Nyelvek és írások

Több
20 éve 8 hónapja #177948 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hogyan fordítanátok le a vastagon kijelölt mondatot? Mert értem ugyan miről van szó, de azt nem, hogy a mondat két fele hogyan függ össze.

Ja, és ugyanebben a mondatban az ant Belain melthin nem inkább ant Belain velthin lenne?

Előre is köszi a segítséget.

„A adan fíreb, tiro nin!,” i Edhel ereb pent ef fuin. „Linnon i charthad uireb nin am meleth, ant Belain melthin sogannen o ceilph gelebrin”. Glirint di-nguruthos: „Bartha men darthad ned Ennorath, tenn i nagor vedui o menel.” Glamhoth danc hon.

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177519 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta:

Ninniach írta:

Amanibhavam írta: Ah, so... még nem szoktam hozzá a metafórumos kommunikációhoz...
Well, if I am weird, I am proud of it :D


proud weird plant - now that's weird, indeed :D (és akkor most ezt abba is fejezem, még mielőtt topicgazda Raver leszúr a topic szétoffolása miatt :lol: )


Boe le padad na Dirith Cevin - athrabíth rem ennas. (ethrebíth??)


Henian. Szvsz athrabith...

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177500 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta:

Amanibhavam írta: Ah, so... még nem szoktam hozzá a metafórumos kommunikációhoz...
Well, if I am weird, I am proud of it :D


proud weird plant - now that's weird, indeed :D (és akkor most ezt abba is fejezem, még mielőtt topicgazda Raver leszúr a topic szétoffolása miatt :lol: )


Boe le padad na Dirith Cevin - athrabíth rem ennas. (ethrebíth??)


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177493 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Amanibhavam írta: Ah, so... még nem szoktam hozzá a metafórumos kommunikációhoz...
Well, if I am weird, I am proud of it :D


proud weird plant - now that's weird, indeed :D (és akkor most ezt abba is fejezem, még mielőtt topicgazda Raver leszúr a topic szétoffolása miatt :lol: )

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177491 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta: Felagund: a világért sem szeretnék ebből presztízskérdést csinálni - természetesen te vetetted fel ezt a kérdést :wink:

Amani, csak egy szójáték volt (word-wyrd-weird)


Ah, so... még nem szoktam hozzá a metafórumos kommunikációhoz...
Well, if I am weird, I am proud of it :-D


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177482 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Felagund: a világért sem szeretnék ebből presztízskérdést csinálni - természetesen te vetetted fel ezt a kérdést :wink:

Amani, csak egy szójáték volt (word-wyrd-weird)

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177464 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta: Na nem gondoltam volna, hogy ekkora port kavarok fel az f vs v-vel...


A világért el nem vitatnám az érdemeidet, de úgy emléxem, ezt a kérdést én vetettem fel... ;)

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177298 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta: Na nem gondoltam volna, hogy ekkora port kavarok fel az f vs v-vel...

[size=9:gi9khbgz]Amani, you are weird[/size] :lol:

osztán mé'?


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177288 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Na nem gondoltam volna, hogy ekkora port kavarok fel az f vs v-vel...

[size=9:201cgfjh]Amani, you are weird[/size] :lol:

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177281 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
kicsit szétugrott a táblázat, de talán kibogozható


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177279 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
talán még más okosok is hozzászólnak majd

mindenesetre ez egy online walesi kurzusból van:
     Original	 Mutated	 Example
    c
    p
    t
    g
    b
    d
    m	g
    b
    d
    (disappears)
    f
    dd
    f	"cath" (cat) becomes "gath"
    "porth" (port) becomes "borth"
    "teg" (fair) becomes "deg"
    "gardd" (garden) becomes "ardd"
    "bore" (morning) becomes "fore"
    "do+l" (meadow) becomes "ddo+l"
    "merch" (girl) becomes "ferch" 

In addition to these changes, the (full) soft mutation adds:

    ll
    rh	l
    r	"llyn" (lake) becomes "lyn"
    "rhestr" (list) becomes "restr" 

ennek alapján az a válasz látsik legvalószínűbbnek: azért, mert a walesiben is így van[/code]


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177248 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
No igen...
Én úgy tudtam, hogy a lenition másik neve softening tehát nem egészen értem a tanult kollégát, aki szerint a zöngés hang erősebb mint a zöngétlen :roll:

(Egyátalán: mi az hogy "erős"??? :hein: )

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177247 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Aiya!

ha csak a tengwar tablat vesszuk alapul (amit ugye egy zsenialis nyelvesz alkotott meg), ott is gyengebb a "v", mint az "f"...
quenyaban 3 fokozattal, sindarinban, adúnaicban (stb) egy fokozattal

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177243 Írta: adangeleb
adangeleb válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Két válasz jött eddig:

- a walesiben sem lágyul az ff f-fé
- a lágyulás gyengülést jelent, márpedig hangtanilag a v erősebbnek számít az f-nél


Az f esetében szerintem nem a v az erősebb, csupán a zöngés párja az f-nek. Maga az f és v is spiráns (fúvó hangok), amelyeknek az "erősebb" párjuk inkább a p és a b lenne.-szerintem.

"jó dolog gyertát gyújtani, de élvezetesebb a sötétséget szidni"
Anthony de Mello

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177240 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta:

amanibhavam írta: - a lágyulás gyengülést jelent, márpedig hangtanilag a v erősebbnek számít az f-nél


Ezt nem egészen értem... :?
Ilyen alapon az összes zöngés hang erősebb a zöngétlen párjánál???
A lágyulás elsősorban zöngésedést jelent (zöngétlen hang esetén) és teljesen természetes lenne, hogy az f v-vé mutálna...

Most jut eszembe: Nem lehet ennek valamilyen (bármilyen) köze ahhoz a jelenséghez, hogy a szó végi f-et v-nek ejtjük???
(Valamint még azon gondolkoztam, hogy nem lehet-e, hogy az f-hang valamiféle speciális "töltést" hordozott, ami miatt a sindarinban kivételként van számontartva [gondoljunk az "f-szekcióra" :D])


első válasz:

>my question is simple, please don't laugh at me: why
>does not f lenit to v?

JRRT followed Welsh lenition closely, and 'ff' [f] does not lenite to
'f' [v] in Welsh. Similarly, note that 'th' doesn't lenite to 'dh'.

Cuio mae, Danny.


második válasz:

>> my question is simple, please don't laugh at me: why
>> does not f lenit to v?
>
> JRRT followed Welsh lenition closely, and 'ff' [f] does not lenite to
> 'f' [v] in Welsh. Similarly, note that 'th' doesn't lenite to 'dh'.

Also, consider that lenition is a weakening of consonants. Say 'ssss'
then say 'zzzzz' and consider which one sounds 'stronger' to you. Then
do it with 'th' and 'dh', and 'fffff' and 'vvvv'. It's obvious that
Tolkien thought that voicing was a mark of strength (as well as being a
stop, but that's a bit of a tangent). I tend to agree, but I don't
suppose everyone has to. However in my historical linguistics text book
there are some examples under the definition of lenition and both are
in accord with Tolkien's/Welsh's system.

Most jut eszembe: Nem lehet ennek valamilyen (bármilyen) köze ahhoz a jelenséghez, hogy a szó végi f-et v-nek ejtjük???



Ez biztos nem, mivel ez esetben csak egy helyesírási konvencióról van szó: nem az f-et ejtjük v-nek, hanem a v-t írjuk f-nek:-)


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177221 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: - a lágyulás gyengülést jelent, márpedig hangtanilag a v erősebbnek számít az f-nél


Ezt nem egészen értem... :?
Ilyen alapon az összes zöngés hang erősebb a zöngétlen párjánál???
A lágyulás elsősorban zöngésedést jelent (zöngétlen hang esetén) és teljesen természetes lenne, hogy az f v-vé mutálna...

Most jut eszembe: Nem lehet ennek valamilyen (bármilyen) köze ahhoz a jelenséghez, hogy a szó végi f-et v-nek ejtjük???
(Valamint még azon gondolkoztam, hogy nem lehet-e, hogy az f-hang valamiféle speciális "töltést" hordozott, ami miatt a sindarinban kivételként van számontartva [gondoljunk az "f-szekcióra" :D ])

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177163 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Két válasz jött eddig:

- a walesiben sem lágyul az ff f-fé
- a lágyulás gyengülést jelent, márpedig hangtanilag a v erősebbnek számít az f-nél


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177105 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

adangeleb írta: Láttam az elfingen már a leveledet, én is izgatottan várom a válaszokat...

(bocs, ha off)


ez itt sose off; nyelvekről van szó


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177101 Írta: adangeleb
adangeleb válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Láttam az elfingen már a leveledet, én is izgatottan várom a válaszokat...

(bocs, ha off)

"jó dolog gyertát gyújtani, de élvezetesebb a sötétséget szidni"
Anthony de Mello

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177076 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

adangeleb írta: Szerintem az f hang ha lágyulást szenvedne, akkor v kellene, hogy legyen, ugyanis szerintem ahogy a p-/t-/c- hangok is a zöngés párjukat veszik fel, úgy az f zöngétlen spiráns is a zöngés spiráns párját kéne, hogy felvegye a zöngétlen labiális dentális és gutturális analógiájára, ezért én személy szerint inkább amani a. verziójára szavazok, hogy csak.

U.I. Nagyszerű görög profeszorom szokta ezt mondani, amikor az amúgyis logikus görög nyelvben egy-egy rendhagyást lehet felfedezni, hogy minden nyelvben vannak olyan jelenségek, amire azt mondhatjuk, hogy CSAK.


Oda jutottam, hogy megkérdezem. Majd jelentek:-)


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177041 Írta: Elros
Elros válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Térdre borulva mondok köszönetet _Neo! Köszönöm szépen!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #177029 Írta: adangeleb
adangeleb válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szerintem az f hang ha lágyulást szenvedne, akkor v kellene, hogy legyen, ugyanis szerintem ahogy a p-/t-/c- hangok is a zöngés párjukat veszik fel, úgy az f zöngétlen spiráns is a zöngés spiráns párját kéne, hogy felvegye a zöngétlen labiális dentális és gutturális analógiájára, ezért én személy szerint inkább amani a. verziójára szavazok, hogy csak.

U.I. Nagyszerű görög profeszorom szokta ezt mondani, amikor az amúgyis logikus görög nyelvben egy-egy rendhagyást lehet felfedezni, hogy minden nyelvben vannak olyan jelenségek, amire azt mondhatjuk, hogy CSAK.

"jó dolog gyertát gyújtani, de élvezetesebb a sötétséget szidni"
Anthony de Mello

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #176912 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Elros írta: Ó! Tolkien nyelveinek nagy tudású ismerői! Egy kéréssel járulnék színetek elé: ha lennétek olyan kedvesek lefordítanátok ezt quenyára: A Valák vigyázzanak rád!
Nagyon köszönöm szépen!


Nai tiruvantel i Valar!

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #176894 Írta: Elros
Elros válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ó! Tolkien nyelveinek nagy tudású ismerői! Egy kéréssel járulnék színetek elé: ha lennétek olyan kedvesek lefordítanátok ezt quenyára: A Valák vigyázzanak rád!
Nagyon köszönöm szépen!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #176668 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta:

Amanibhavam írta: az f-nél leníció még csak-csak elképzelhető, de akkor szvsz v lenne


Szvsz az f-hez viszonyítva a v a 'strong' consonant, ezért valahogy logikus számomra, hogy az f-nél nincs lenition...

Más. Szerintetek Th.R. miért kezeli a vi-t úgy, mintha ez a mi lenited form-ja lenne? Az egyetlen attested hely ahol előfordul, az a Lord's Prayer, és onnan számomra nem az derül ki, hogy az eredeti alak mi lenne... Ae Adar nín i vi Menel - itt még csak-csak, mert az i-t lenition követi, de bo Ceven sui vi Menel - a sui-t úgy látszik nem követi lenition, mert pár sorral később az áll, h. sui mín i gohenam és nem vín...


Valszeg azért, mert a proto-eldarin alak is MI az Etymologies tanúsága szerint.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #176508 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta: Szvsz az f-hez viszonyítva a v a 'strong' consonant, ezért valahogy logikus számomra, hogy az f-nél nincs lenition...

Ezt nem egészen értem... :?
Mi bajod a v-vel? Az f :arrow: v volna a legmegalapozottabb változás mindazok közül, amik v-vé mutálnak...

Ninniach írta: Más. Szerintetek Th.R. miért kezeli a vi-t úgy, mintha ez a mi lenited form-ja lenne? Az egyetlen attested hely ahol előfordul, az a Lord's Prayer, és onnan számomra nem az derül ki, hogy az eredeti alak mi lenne... Ae Adar nín i vi Menel - itt még csak-csak, mert az i-t lenition követi, de bo Ceven sui vi Menel - a sui-t úgy látszik nem követi lenition, mert pár sorral később az áll, h. sui mín i gohenam és nem vín...


Tényleg 'vi'-nek tűnik az eredeti alqk, más kérdés hogy a Lord's prayer egy nem túl kidolgozott valami...

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #175763 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Amanibhavam írta: az f-nél leníció még csak-csak elképzelhető, de akkor szvsz v lenne


Szvsz az f-hez viszonyítva a v a 'strong' consonant, ezért valahogy logikus számomra, hogy az f-nél nincs lenition...

Más. Szerintetek Th.R. miért kezeli a vi-t úgy, mintha ez a mi lenited form-ja lenne? Az egyetlen attested hely ahol előfordul, az a Lord's Prayer, és onnan számomra nem az derül ki, hogy az eredeti alak mi lenne... Ae Adar nín i vi Menel - itt még csak-csak, mert az i-t lenition követi, de bo Ceven sui vi Menel - a sui-t úgy látszik nem követi lenition, mert pár sorral később az áll, h. sui mín i gohenam és nem vín...

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #175726 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta:

amanibhavam írta: Tippek:

- csak
- az f-nél leníció még csak-csak elképzelhető, de akkor szvsz v lenne belőle, abból meg már van kettő, talán T. úgy gondolta, sok lenne a jóból; de hova mutálna nazálisan vagy mondjuk spiránsan (bilabiális ph? az elveszett még Valinorban)? th-ból lehetne dh talán
- a nyelv nem követ logikát. Tolkien így képzelte el a CE-S hangtani fejlődést


Én is inkább a b.) verzióra szavazok, azzal a megjegyzéssel, hogy Valinorban bajosan veszett el bármi is a sindarin nyelvből ;)


Igaz. Menjünk vissza húsz évet és hívjuk Noldorinnak:-)


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #175686 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Tippek:

- csak
- az f-nél leníció még csak-csak elképzelhető, de akkor szvsz v lenne belőle, abból meg már van kettő, talán T. úgy gondolta, sok lenne a jóból; de hova mutálna nazálisan vagy mondjuk spiránsan (bilabiális ph? az elveszett még Valinorban)? th-ból lehetne dh talán
- a nyelv nem követ logikát. Tolkien így képzelte el a CE-S hangtani fejlődést


Én is inkább a b.) verzióra szavazok, azzal a megjegyzéssel, hogy Valinorban bajosan veszett el bármi is a sindarin nyelvből ;)

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
20 éve 8 hónapja #175683 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta: Sindarinászok!

Lenne egy nagyon gyógynak tűnő kérdésem:

Miért nem vesz részt semmilyen mutációban az f (és a th)???

Vagy hol lehet ezt megtudni?


Tippek:

- csak
- az f-nél leníció még csak-csak elképzelhető, de akkor szvsz v lenne belőle, abból meg már van kettő, talán T. úgy gondolta, sok lenne a jóból; de hova mutálna nazálisan vagy mondjuk spiránsan (bilabiális ph? az elveszett még Valinorban)? th-ból lehetne dh talán
- a nyelv nem követ logikát. Tolkien így képzelte el a CE-S hangtani fejlődést


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.424 másodperc

A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.

Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.

A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.

 

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére