :roll:


Köszönöm a választ, ez így tényleg nem okés, azok alapján amit elmondtál. Nem tudsz olyan oldalt, ahol megbízható fordítások vannak ebben a betűtípusban? Egyébként ez a felirat jelent egyáltalán valamit?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • whiteviolet
  • Látogató
  • Látogató
13 éve 3 hete #404160 Írta: whiteviolet
whiteviolet válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Éogil írta: Megpróbáltam saját kútfőből átírni5 perc alatt, és ez lett belőle:
www.kepfeltoltes.hu/view/111125/ ... es.hu_.gif

Esetleg közelebb jár az igazsághoz?



Ezt a képet a tolkien.hu főoldaláról mentettem le, majdnem ugyanolyan, de én nem tudom melyik a helyes.

Melléklet:

A képet a Képfeltöltés.hu tárolja. www.kepfeltoltes.hu

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 3 hete #404159 Írta: Erda niire (Area)
Erda niire (Area) válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Igen, elnézést kérek, én a referencia képet linkeltem. :roll: Az övé még fólia alatt van. De akkor ezek szerint helyesen vésték fel rá?

'Is there anybody out there?'

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 3 hete #404158 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 3 hete #404157 Írta: Erda niire (Area)
Erda niire (Area) válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hello!

Szeretnék kérni tőletek egy gyors fordítást:
Ezen a képen egyik ismerősöm karját láthatjátok, aki meggondolatlanul más emberek tetoválásairól koppintotta a szöveget anélkül, hogy tudná, pontosan mit jelent. Elméletileg a Vándor verséből a második sor, vagyis "van, ki vándor, s hazatér", vagy angolul 'Not all those who wander are lost'
A kérdésem mindössze annyi lenne, hogy tényleg ez-e a szöveg, illetve melyik fordításra hasonlít jobban? Ha esetleg van benne hiba, hogy nézne ki helyesen a szöveg?

'Is there anybody out there?'

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 3 hete #404154 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
No, egy kis reklám/bejelentés, avagy két jó hír azoknak, akiket foglalkoztat még itt a sindarin. (Remélem akadnak még ilyenek.) :)

Szóval először is, az immár lassacskán három éve készülő sindarin nagyszótár béta verziója nemsokára elkészül, reményeim szerint még ebben az évben, de legkésőbb januárra mindenképpen szándékozom már feltölteni. Ez, mint már korábban említettem, tartalmazni fog egy rendes sindarin-magyar szótárat részletes szómagyarázattal, fonetikus kiejtéssel, etimológiával és forrásjegyzékkel, természetesen szerepeltetve az összes új noldorin/sindarint szót is a PE/19-ig bezárólag.

Itt láthattok egy mintaoldalt a szótárból:

parf-en-ereglass.hu/sample.pdf

A szótárban lesznek kereszthivatkozások a hasonló jelentésű szavak között, ill. egy-egy szó kapcsán (amennyiben adott) hivatkozok annak quenya vagy telerin megfelelőjére is, plusz mindazon, a korpuszban előforduló tulajdonnévre, kifejezésre, stb., amikben az adott szó megjelenik (a béta verzió attól lesz még béta verzió, mivel abban utóbbiak közül még nem mind fog szerepelni). Természetesen ebben a szótárban már lesz egy magyar-sindarin szószedet is, szóval oda vissza lehet majd benne keresgélni.

A másik jó hír, hogy Didier Willisszel folytatott emailezgetésem egyik hozománya, hogy szeretné, ha a Hiswelókë-szótár új szótárprogram-verziójába, a néha Dragon Flame utódjába, a Ladon's Breath-be (amit korábban linkeltem) majd ez a szótár is bekerülne, így az immár egy négy nyelvű sindarin szótárrá bővülne ki.

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 3 hete #404153 Írta: Éogil
Éogil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Megpróbáltam saját kútfőből átírni5 perc alatt, és ez lett belőle:
www.kepfeltoltes.hu/view/111125/ ... es.hu_.gif

Esetleg közelebb jár az igazsághoz?

Aurë Entuluva!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 3 hete #404148 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

whiteviolet írta: Hali, tolkien.org-os fórumon találtam egy szöveget, ami tengwar annatar betűtípusban van és elvileg azt jelenti, hogy anar kaluva tielyanna. Szerintetek helyes?
Köszi


A képet a Képfeltöltés.hu tárolja. www.kepfeltoltes.hu


Nem igazán. Eleve egy quenya szöveget miért gondori (sindarin) móddal ír át, annak mondjuk még elmenne, leszámítva azt, hogy a hullámot a númenen nem alá, hanem fölé kell írni, de ezzel együtt tök inadekvát... :roll:

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

  • whiteviolet
  • Látogató
  • Látogató
13 éve 3 hete #404146 Írta: whiteviolet
whiteviolet válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hali, tolkien.org-os fórumon találtam egy szöveget, ami tengwar annatar betűtípusban van és elvileg azt jelenti, hogy anar kaluva tielyanna. Szerintetek helyes?
Köszi

Melléklet:

A képet a Képfeltöltés.hu tárolja. www.kepfeltoltes.hu

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 1 hónapja #404008 Írta: Grondir
Grondir válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Metaflora írta: Mi értelme van megismételned a hozzászólásodat, ha nem is volt azóta semmi más? Aki nem olvasta el, annak úgyis olvasatlannak jelölődik a topic azóta is, aki meg elolvasta múltkor is, azt miért érdekelné most jobban?


Igazad van, de az eredménye meglett! ;)

Egyébként kerestem googleben is, csak annyit adott ki, hogy nem tudtam dönteni melyiket szedjem le, ezért kérdeztem rá itt is. És köszönöm a javaslatokat.

Lacho calad! Drego morn!

"Kard vagyok a sötétségben. A falak őre vagyok. A tűz vagyok, amely elűzi a hideget, a fény, amely elhozza a hajnalt, a kürt, amely felébreszti az alvókat, a pajzs, amely az emberek birodalmát védelmezi."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 1 hónapja #404004 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ladon's Breath néven jött ki a Hiswelókë sindarin szótár új (jelenleg béta) változata, amit innét lehet letölteni:

klikk

Egy kicsit trükkös a feltelepítés módja, de csak követni kell a fent megadott lépéseket.

Willis azt írta az elflingen , hogy ez már egy updatelt verzió, és benne vannak a PE/18-19 szavai, ill. a PE/17 szavainak egy része is, a további frissítés pedig folyamatban van.

(Egyébként lehet, hogy alkalomadtán konzultálok vele a frissítés ügyében, ugyanis az új sindarin-magyar-sindarin szótár készítése közben legalább 50-60 olyan szót találtam még a régebbi forrásanyagban, amik kimaradtak a régi Hiswelókë-szótárból, és ahogy elnéztem ebbe az új változatba se kerültek bele.)

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 1 hónapja #403998 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Sötét Úr írta: Lécci tedd be, _Neo!

Nem "publikus", de Neked elküldöm szívesen e-mailben.

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 1 hónapja #403996 Írta: Alcarcalimo

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 1 hónapja #403993 Írta: Metaflora
Metaflora válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Grondir írta: Tudtok ajánlani nekem jó angerthas fontokat és olyan tengwar szerű latinbetűs fontokat, amikkel pl a GyU-ban van írva Moria kapujának felirata előtt a szöveg? :)

Mi értelme van megismételned a hozzászólásodat, ha nem is volt azóta semmi más? Aki nem olvasta el, annak úgyis olvasatlannak jelölődik a topic azóta is, aki meg elolvasta múltkor is, azt miért érdekelné most jobban?
Google-ban keress rá, hogy angerthas font, cirth font, tolkien font, próbáld ki a találatokat, és döntsd el, melyik szimpatikus... nekem pl. most Angerthas Moria és Cirth Erebor van letöltve rúnákhoz, tolkienos latinbetűsből meg egy Tolkien nevű, amiket plakátcímekhez szoktunk használni.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 1 hónapja #403991 Írta: Grondir
Grondir válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Grondir írta: Tudtok ajánlani nekem jó angerthas fontokat és olyan tengwar szerű latinbetűs fontokat, amikkel pl a GyU-ban van írva Moria kapujának felirata előtt a szöveg? :)


Lacho calad! Drego morn!

"Kard vagyok a sötétségben. A falak őre vagyok. A tűz vagyok, amely elűzi a hideget, a fény, amely elhozza a hajnalt, a kürt, amely felébreszti az alvókat, a pajzs, amely az emberek birodalmát védelmezi."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 1 hónapja #403947 Írta: Grondir
Grondir válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Tudtok ajánlani nekem jó angerthas fontokat és olyan tengwar szerű latinbetűs fontokat, amikkel pl a GyU-ban van írva Moria kapujának felirata előtt a szöveg? :)

Lacho calad! Drego morn!

"Kard vagyok a sötétségben. A falak őre vagyok. A tűz vagyok, amely elűzi a hideget, a fény, amely elhozza a hajnalt, a kürt, amely felébreszti az alvókat, a pajzs, amely az emberek birodalmát védelmezi."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403843 Írta: Sötét Úr
Sötét Úr válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Lécci tedd be, _Neo!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403825 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Encsi írta: Frankó! És nincs olyan, hogy leírta a saját nevét? Mert akkor azt be lehetne ide tenni a tetoválós srácnak :D

De van. Többek között a régi előadásaim slide-jai között is...

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403815 Írta: Encsi
Encsi válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Frankó! És nincs olyan, hogy leírta a saját nevét? Mert akkor azt be lehetne ide tenni a tetoválós srácnak :D

'Can't you see? It's coming through the wall! It's coming right through the wall!'
'A lot of things come through the wall after your first drink of scrumble. Green hairy things usually.'

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403810 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Encsi írta:

_Neo írta:

Encsi írta: Hümhüm, hát a professzor neve angol, angolul meg nem nagyon vágom a tengwart.

Pedig izgalmas ß) Van vagy 18 féle ß)))

Ööö, pedig ha jól tudom, Tolkien írt angolul egész hosszú szövegeket, miért nem azt a módot használják a népek? vagy e?

Drága Professzorunk következetes volt a folyamatos fejlesztés terén ß) Szinte mindig máshogy írt ß)

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403808 Írta: Éogil
Éogil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Adanedhel írta:

Sötét Úr írta: Ja, és hogy minek? Például ezért. Ilyet kézzel nem tudsz írni. ;) (Internet Explorerrel nem működik!)

Az első sorban az L felett miért van két E, rögtön utána pedig megint? Lehet ilyen?


Néha a tehta megduplázását használják a hosszú magánhangzó jelölésére, így az nem 2 db e, hanem egy é.

Aurë Entuluva!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403807 Írta: Adanedhel
Adanedhel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Sötét Úr írta: Ja, és hogy minek? Például ezért. Ilyet kézzel nem tudsz írni. ;) (Internet Explorerrel nem működik!)

Az első sorban az L felett miért van két E, rögtön utána pedig megint? Lehet ilyen?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403799 Írta: Metaflora
Metaflora válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Encsi írta: Ööö, pedig ha jól tudom, Tolkien írt angolul egész hosszú szövegeket, miért nem azt a módot használják a népek? vagy e?

Kinézem Tolkienból, hogy ő is többféle módot használt az angolra :P (Minimum egy tehtásat és egy másikat, ennyit már láttam is a Lettersben :P )

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403798 Írta: Encsi
Encsi válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

_Neo írta:

Encsi írta: Hümhüm, hát a professzor neve angol, angolul meg nem nagyon vágom a tengwart.

Pedig izgalmas ß) Van vagy 18 féle ß)))

Ööö, pedig ha jól tudom, Tolkien írt angolul egész hosszú szövegeket, miért nem azt a módot használják a népek? vagy e?

'Can't you see? It's coming through the wall! It's coming right through the wall!'
'A lot of things come through the wall after your first drink of scrumble. Green hairy things usually.'

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403797 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Encsi írta: Hümhüm, hát a professzor neve angol, angolul meg nem nagyon vágom a tengwart.

Pedig izgalmas ß) Van vagy 18 féle ß)))

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403777 Írta: Sötét Úr
Sötét Úr válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Azt is mondtam, hogy fordítva írod a lambét, nem zársz egyes hurkokat, és a függőleges 'e' tehtáid összetéveszthetőek. :)

Legjobb tudomásom szerint egyébként sem Tolkien nevében, sem az Elessarban nincs semmi trükk. Tolkien teljes neve egyébként a fekete GYU tengwar szövegében szerepel valahol az elején.

Ja, és hogy minek? Például ezért. Ilyet kézzel nem tudsz írni. ;) (Internet Explorerrel nem működik!)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
13 éve 2 hónapja #403773 Írta: Encsi
Encsi válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hümhüm, hát a professzor neve angol, angolul meg nem nagyon vágom a tengwart.
Az Elessar szintén nem magyar, hanem valamely tünde nyelven van, azt meg szintén nem tudom.

Sötét Úr írta:

Encsi írta: ... - wordben nem tudok tengwarral írni. ...

Encsi, erre tanítottalak? Ez legalább egy Bolyhos Plüssnyuszit jelent...!


Neee! Próbáltam, de arra jutottam, hogy ha kézzel is tudok írni, akkor minek?
Meg egyszer mintha azt mondtad volna a vonaton, hogy tetszett.. :P

'Can't you see? It's coming through the wall! It's coming right through the wall!'
'A lot of things come through the wall after your first drink of scrumble. Green hairy things usually.'

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.863 másodperc

A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.

Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.

A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.

 

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére