Nyelvek és írások

Több
20 éve 5 hónapja #199711 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Kincső írta: Hogy mondanátok a bogár szót quenyául (vagy sindául) :?:
[size=9:254k68ov](Ami nekem van quenya szótár, abban nincs benne...)[/size]


Nincs rá sinda szó, de lehet ilyesmit alkotni, pl. tithendanc ("pici-kemény"). :wink:

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199682 Írta: Kincső
Kincső válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hogy mondanátok a bogár szót quenyául (vagy sindául) :?:
[size=9:3ce1vcfc](Ami nekem van quenya szótár, abban nincs benne...)[/size]

"...asztaltalan szó-malaszttal..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja - 20 éve 5 hónapja #199674 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Nwalme írta: egy kérdés:
Gwindor Finduilast a Szilmarilokban Faelivrinnek is becézi,ami ha jól tudom Ivrin taván csillogó napfényt jelent..ezt akkor hogyan lehet szavakra bontani?a "fael" jelenti egymagában a vmin csillogó napfényt?
:eek2:


Szvsz igen. Amúgy a Nap 'fényességét, ragyogását' jelenti. Feltételezem valamiféle birtokos szerkezet összeolvadásáról van szó (persze lehet, h. tévedek :roll: ). Egyébként az ivrin szó (egyesszámban ivren) azt jelenti kristályos, kristálytiszta.

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199551 Írta: Alyr Arkhon
Alyr Arkhon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Nwalme írta: egy kérdés:
Gwindor Finduilast a Szilmarilokban Faelivrinnek is becézi,ami ha jól tudom Ivrin taván csillogó napfényt jelent..ezt akkor hogyan lehet szavakra bontani?a "fael" jelenti egymagában a vmin csillogó napfényt?
:eek2:


Bár nem értek a tünde nyelvekhez, de lehet hogy nyers fordításban nem ezt jelenti, viszont bevált kifejezésnek számított.

"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/

"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199520 Írta: Nwalme
Nwalme válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
egy kérdés:
Gwindor Finduilast a Szilmarilokban Faelivrinnek is becézi,ami ha jól tudom Ivrin taván csillogó napfényt jelent..ezt akkor hogyan lehet szavakra bontani?a "fael" jelenti egymagában a vmin csillogó napfényt?
:eek2:

...one day i met a precious soul
whose words had touched my heart
his poetry resounded so
it tore my soul apart...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199414 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Toma gazda írta: arra van valamien kifejezés hogy egy személy a mezőgazdaságban dolgozik?


Quenya nyelven ezt találtam:

nandor* fn farmer gazda, gazdálkodó, fölműves

a * miatt ugye nem "attested"... bocs, jobbat nem találtam.
Lehet, hogy alkothatnánk valamit rá.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199411 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Fanny írta: Sziasztok!
Én új vagyok!Nyugi nem fogok senkit sem kérdésekkel bombázni!Csupán egyetlen egy kérdésem lenne!!Van ezen a honlapon tünde szótár? :roll: Mert én kerestem de nem tláltam!Válaszát vkinek is előre is köszönöm!


Aiya/Suilad Fanny,
"tünde" szótárat nem fogsz sehol sem találni (ha igen, gyorsan felejtsd el...)... ellenben Quenya illetve Sindarin szótárat találhatsz. A Tolkien.hu-n még nincsen feltöltve - egyelőre - ellenben a fenti linkeken vadászgatva sok érdekes dolgot találhatsz.
egyet kiemelnék:
eldaryon.tolkien.hu

itt a letöltések/szótárok rovatban mazsolázgathatsz kedvedre... angol és magyar nyelvű szótárakat találhatsz itt, táblázatos és program formájában is.

Ha valami gond van velük, kérlek szólj.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199407 Írta: Fanny
Fanny válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!
Én új vagyok!Nyugi nem fogok senkit sem kérdésekkel bombázni!Csupán egyetlen egy kérdésem lenne!!Van ezen a honlapon tünde szótár? :roll: Mert én kerestem de nem tláltam!Válaszát vkinek is előre is köszönöm!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199132 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Adan o Gondor írta: Olvasgatván a Tolkien.hu Nyelvek és írások részlegét úgy találtam, hogy van itt valaki, aki Cerebrum néven mesteri fordításokkal tökéletesíti.


Óh, ez jól esett. :heu: :) Persze az, h. a fordításaim mesteriek lennének, az azért erős túlzás szvsz. :D Vannak itt azért más "mesterek" is... (ld. az előttem felszólalókat... :wink: )

Nna, szóval örülnék, ha egy kicsit segítene nekem...


Állok rendelkezésedre... :wink:

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199108 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta:

Felagund írta:

Adan o Gondor írta: Olvasgatván a Tolkien.hu Nyelvek és írások részlegét úgy találtam, hogy van itt valaki, aki Cerebrum néven mesteri fordításokkal tökéletesíti.
Nna, szóval örülnék, ha egy kicsit segítene nekem...


Azért ha Cerebrum esetleg nem érne rá megteszem én is? ;)


kis hiú :-D


:P

Csak segítőkész kiscserkész...

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199107 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta:

Adan o Gondor írta: Olvasgatván a Tolkien.hu Nyelvek és írások részlegét úgy találtam, hogy van itt valaki, aki Cerebrum néven mesteri fordításokkal tökéletesíti.
Nna, szóval örülnék, ha egy kicsit segítene nekem...


Azért ha Cerebrum esetleg nem érne rá megteszem én is? ;)


kis hiú :-D


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199089 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Adan o Gondor írta: Olvasgatván a Tolkien.hu Nyelvek és írások részlegét úgy találtam, hogy van itt valaki, aki Cerebrum néven mesteri fordításokkal tökéletesíti.
Nna, szóval örülnék, ha egy kicsit segítene nekem...


Azért ha Cerebrum esetleg nem érne rá megteszem én is? ;)

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199036 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Artemisz (Celebthil) írta: Hm.

Egy kérdés:

A Király quenyául aran, ugye?

És az "-ion", mármint az hogy vkinek a fia, sindában és quenyában egyaránt használatos?


Igen.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #199003 Írta: Artemisz
Artemisz válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hm.

Egy kérdés:

A Király quenyául aran, ugye?

És az "-ion", mármint az hogy vkinek a fia, sindában és quenyában egyaránt használatos?

lassan kibomló
cseresznyevirág vagyok
Isten tenyerén


Az Erdő legyen Veletek!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198999 Írta: Adan o Gondor
Adan o Gondor válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Az a helyzet, hogy én új fiú vagyok itt (persze nem Középföldén).
Be vagyok regisztrálódva Olosta sinda oldalára, de még ő is csak tanulgatja ezt a szép nyelvet, nekem pedig szükségem lenne egy segítő kézre az elsajátításához. :oops: Nagyon jó Olosta oldala, de nekem egy tapasztalt szürke-tünde kéne.
Olvasgatván a Tolkien.hu Nyelvek és írások részlegét úgy találtam, hogy van itt valaki, aki Cerebrum néven mesteri fordításokkal tökéletesíti.
Nna, szóval örülnék, ha egy kicsit segítene nekem...
Egyébként Középföldén sok mindenben járatosnak érzem magam (kivéve a nyelveket), szóval kérdezhettek tőlem, ha szeretnétek (maximum rájövök, hogy mégsem vagyok olan okos...)

Ai na vedui, dúnadan! Mae govannen!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198723 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Toma gazda írta: arra van valamien kifejezés hogy egy személy a mezőgazdaságban dolgozik?


Nem tudok róla (legalábbis a sindában), de lehet ilyesmit alkotni. Pl. most így hirtelen ezt tudnám rá mondani: santron a farmer férfira ill. santril v. sannril a farmer nőre. De lehet, h. majd más mond rá valami sokkal jobbat... :wink:

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198720 Írta: Toma gazda
Toma gazda válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
arra van valamien kifejezés hogy egy személy a mezőgazdaságban dolgozik?

:?: :geek:
Milyen foglalkozást vezessek?
Milyen foglalkozást vezessek?
Milyen foglalkozást vezessek?
Milyen foglalkozást vezessek?
Milyen foglalkozást vezessek?
Milyen foglalkozást vezessek?
Milyen foglalkozást vezessek?
:geek: :?:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198698 Írta: Csele
Csele válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

A lind inkább dallamot jelent, de szerintem ilyen összefüggésben ez is tökéletes.

Ha javasolhatnék valamit, az én fülemnek a Linniel egy kicsit szebben cseng, de hát ízlések és pofonok...


Hmhm Nekem is nagyon tetszik. De még meggondolom, mert macerás mindenhol lecserélni!

Köszi mindekinek! :)
(attól tartok majd még jövök még :roll: )

Ha adhatnék valamit, az a szív nyugalma lenne,
melyet az élet minden pillanatában megőrizhetsz,bármi történjék veled

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198697 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Csele írta: Sziasztok!
Attól tartok én már megint itt vagyok!
Van egy Naaagy nyelvi problémám!
Hogy van sindául (tudom, nem tündéül!), hogy dalleány,
Lindsell jött ki nekem egy szótárból.
Ez megfelel egy sinda névnek így?


A lind inkább dallamot jelent, de szerintem ilyen összefüggésben ez is tökéletes. :wink:

Ha javasolhatnék valamit, az én fülemnek a Linniel egy kicsit szebben cseng, de hát ízlések és pofonok... :)

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198614 Írta: Csele
Csele válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hmhm. A Lindír nem valami dalos izét jelent? Onnan szedték szerintem a lind=dal -t.

Ha adhatnék valamit, az a szív nyugalma lenne,
melyet az élet minden pillanatában megőrizhetsz,bármi történjék veled

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198608 Írta: Artemisz
Artemisz válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta: A Viktória lehet pl Túreth/Túriel ;)

:D

Túriel...
Hm.. nem is rossz!!!

(azért ne féljetek, nem fogok nicket változtatni... :wink: )

Ja, és KÖSZI mindenkinek!

amanibhavam írta: Amúgy szvsz a Celebthil név önmagában egy pleonazmus


:hein:
Miiiii?

Na mind1, ehhez én gyér vaok...
Csak azt tudom, hogy a Szilmarillok szószedetben az volt:
"-sil; -thil= ragyog (fehér vagy ezüstös fénnyel)."

Gondoltam, milyen jól hangzana, ha összecsapnám a kettőt! :?

lassan kibomló
cseresznyevirág vagyok
Isten tenyerén


Az Erdő legyen Veletek!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198604 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Csele írta: Sziasztok!
Attól tartok én már megint itt vagyok!
Van egy Naaagy nyelvi problémám!
Hogy van sindául (tudom, nem tündéül!), hogy dalleány,
Lindsell jött ki nekem egy szótárból.
Ez megfelel egy sinda névnek így?


Aiya Csele,
ez nekem nagyon Quenya ízű... :wink:
nem vagyok valami nagy Sindarinos, de:
dal:
aerlinn
glír
laer
lány:
iell
sell

nem'tom, nekem talán a laeriell tetszik (s akkor a mutációkkal sem kell vesződnöm:). De majd valaki talán, aki járatosabb benne...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198602 Írta: Csele
Csele válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!
Attól tartok én már megint itt vagyok!
Van egy Naaagy nyelvi problémám!
Hogy van sindául (tudom, nem tündéül!), hogy dalleány,
Lindsell jött ki nekem egy szótárból.
Ez megfelel egy sinda névnek így?

Ha adhatnék valamit, az a szív nyugalma lenne,
melyet az élet minden pillanatában megőrizhetsz,bármi történjék veled

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198318 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta:

Artemisz (Celebthil) írta: Üdv!

Nna, ide is bemásztam egyszer!

A tüncnevemmel kapcsolatban lenne kérdésem.

Asszem talán _Neo mondta 1x, hogy ez a 2 szóelem lehet, hogy megváltozik, ha összerakjuk őket.. :?

Vélemény?


Sajna Tolkien nem sok útmutatót ad e tekintetben, mert amennyire látom, az összes Celeb-bel kezdődő név második tagja vagy r-rel vagy magánhagzóval kezdődik. Ha tudtok ellenpéldát, szóljatok.


Ott van pl. a Celebdil (celeb + till).

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198286 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta:

Artemisz (Celebthil) írta: Üdv!

Nna, ide is bemásztam egyszer!

A tüncnevemmel kapcsolatban lenne kérdésem.

Asszem talán _Neo mondta 1x, hogy ez a 2 szóelem lehet, hogy megváltozik, ha összerakjuk őket.. :?

Vélemény?


Sajna Tolkien nem sok útmutatót ad e tekintetben, mert amennyire látom, az összes Celeb-bel kezdődő név második tagja vagy r-rel vagy magánhagzóval kezdődik. Ha tudtok ellenpéldát, szóljatok.


Amúgy szvsz a Celebthil név önmagában egy pleonazmus, mivel a celeb = ezüst, a THIL/SIL jelentése pedig "ezüst fénnyel sugároz"...


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198271 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Well-of-Souls írta: Ha jól csalódom, sindában t


Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198231 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Artemisz (Celebthil) írta: Üdv!

Nna, ide is bemásztam egyszer!

A tüncnevemmel kapcsolatban lenne kérdésem.

Asszem talán _Neo mondta 1x, hogy ez a 2 szóelem lehet, hogy megváltozik, ha összerakjuk őket.. :?

Vélemény?


Sajna Tolkien nem sok útmutatót ad e tekintetben, mert amennyire látom, az összes Celeb-bel kezdődő név második tagja vagy r-rel vagy magánhagzóval kezdődik. Ha tudtok ellenpéldát, szóljatok.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198190 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Gondolom, a neved miatt kérdezed... :wink:

a Quenya Bébinévkönyv írta: VICTOR (m.) - Latin 'conqueror'; *mapar "seizer", thus Mapar itself; or maybe *nacil "victor", thus Nacil itself

VICTORIA (f.) - feminine of VICTOR (q.v.), thus Mapare; Nacilme (the latter probably would also mean "victory" - closer to Latin 'victoria') or Túre ("victory, mastery")


Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198183 Írta: Well-of-Souls
Well-of-Souls válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ha jól csalódom, sindában t

Man in general, if reduced to himself, is too wicked to be free.
Joseph de Maistre

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 5 hónapja #198179 Írta: Artemisz
Artemisz válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alcarcalimo írta: Főleg arra derülhet fény, hogy ebben azért ne bízzatok 100%-ig... :mrgreen:

Ez egy cégéres marhaság! :evil:

A Dávidra kiírta hogy "Elrohir"! Aszittem halálra röhögöm magam!

Ezt még én is tudom, hogy az "Meldon".. :wink:


Apropó... Létezik a sindában/quenyában olyan szó, hogy Győzelem?

lassan kibomló
cseresznyevirág vagyok
Isten tenyerén


Az Erdő legyen Veletek!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.549 másodperc

A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.

Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.

A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.

 

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére