Nyelvek és írások

Több
22 éve 4 hete #79098 Írta: Ringbearer
Ringbearer válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ilyen beszólással nem ér zsarolni! :(

"Be the change you want to see." Gandhi

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 4 hete #79095 Írta: Ringbearer
Ringbearer válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
amanibhavam :hein:

"Be the change you want to see." Gandhi

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 4 hete #79068 Írta: Shana
Shana válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Amani komolyan gondolta, általában komolyan gondolja a dolgokat. Úgy néz ki, nagyon meglepte a pozitív véleményem. De emiatt nem kellene némaságba burkolóznia a kissárkánynak. Szvsz.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 4 hete #79056 Írta: Estel Adániel
Estel Adániel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ha amanibhavam komoly szándékkal mondta ezt, azt onnan fogjuk megtudni, hogy tényleg nem szól többet hozzá... :(
Nagyon remélem, nem így lesz... ;)

Mornie utúlië! Believe and you will find your way
Mornie alantië! A promise lives within you now

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 4 hete #79055 Írta: Shana
Shana válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Igy gratuláljon és dícsérjen az ember. :)
Ha kritikát is írtam volna, a kardodba dőlsz, Amani mester?
Tételezd fel rólam, hogy cinizmus nélkül írtam. Most magyarázkodhatsz a többieknek levélben, hogy miért is értetted félre. :P :) ))

Shana, akinek a névgenerátor a nazgúlt adta ki, és a másik tesztnél is gyűrűlidérc lett. :) )

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 4 hete #79039 Írta: Brisa
Brisa válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Nem kell gratulálnod. Ez volt az utolsó hozzászólásom ezen a Fórumon.


Namárie.


Mi csoda??? 8O Ugye nem mondod komolyan?
Nélküled nagyon-nagyon rossz lenne...

Brisa

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 4 hete #79025 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Shana írta:

amanibhavam írta: izé, ne hívjatok már Amani mesternek, olyan hülyén érzem magam t?le


Felesleges, Amani mester.
Elég sok id?t és energiát áldozhattál az oldaladra és a szótárra.
Gratulálok.



Nem kell gratulálnod. Ez volt az utolsó hozzászólásom ezen a Fórumon.


Namárie.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 4 hete #79018 Írta: Shana
Shana válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: izé, ne hívjatok már Amani mesternek, olyan hülyén érzem magam tőle


Felesleges, Amani mester.
Elég sok időt és energiát áldozhattál az oldaladra és a szótárra.
Gratulálok.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 4 hete #78968 Írta: Ringbearer
Ringbearer válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
köszi! :oops: :wink:
Hát, nem tudtam, hogy Legolas Zöldlevelet jelent...
No, és mi lesz a párizsi hétvégémmel? :D

"Be the change you want to see." Gandhi

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78852 Írta: Erunis_
Erunis_ válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!
Saját igen szerény tudomásom szerint a Boromir félig tünde, félig emberi nyelvekből vett név, és csak a mir, mint ékszer vehető ki tutira belőle (ez a függelékből van)...
És lehetne egy-két kérdésem?...Már bocs, hogy mindig ilyenekkel zaklatlak titeket, de én olyan kispályás vagyok hozzátok képest... :oops: :roll:
Szal az lenne, hogy a kérdőszavak hogy néznek ki? Ugyanis semmire se megyek azzal a mondattal, hogy "Honnan jöttünk, hová megyünk...?"

Ne elégedj meg azzal, ami vagy, hanem törekedj azzá, ami lehetnél!
/falfirka az Arsenal öltözőjéből/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78850 Írta: Varda Tintallë
Varda Tintallë válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Részemről megbeszélve :wink: , Amy!

Namárie!

Varda Tintallë

I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78849 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
izé, ne hívjatok már Amani mesternek, olyan hülyén érzem magam tőle


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78844 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
mea culpa (quenyául: úcarenya), úgy látszik, a saját szótáramat sem ismerem rendesen...


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78842 Írta: Varda Tintallë
Varda Tintallë válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ancalimon írta: Sajnos a borzaszto rohanasba becsuszott tordelesi hianyossagokbol kifolyoloag tenyleg lemaradt a szoveg vege... Kicsit sarga, kicsit savanyu, de a mienk... :lol:


Hát igen, úgy tűnik, hogy sajna Amani mester fordításának utolsó sora is lemaradt :cry:

Namárie!

Varda Tintallë

I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78840 Írta: Varda Tintallë
Varda Tintallë válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szia Amani!

Idézet a Quettaparma Quenyanna Ertaina-ból: :D

"Blossom (usually white) losse H", na jó usually white, nem sárga...

Szórend? Igen, Helge szerint valóban ez a legelfogadottabb, de egyik szemfüles érdeklődőnek a szegedi csoportból már sikerült autentikus (tolkieni) ellenpéldát találnia. :hein: És mivel azért etéren nincs sok támpontunk...

Lie- a szószedetben utalok is erre

Boromirt köszi! A sindában még nem vagyok annyira otthon,hogy felismerjem :D Azt hittem Westron.

Hiába, hogy is mondta Ancalimon? Kicsit sárga, kicsit savanyú...

Namárie!

Varda Tintallë

I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78838 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
még egy: a tolkieni szövegekből úgy tűnik, hogy a sina, tana mutató névmás a jelzett szó után áll: taure sina = ez az erdő


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78836 Írta: Varda Tintallë
Varda Tintallë válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szia Ring!

Nagyon örülök a fordításodnak! :D Első próbálkozásnak nagyon szuper, majdnem tökéletes! Megy ez neked! :itscool:

Hogy mások is értsék, miről beszélünk, először is beszúrom ide a szöveget és a szószedetet. (Olvasd végig! :wink: )

Lóriendessë

laurië lassi lantëar, an Lóriendessë lasselanta ná. Auta i aurë, ar i lómë lantëa. Eldar lindëar i silmessë. I laiqua salquessë nar malinë ar fánë lossi. Eleni sílar i morna hellessë.

Tolto lier túlar. Minë elda, Laiqualassë, atta atani, Elessar ar Boromir, minë nauco, Gimli ar canta peryani.

Equë Elessar: Sina taurë Lórien ná, i taurë laurëa. I eldar tírar ilyë tier i tauressë. I ostossë aldaron márar Altariel ar Teleporno. I tári Altariel ar i aran Teleporno sailë ar mani nar. Sinomë hiruvalmë sérë.

alda – fa
Altariel - Galadriel
an – mert
ar – és
aran – király
atan – ember
atta – kettő
aurë – nappal
auta- – múlik
canta – négy
elda – tünde
elen – csillag
Elessar – Tündekő, azaz Aragorn
equë – mondja
fána – fehér
firin - halott
hellë – ég
hir- talál
hiruvalmë – fogunk találni
i – a, az
ilyë – minden
laiqua – zöld
Laiqualassë - Legolas
lanta- – hullik, leszáll
lassë – falevél
lasselanta – ősz
laurëa – aranyló
lië – nép (itt: ember, kiterjesztett értelemben)
linda- – énekel
lómë – éj
Lórien - Lórien
Lóriendessë - Lórienben
lossë – virág
malina – sárga
manë – jóságos
mar- lakik, él
minë – egy
morna – fekete
ná, nar – van, vannak
nauco – törp
osto – város
ostossë aldaron – fák városában
peryan - hobbit
saila – bölcs
salquë – fű
salquessë - fűben
sérë – béke, nyugalom
sí – most
sil- – ragyog
silmë – csillagfény
silmessë - csillagfényben
sina - ez
sinomë – itt
tári – királynő
tasar – fűzfa
taurë – erdő
tauressë – erdőben
Teleporno - Celeborn
tië – út, ösvény
tir- – figyel, őriz
tolto – nyolc
tul- jön
vanima – szép


És azért, hogy a tanárnéni is kiszóljon belőlem egy kicsit :D , arra kérnélek, hogy nézd meg még egyszer a kivastagított részeket (figyelj az apró szavakra és az összetett mondatokra is, és ha úgy érzed, akkor írd be ide azt a szöveget, amit így alkottál. :wink: A magyar mondatoknál nyugodtan eltérhetsz az eredeti szórendtől, nem szükséges tükörfordítást alkotni.
No meg itt most megvan a teljes szöveg, és remélem a szólista is hiánytalan.
A nyelv pedig quenya.
A helyes megfejtőnek pedig, ha Párizs nem is, de majd kitalálok vmi meglepetést. :D
Jó fordítgatást!

Namárie!

Varda Tintallë

I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78835 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Pár megjegyzés az eredeti szöveghez.

virág = lotse, tsz. lotsi losse = hó

a létige általában az alany után kerül quenyában is: I laiqua salquesse maline ar fáne lotsi nar.

nem vagyok benne biztos, hogy a _lie_ főnevet lehet-é "emberek" értelemben használni, lie = inkább "nép" ld. Eldalie

a Boromir név elvileg így nem illeszthető be quenya szövegbe, lévén a quenya nem ismer önálló _b_ hangot; a Boromir sinda eredetű név, a hűséges és ékkő szavakból tevődik össze, quenyául kb. Vorommíre


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja - 22 éve 1 hónapja #78829 Írta: Estel Adániel
Estel Adániel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Gratula, Ring-bearer! :D A fordítás tényleg jó, eltekintve Legolas nevének félrefordításától... :roll: (Zöldlevél)
Emlékeztetőül az eredeti szöveg:

Lóriendesse

Sí laurië lassi lantëar, an Lóriendesse lasselanta ná. Auta i aurë,ar i lómë lantëa. Eldar lindëar i silmessë. I laiqua salquessë nar malinë ar fánë lossi. Eleni sílar i morna hellessë.

Tolto lier túlar. Minë elda, Laiqualassë, atta atani, Elessar ar Boromir, minë nauco, Gimli ar canta peryani.

Equë Elessar: Sina taurë Lórien ná, i taurë laurëa. I eldar tírar ilyë tier i tauressë. I ostossë aldaron márar Altariel ar

[size=9:1x9r24qh](Itt Riki-tiki-tévi közbekiáltott, ezért a szöveg többi része elveszett...)[/size]
:lol:
Ja, és a mellékelt szótárból kimaradt a vastagon szedett szó:
tië - út, ösvény
;)

Mornie utúlië! Believe and you will find your way
Mornie alantië! A promise lives within you now

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78815 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
köszönöm...


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78811 Írta: Ankalimon
Ankalimon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ring: Szerintem jo a forditas, en is igy forditottam.

Amani mester:
Az otleted eletre kelt: megjelent a Lassi Laurie elso szama. Felre tettem Neked is egyet, mihelyt hazaerek innen amerikabol (talan az ekezetek hianyabol latszik, hogy angolszasz nyelvi kornyezetben sinylodom), valahogy eljuttatom hozzad.

A szoban forgo dolog pedig Varda tollabol szarmazo elso quenya nyelvlecke forditasi gyakorlata.

Sajnos a borzaszto rohanasba becsuszott tordelesi hianyossagokbol kifolyoloag tenyleg lemaradt a szoveg vege... Kicsit sarga, kicsit savanyu, de a mienk... :lol:
Minden tisztelet a szerkesztobizottsage, kulonosen Gumipoke, a kovetkezonek mar nem csak a tartalma, de a formaja is tokeletes lesz. Addig vigasztaljon az a tudat, hogy ezt a hibas elso szeriat 50 ev mulva dollar szazezrekert fogjak licitalni a nagy aukcios hazak...


Az igazság a kis álom, amelyben az én elgondolja a világot.
A valóság a nagy álom, amelyben Isten gondolja önmagát.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78789 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
ne haragudj, kihagy az agyam, mi ez a fordítás??


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78783 Írta: Ringbearer
Ringbearer válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Nos, amani mester ez az én fordításom ,de úgy gondolom, hogy a fordítás valamilyen értelemben szubjektív, úgyhogy ne kövezztek meg! :roll:

Lórienben
Most aranyló falevél hullik Lórienben ősszel. Múlik a nappal, és az éj leszáll.. Tündék énekelnek a csillagfényben. A zöld fűben vannak sárga és fehér virágok. Csillag ragyog a fekete égen. Nyolcan jönnek. Egy tünde, Erdőtünde (Zöldtünde), kettő ember, Elessar és Boromir, egy törp Gimli, és négy hobbit/félszerzet.
Mondja Elessar:
-Lórienben van az Erdő, az Aranyerdő (Aranylóerdő). A tündék, figyelnek, mindent őriznek az erdőben. A fákon lakik... (Lemaradt a vége!)

Mit kap a helyes megfejtő? Egy hétvége Párizsba? :D

OFF: scirius: Németül tanulok, de GYŰLÖLÖM!!!!!
Az angol (no, meg a tünde (sindarin vagy quenya? nem tudom!)!)

"Be the change you want to see." Gandhi

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78377 Írta: Minerva
Minerva válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Petőfi Sándor: Szeptember végén

Wow... Megmutattam az ofőmnek, és marhára tetszett neki is (tolkienista és mgyartanár, LOL)! Khirály! :itscool:

"Kard vagyok a sötétségben! A falak őre vagyok! A tűz vagyok, amely elűzi a hideget! A fény, amely elhozza a hajnalt! A kürt, amely felébreszti az alvókat!"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78297 Írta: Varda Tintallë
Varda Tintallë válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Kösz, akkor maradok a peryannál. :D

Namárie!

Varda Tintallë

I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78295 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
szerintem simán peryan (lsd. sinda periannath)


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78293 Írta: Varda Tintallë
Varda Tintallë válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Amani! Tudsz jó szót a hobbitra? Peryan? Peryalie? Peryaquen?

Van ötleted?

Namárie!

Varda Tintallë

I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78273 Írta: Ringbearer
Ringbearer válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
amani: ez nagyon jó!

"Be the change you want to see." Gandhi

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78151 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
hát, az meglehet
bár, ha valaki tanulmányoz egy nyelvet, valamennyire bizonyára meg is tanulja azt


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
22 éve 1 hónapja #78147 Írta: Varda Tintallë
Varda Tintallë válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Magyarul. Lehet, hogy félrefordítás? (Nem emlékszem, hogy hangalámondásos-e, de úgy rémlik, hogy inkább szinkronos.)

Namárie!

Varda Tintallë

I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.990 másodperc

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére