Nyelvek és írások

Több
17 éve 4 hónapja #313064 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Nessa írta: Gilraen mondata nem ez:
Ónen i-Estel Edain, ú-chebin estei anim.
:?:
vagy most nagyot tévedtem? :oops:


Nem, jó volt.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #313063 Írta: Xenosz
Xenosz válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Acho írta: kérlek!az első,a filmmel kapcsolatos kérdésem:amikor a 2. rész bevezető képsorai elindulnka,Galadriel elkezd vmi olyamit,hogy "Változik a világ". tovább nem rémlik.na erre lennék kíváncsi. a másik kérdés pedig az,hogy Aragorn anyja mondott vmi olyasmit,hogy "adtam reményt az embereknek, s nekem reményem nem maradt". na:egyrészt,nem tudom, hogy ez magyarul pontosan így hangzik-é,másrészt pedig a tünde verzióra lennék kíváncsi!remélem,így értehetőbb :-) ! előre is köszi a segítséget mindenkinek!


Nem akarok bezavarítani, de az nem az első film elején volt?

"One Ring to rule them all
One Ring to find them
One Ring to bring them all
and in the darkness bind them..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #313062 Írta: Nessa
Nessa válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Gilraen mondata nem ez:
Ónen i-Estel Edain, ú-chebin estei anim.
:?:
vagy most nagyot tévedtem? :oops:

*csak az RG semmi más...*
"Most velem nevetsz, vagy rajtam?"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #313060 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Acho: így okés.
Itt egy link: nézz körül, itt megtalálsz szvsz mindent, amit e témában tudni szeretnél.

www.elvish.org/gwaith/movie.htm

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #313058 Írta: Acho
Acho válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
kérlek!az első,a filmmel kapcsolatos kérdésem:amikor a 2. rész bevezető képsorai elindulnka,Galadriel elkezd vmi olyamit,hogy "Változik a világ". tovább nem rémlik.na erre lennék kíváncsi. a másik kérdés pedig az,hogy Aragorn anyja mondott vmi olyasmit,hogy "adtam reményt az embereknek, s nekem reményem nem maradt". na:egyrészt,nem tudom, hogy ez magyarul pontosan így hangzik-é,másrészt pedig a tünde verzióra lennék kíváncsi!remélem,így értehetőbb :-) ! előre is köszi a segítséget mindenkinek!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #313053 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Acho írta: biztos,hogy nagyon alapvető dolgokat fogok kérdezni,de nyel-ügyben még annyira nem vagyok otthon!tehát:mit mond Galadriel a film(nem tudom,melyik,azt hiszem,a Két Torony) elején? és mit mondott Aragorn anyja?a híres mondatára gondolok!


Akkor ezt egy kicsit konkretizáld, plíz!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja - 17 éve 4 hónapja #313048 Írta: Acho
Acho válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
biztos,hogy nagyon alapvető dolgokat fogok kérdezni,de nyel-vügyben még annyira nem vagyok otthon!tehát:mit mond Galadriel a film(nem tudom,melyik,azt hiszem,a Két Torony) elején? és mit mondott Aragorn anyja?a híres mondatára gondolok!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312588 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Fëanor írta: bocs igaz tényleg nyersen fogalmaztam pedig nemakartam :(
nagyon köszönöm a segítséget!

Oké, semmi baj. Én meg utánanézek a Quenya verziónak, mert engem is izgat:)

Na, megvan (egy verzió)
homepage.mac.com/kvmagruder/lind ... nal38.html

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312579 Írta: feanor
feanor válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
bocs igaz tényleg nyersen fogalmaztam pedig nemakartam :(
nagyon köszönöm a segítséget!

Auta i lóme!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312558 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Megoldottam az eddig fennálló letöltési problémákat; a quenya leckék, a megoldások és a Q-M szótár is elérhető a honlapomról.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312551 Írta: Zoltan
Zoltan válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Létre szeretnénk hozni Erdélyben a Fantasy irodalmi társaságot. Ehhez ötletekre, emberekre és segítségre lenne szükségünk. Ehhez hasonló kicsiny földünkön még hasonló nem volt. A www.narniakronikai.ro szerkesztősége volt az első, aki 1.500.000 embernek kaput nyitott a C. S. Lewis és Narnia világának. Sajnos a fantasy magyar nyelven ennyiben megrekedt. Ezért szeretnénk megvalósítani egy olyan társaságot, amely teljes mértékben a fantasy irodalmat és a vele kapcsolatos részleteket ismerteti az olvasóval. Ezért tiszteletből C. S. Lewis emlékére a Narnia marad a honlap címe, de a 2 007 - es esztendő folyamán átalakulna és a fantasy világot, hirdetné. Jókai Tündérországa mivel az Európai közösség tagja lett, fontosnak tartjuk, hogy az itt élő magyar emberek is megismerhessék mindazon csodálatos alkotásokat, amiken az európai emberek felnőttek és napjainkban is csodálnak és szeretnek. Ez nagyon kemény dolog egy olyan szerkesztőségnek mint a milyénk, mert ehhez foghatót még senki nem tett. Rögös az út, mert nem tudjuk pontosan, hogy kell elindulni, és merre tartunk. Mi nem értünk minden fantasy alkotáshoz (mert csak részben ismerjük). Pedig fontos lenne megismerni Tolkien nagyszerű alkotásait, Harry Pottert, Eragont és sok más fantasztikus művet és nem szabad megfeledkeznünk a sci-firől sem hisz azok is a fantázia művei: Star Trek, Star Wars, Star Gate és sokan mások.

Ezért aki ebben tudna segíteni szeretettel várjuk ötleteivel, írásaival bármilyen más segítségével. Kapcsolattfelvétel: info@narniakronikai.ro vagy a www.narniakronikai.ro fórumán. Tisztelettel a narniakronikai.ro szerkesztősége

Narnia birodalma, mely összeköt bennünket!
www.narniakronikai.ro

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312494 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Sil írta:

Cerebrum írta: (bocs, hogy nem linkelve, de erről az oldalról nem lehet rendesen linkelni, mert az összes fordítás language.htm néven fut :? )

Dehogynem lehet. elvish.org/gwaith/riddle.htm


Durgul! :P

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312480 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta: (bocs, hogy nem linkelve, de erről az oldalról nem lehet rendesen linkelni, mert az összes fordítás language.htm néven fut :? )

Dehogynem lehet. elvish.org/gwaith/riddle.htm

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312474 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alcarcalimo írta: Azon gondolkodom, hol a fenében láttam én ezt már lefordítva... ha meglesz, beteszem.


A Gwaith-on esetleg? :)

Szóval a Derdzinski-féle változat (sindarin):

(bocs, hogy nem linkelve, de erről az oldalról nem lehet rendesen linkelni, mert az összes fordítás language.htm néven fut :? )

Pân i valt law thilia,
Law pain i reviar mistar aen;
Iaur i vell law thinnatha,
Law thynd dyfn na-niss rathar aen.
O lith naur echuiathar aen,
Calad od dúath thuiatha;
Adamminen i vagol vreithannen,
Pen-thôl ad echannen i aran.

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312466 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Leguanember írta:

Fëanor írta: na pls vki leforítaná nekem ezt a verset? akkor légyszi egy linket adjatok ahol hajlandóak lefordítani. nemérdekel hogy nem rímel.


Ha picit udvariasabban fogalmazol, biztosan segítenek majd.


1) Igen, ez az egyik, amit Leguán írt... picit türelmesebben, ha kérhetem... nekünk is van épp elég egyéb dolgunk.
2) Azért egy szöveg lefordítása nem úgy megy, hogy "gyere gombóc, hamm, bekaplak".
3) Azon gondolkodom, hol a fenében láttam én ezt már lefordítva... ha meglesz, beteszem.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312403 Írta: Leguanember
Leguanember válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Fëanor írta: na pls vki leforítaná nekem ezt a verset? akkor légyszi egy linket adjatok ahol hajlandóak lefordítani. nemérdekel hogy nem rímel.


Ha picit udvariasabban fogalmazol, biztosan segítenek majd.

TEGYETEK JÓT, MERT TUDTOK.
Minden más hiábavalóság.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312389 Írta: feanor
feanor válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
na pls vki leforítaná nekem ezt a verset? akkor légyszi egy linket adjatok ahol hajlandóak lefordítani. nemérdekel hogy nem rímel.

Auta i lóme!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312239 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

KHOR- set going, put in motion, urge on, etc. Q horta- send flying, speed, urge, hortale speeding, urging; horme urgency (confused with orme rushing [GOR]); hóre impulse, hórea impulsion. N h



love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312231 Írta: Thereon
Thereon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Helyanwe írta: Sziasztok!

Nem segítene valaki?
Egy jól hangzó női tündekeresztnevet keresek quenya nyelven, a lényeg az lenne, hogy jelentése tartalmazza a "nyughatatlan"(=sehol sem találja a helyét értelemben) jelzőt(ámbár lehet, hogy túl sok a kitételem :D )

Köszönöm és üdv:
Helyanwe


Thereon, a vándorló varázsló

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #312000 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Silmeríne


...Azért ez nagyon szép ám, Amani... respect.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #311718 Írta: Nóli i linantea
Nóli i linantea válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Feanor a Lothlórien - Tündék topicban írta: nemtom hova kellene írnom de akkor pls adjatok egy linket ahol a tünde nyelvekről van szó EBBEn a fúrumban! thx
vki lefordítaná nekem ezt a verset tündére ha tudja? :

Van, mi arany, bár nem fénylik,
van, ki vándor, s hazaér;
régi erő nem enyészik,
fagyot kibír mély gyökér.
Lángját a tűz visszakapja,
árnyékból a fény kiszáll;
összeforr a törött szablya,
s koronás lesz a király.


If I promise not to kill you, can I have a hug?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #311687 Írta: Adaneth
Adaneth válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: nem emlékszem a régi konszenzusra :(
én fonetikusan írnám, azaz tinco + sz-farok


én is úgy írom ;)

*kergeti a linket amit akkor kapott amikor ő kérdezősködött*

megvan... legörgetni oldal közepe felé, ott hozzászólásba beszúrva van hangtáblázat... ha ez az, ami a "régi konszenzusnak" számít.

klikk

én is megkaptam ezt, jól megnéztem, aztán egy nagy sóhajjal félreraktam... már túlságosan beleéltem magam a saját variációmba, és mivel vad tévedések nincsenek benne, úgy gondoltam, folytatom azzal...

Megy a gyűrű vándorútra
Egyik kézből a másikba
Aki tudja, meg ne mondja
Merre van a gyűrű útja

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #311677 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
nem emlékszem a régi konszenzusra :(
én fonetikusan írnám, azaz tinco + sz-farok


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #311670 Írta: Adaneth
Adaneth válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Én csak csendben figyelek itt és gyűjtögetem az infókat... (teljesen autodidakta módon tanultam tengwákkal írni... és most örülök magamnak, hogy nagyonnagy mellényúlások nem voltak)

Vajon mikor fogja kumbula megkérdezni, hogyan is írjuk a magyar c-t?... Vagy azt már megbeszéltétek élőben? ;)

Megy a gyűrű vándorútra
Egyik kézből a másikba
Aki tudja, meg ne mondja
Merre van a gyűrű útja

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #311657 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A tengwákat Feanor a quenya nyelv leírására alkotta meg. A quenya fonetikai sajátosságok, valamint mivel a nyelvmesterek úgy tartották, hogy egy mássalhangzó plusz egy magánhangzó együttese alkot egy fonetikai egységet, a quenyában a tehta az őt megelőző tengwára (mássalhangzóra) kerül.
Amikor a noldák átvitték a tengwákat Középföldére, elkezdték azt a Sindarin átírására is használni. A sinda nyelv sajátosságai folytán azonban itt a tehta az őt követő tengwára kerül.

Ami a magyar nyelv tengwa átírását illeti, ebben valóban okosabb, ha _Neo tudására hagyatkozom, egyrészt engem sosem izgatott különösebben a dolog, így nem is emlékszem már jól, másrészt ebben ő az igazi szakértő.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #311636 Írta: kumbula
kumbula válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
eee, igen tényleg én voltam :D akkor most a ,,j,, meg a ,,ly,, nem Yanta, hanem Anna, és egy palatizált ,,L,,? és ha egy rövid támszra teszek pl. egy ,,a,,-t jelölő tehtát, akkor honnan tudom hogy ,,a,, és nem ,,á,,? rövid támasz ,,a,,, hosszú támasz ,,á,, ?? valamint nézegettem a tolkien.hu-s írásokat, és láttam olyat, hogy egy tehta száron, mellette egy tengwa, rajta a tehta. de a szóban a tengwa ELŐTT van a tehta, nem MÖGÖTTE.. márpedig abból, amit eddig megtudtam, a szó jelentése szerint az lenne, hogy aaxn, és nem axan !!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #311479 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

kumbula írta: Szasztok. Kéne egy kis segítség :D
Tegnap kezdtem el foglalkozni a tengwarral, (gondori mód, magyar abcvel), és beleütköztem néhány dolgoba.

1. van j és ly a tengwarban? ha igen, hogy kell leírni?

2. Ha a magyar abc-s tengwaban egy szó utolsó betűje magánhangzó, hogy kell leírni? (pl. apa, kell egy p tengwa, három pötty a tengwára, és hogy tovább??)

3. amikor a magyar tengwas abcvel írok szöveget, elég ha a betűket megfelelő sorrendben leírom egymás mellé? (pl. kedves szóban elég leírni a k, d, v, s mássalhangzókat, és a tektákat rájuk rakni?)

Lécci segítsetek mihamarabb, mert addig ezeket nem tudom megoldani, nem tudok nagyon haladni a tanulásban.


gyanitom, te kerdezoskodtel az eloadas utan eleg sokat ß)
nincs gondori mod magyar abc-vel, csak egy lapra kerult, a kettonek semmi koze egymashoz. a tehtat (tehat a maganhangzot jelolo jelet) az ot koveto tengwara tesszuk, ha erre nincs lehetoseg, rovid tamaszra. ( eldaryon.tolkien.hu )

a j es ly vita targyat kepezi, van, aki azt mondja, hogy ok, van, aki regeszkodik ahhoz, hogy ugyanaz a hang, ugyanaz a jel, ergo minden "j" annaval irando. en egy ideje megkulonboztetem a kettot, hivatkozvan a "hagyomanyra": pontos j = anna, ly= lambe, ket tixevel (palatalizalt "l")

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #311396 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

kumbula írta: naggggggggggggggggggggggyon szépen köszi :D csak emlékeim szerint ha a támaszra pöttyöket rakok, akkor nem á betűt kapok?



rövid támaszra tett 3 pont a, hosszú támaszra tett 3 pont á stb.

ajánlom az Amanye Tenceli weboldalt


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #311393 Írta: kumbula
kumbula válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
naggggggggggggggggggggggyon szépen köszi :D csak emlékeim szerint ha a támaszra pöttyöket rakok, akkor nem á betűt kapok?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
17 éve 4 hónapja #311389 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szia,

1. van j és ly a tengwarban? ha igen, hogy kell leírni?

** emlekeim szerint yantával

2. Ha a magyar abc-s tengwaban egy szó utolsó betűje magánhangzó, hogy kell leírni? (pl. apa, kell egy p tengwa, három pötty a tengwára, és hogy tovább??)

** rövid vagy hosszú támasz, rajta a tehta

3. amikor a magyar tengwas abcvel írok szöveget, elég ha a betűket megfelelő sorrendben leírom egymás mellé? (pl. kedves szóban elég leírni a k, d, v, s mássalhangzókat, és a tektákat rájuk rakni?)

** ezt nem egészen értem, mi egyebet tehetnél?


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.412 másodperc

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére