- Hozzászólások: 594
- Köszönetek: 0
Nyelvek és írások
- Ninniach
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
_Neo írta:
Alcarcalimo írta: (Alcar lálea ve celva...)
Ez azert egy kicsit eros ebben a topicban, nem? ß)
Én nem beszél Quenya te mit céloz itt?
All we have to decide is what to do with the time that is given to us.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- _Neo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 977
- Köszönetek: 1
Alcarcalimo írta: (Alcar lálea ve celva...)
Ez azert egy kicsit eros ebben a topicban, nem? ß)
"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ninniach
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 594
- Köszönetek: 0
(Ninniach nalla na lalaith )
All we have to decide is what to do with the time that is given to us.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Erunya, masse cenel i menelello???
(Alcar lálea ve celva...)
Hantale!!!!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
_Neo írta:
amanibhavam írta: OFF:
dír Alcar, from mí tu jú:
<OFF>
wahaaaaaaaaaaaa ß)))))
es Nin? ß)
</OFF>
keritek egy szkennert ß)
batofkorsz Nin is benne van
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- _Neo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 977
- Köszönetek: 1
amanibhavam írta: OFF:
dír Alcar, from mí tu jú:
<OFF>
wahaaaaaaaaaaaa ß)))))
es Nin? ß)
</OFF>
keritek egy szkennert ß)
"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
_Neo írta: Alcar Torninya, amani:
koszi ß)
Elkezdtem atirni amani verset a gwaithrol tengwarba, es sokat tortem a fejem, h vajh van-e benne diftongus ß)
Koszi meg1x
megtisztelsz, igazán
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- _Neo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 977
- Köszönetek: 1
koszi ß)
Elkezdtem atirni amani verset a gwaithrol tengwarba, es sokat tortem a fejem, h vajh van-e benne diftongus ß)
Koszi meg1x
"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
_Neo írta: Aiya!
Rovid kerdes:
Az Ad
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- _Neo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 977
- Köszönetek: 1
Rovid kerdes:
Az Ad
"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nellas
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 347
- Köszönetek: 0
"Csak engedj élni... tüzekbe nézni...
tilinkószónál... mesét mesézni..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Nan meth Ivanneth
A si in ellyth hantui edlothiar ned nan,
A si i dulus tinna laeg nan henneth athan,
Dan cenich ennas i dhôr lossen?
Si loss toba i aegas daur.
A si ne guren neth i laer aglareb,
Ar edlothia ir ethuil bân, dan alae
Si nimmida finnel vorn nín,
I th
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nellas
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 347
- Köszönetek: 0
"Csak engedj élni... tüzekbe nézni...
tilinkószónál... mesét mesézni..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Padannen ned eryn galen,
cennin ennas veril valen.
Meril valen, ai melui,
dan le enni ammelui.
Tolo elleth tithen nín,
sirion vîdh na dhôl lín!
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Cerebrum írta:
Az adphannatha nem inkább adbannatha ?
Mivel a d-re végződő prepozíciók nasal I-et okoznak, bár az ad-ot nem találtam meg, ezek között, szvsz így jobb, sőt erősen gondolkozom, hogy nem aphannatha-e?
Ellenpélda: _dadbenn_
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Felagund
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
De különösen vicces a magyar "gyors kortyok" "Quick draughts"
Our knees do not bend easily
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Felagund írta: Szó szerint: "Az utakat lenyalják a felhők" Ez az 'ar ilyë tier undulávë lumbulë' sor fordítása (mert quenyából fordítottam, nem angolból)
Ja, mert igazából az zavart meg, hogy a könyvben úgy van, hogy "...all paths are drowned deep in shadow...". (Quenyául sajna még nem tudok...)
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Felagund
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
Ok, miért ne...Cerebrum írta: Ja, értem. Akkor viszont szvsz csak simán rynd Elbereth i luin...
Asszem az 'as sí' az 'most' (for now). Általában angolosan "for"-t szoktam használni, mert Tolkien előszeretettel alkalmazta. (meg mert annak van sindarin megfelelője )Cerebrum írta: As sí Thoniel Elbereth Elenrín... Ja, és mikor azt írom, nem értem, azt úgy gondolom, hogy sejtem miről van szó, csak kíváncsi vagyok honnan jön...
Cerebrum írta: Erről a sorrol beszékünk? Ezt nem tudom értelmezni...
A pain i vin lamben na fain...
Szó szerint: "Az utakat lenyalják a felhők"
Ez a 'ar ilyë tier undulávë lumbulë' sor fordítása (mert quenyából fordítottam, nem angolból)
'Keleten lakók'[/quote]Cerebrum írta: Na Rúndhertyr???
Igen, sejtettem... De a szó második fele az honnan jött?[/quote]
Dorthor=lakó, derthyr=lakók
Our knees do not bend easily
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Peredhil írta: Szabad egy indiszkrét kérdést?
Ki tudd itt olyan szinten Sindául?
Mert szükségem lenne egy kis segítségre!
Olyan szinten? Mint egy törzsgyökeres völgyzugolyi lakos?
Amúgy miben állhatunk segítségedre?
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Felagund írta:
Gondolkoztam rajta, de akkor elcsúsztak volna a sorok hosszai (ez meg egy szép magyar mondat )Cerebrum írta: A rynd Elbereth i nâ luin helyett nem lehetne csak rynd thluin Elbereth ?
Ja, értem. Akkor viszont szvsz csak simán rynd Elbereth i luin...
Felagund írta:
Hol? 8OCerebrum írta: Az as szót nem értettem...
As sí Thoniel Elbereth Elenrín... Ja, és mikor azt írom, nem értem, azt úgy gondolom, hogy sejtem miről van szó, csak kíváncsi vagyok honnan jön...
Felagund írta:
a fain a fân(=felhő) többesszáma akar lenni. Még így sem érted?Cerebrum írta: A 11. sorban a fain nem fuin? (Bár ezt a mondatot így sem tudom értelmezni... )
Erről a sorrol beszékünk? Ezt nem tudom értelmezni...
A pain i vin lamben na fain...
Felagund írta:
'Keleten lakók'Cerebrum írta: Na Rúndhertyr???
Igen, sejtettem... De a szó második fele az honnan jött?
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Felagund
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
Az ned 'wilith akart lenni, javítottam (David Salo nyomán)Cerebrum írta: Felagund: Ügyes! :itscool: Pár észrevétel:
A ne 'wilith nem inkább ne gwilith?
Passz, nem tudom Szvsz igen, de ha valakinek ellenvéleménye van, szóljon!Cerebrum írta: A sui után lágyítani kell?
Az anand (=anann) többese (reményeim szerint egyeztetve a főnévvel)Cerebrum írta: Az enend szót nem értettem...
Lsd eggyel följebb...Cerebrum írta: Az airth a negyedik sorban nem arth?
Gondolkoztam rajta, de akkor elcsúsztak volna a sorok hosszai (ez meg egy szép magyar mondatCerebrum írta: A rynd Elbereth i nâ luin helyett nem lehetne csak rynd thluin Elbereth ?
Igen, ez volt a szándékom, köszi! /me elpirulCerebrum írta: A rísui szót úgy érted, mint 'királynői'? Ügyes!
Debizony! Köszi, javítottam!Cerebrum írta: Az an lammath inkább al lamath
Mivel a d-re végződő prepozíciók nasal I-et okoznak, bár az ad-ot nem találtam meg, ezek között, szvsz így jobb, sőt erősen gondolkozom, hogy nem aphannatha-e?Cerebrum írta: Az adphannatha nem inkább adbannatha?
Hol? 8O Ha az 'ias'-ra gondolsz, az egy NA forma az 'ahol'-ra...Cerebrum írta: Az as szót nem értettem...
a fain a fân(=felhő) többesszáma akar lenni. Még így sem érted?Cerebrum írta: A 11. sorban a fain nem fuin? (Bár ezt a mondatot így sem tudom értelmezni... )
Nem, ez a 'közöttünk, közénk' akar lenniCerebrum írta: Az immen gondolom ammen...
Ízlések és pofonokCerebrum írta: Örökké inkább an uir, de a Te verziód is tetszik...
'Keleten lakók'Cerebrum írta: Na Rúndhertyr???
Cerebrum írta: Az utolsó két sor nem jobb így?
Le radathar Dor Rodyn aen!
Le radathar han aen!
Igazából nem vagyok nagyon biztos az 'aen' használatában, és ez a verzió valami olyasmi akar lenni, hogy (angolul "Be [that] you find Valimar". Vagy valami ilyesmi...
Ja, és nagyon köszi, hogy átrágtad magad rajta, és kivonatoltad!!!
JAJJ, MÉGVALAMI!
Volnátok oly kedvesek, hogy megnézitek az aláírásomban szereplő szöveget? (különös tekintettel az a phain-ra )
Our knees do not bend easily
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Alcarcalimo írta:
Alyr Arkhon írta:
amanibhavam írta: Írjál egyet magadnak:-)
Nah igen, de ahhoz előbb tán meg kéne tanulnom valami nyelvet, nem ?
Esetleg egymás után pakolhatok szavakat de az se jó nem lesz, se vers...
Tessék Alyr... ezekben nincs ork... régebben tettem fel, nézz vissza. Sindául nem tudok, talán ezeket Felagund vagy Cerebrum lefordítja.
Menel luin, salque laiqua
Eldawende ná anvanya
álye lohta alt' aldannar
anta limpe lanculvannar!
kb.:
Kék az ég és zöld a fű
tünde kislány gyönyörű
virágozzál magas fáknak
szomjas torkok bort kívánnak!
Helinille, marillotse,
quendi as-laureloxe
anta ninna málya titta
an ulyan cárelya melda.
kb.:
Kék ibolya, gyöngyvirág,
aranyhajú tüncleány
nyújtsd hát felém pici kezed
hadd öntözzem meg a fejed!
Köszi, nem kell h sinda legyen, jó ez is!
(főleg a "szomjas torkok bort kívánnak" )
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Alyr Arkhon írta:
amanibhavam írta: Írjál egyet magadnak:-)
Nah igen, de ahhoz előbb tán meg kéne tanulnom valami nyelvet, nem ?
Esetleg egymás után pakolhatok szavakat de az se jó nem lesz, se vers...
Tessék Alyr... ezekben nincs ork... régebben tettem fel, nézz vissza. Sindául nem tudok, talán ezeket Felagund vagy Cerebrum lefordítja.
Menel luin, salque laiqua
Eldawende ná anvanya
álye lohta alt' aldannar
anta limpe lanculvannar!
kb.:
Kék az ég és zöld a fű
tünde kislány gyönyörű
virágozzál magas fáknak
szomjas torkok bort kívánnak!
Helinille, marillotse,
quendi as-laureloxe
anta ninna málya titta
an ulyan cárelya melda.
kb.:
Kék ibolya, gyöngyvirág,
aranyhajú tüncleány
nyújtsd hát felém pici kezed
hadd öntözzem meg a fejed!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Peredhil/Phoenix
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1871
- Köszönetek: 0
Ki tudd itt a olyan szinten Sindául?
Mert szükségem lenne egy kis segítségre!
Peredhil - Thor
"Eladom az Internet teljes másolatát 5689 db DVD-n (vagy 2 DVD-n pornó nélkül)."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Sil írta:
Ha az "I amar prestar aen..."-ből indulunk ki, ott mintha a ned gwilith-ből lett volna ne 'wilith, ha jól emlékszem...Cerebrum írta: Felagund: Ügyes! :itscool: Pár észrevétel:
A ne 'wilith nem inkább ne gwilith?
Pontosan! És úgy szvsz. jobban is hangzik (amúgy ott ned 'wilith volt ), de szabály szerint ne gwilith.
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sil
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- Hozzászólások: 8428
- Köszönetek: 4
Ha az "I amar prestar aen..."-ből indulunk ki, ott mintha a ned gwilith-ből lett volna ne 'wilith, ha jól emlékszem...Cerebrum írta: Felagund: Ügyes! :itscool: Pár észrevétel:
A ne 'wilith nem inkább ne gwilith?
Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.
Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.
A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.