- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
Nyelvek és írások
- Felagund
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Cerebrum írta: Padannen ned eryn galen,
cennin ennas veril valen.
Sui im orch o dae,
han bathannen nan gae.
Jajjjjjj!!!!
Ez NAGGYON jó!!! :up:
Our knees do not bend easily
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olosta
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- _Neo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 977
- Köszönetek: 1
Olosta írta:
_Neo írta:
Olosta írta: Sziasztok!
Bátorkodtam én is munkálkodni kicsit az írásrendszerek terén.
Amit német nyelven megtaláltam a sindarin leírásához, lefordítottam ez lett belőle. [size=9:19t3n598](Nem olyan szép, mint _Neo-é) [/size]
A Certhas Gondolin és a Sarati mód azt hiszem nem teljesen helytálló, de azért betettem azokat is.
Kíváncsi lennék a véleményetekre.
hantalë
Merre talalhatok az emlitett anyagok?
Foleg a Sarati erdekelne, mivel eleg keves megbizhato anyagot talalni rola a vilaghalon. (itt a quenyara gondolok, ui nincs attested szovegunk)
Az említett anyagok forrása megtaláható a dokumentum elején, de azért ide is beírom:
A klasszikus nolda írás: www-ang.kfunigraz.ac.at/~katzer/tengwar.html
A beleriandi írásmód: www-ang.kfunigraz.ac.at/~katzer/tengwar.html
Gondolini certh-ek a sindarin nyelvhez: dombach.florian.bei.t-online.de/schrift/gondolin.htm
Sarati mód a sindarin nyelvhez: dombach.florian.bei.t-online.de/schrift/sarati.htm
Számok és számjegyek: www-ang.kfunigraz.ac.at/~katzer/tengwar.html
Összefoglaló táblázatok a tengwákhoz: saját kútfő
en konkretan a Te anyagaidra lennek kivancsi ß)
"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olosta
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
_Neo írta:
Olosta írta: Sziasztok!
Bátorkodtam én is munkálkodni kicsit az írásrendszerek terén.
Amit német nyelven megtaláltam a sindarin leírásához, lefordítottam ez lett belőle. [size=9:31o1zbbx](Nem olyan szép, mint _Neo-é) [/size]
A Certhas Gondolin és a Sarati mód azt hiszem nem teljesen helytálló, de azért betettem azokat is.
Kíváncsi lennék a véleményetekre.
hantalë
Merre talalhatok az emlitett anyagok?
Foleg a Sarati erdekelne, mivel eleg keves megbizhato anyagot talalni rola a vilaghalon. (itt a quenyara gondolok, ui nincs attested szovegunk)
Az említett anyagok forrása megtaláható a dokumentum elején, de azért ide is beírom:
A klasszikus nolda írás: www-ang.kfunigraz.ac.at/~katzer/tengwar.html
A beleriandi írásmód: www-ang.kfunigraz.ac.at/~katzer/tengwar.html
Gondolini certh-ek a sindarin nyelvhez: dombach.florian.bei.t-online.de/schrift/gondolin.htm
Sarati mód a sindarin nyelvhez: dombach.florian.bei.t-online.de/schrift/sarati.htm
Számok és számjegyek: www-ang.kfunigraz.ac.at/~katzer/tengwar.html
Összefoglaló táblázatok a tengwákhoz: saját kútfő
"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- _Neo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 977
- Köszönetek: 1
Olosta írta: Sziasztok!
Bátorkodtam én is munkálkodni kicsit az írásrendszerek terén.
Amit német nyelven megtaláltam a sindarin leírásához, lefordítottam ez lett belőle. [size=9:12mpniv2](Nem olyan szép, mint _Neo-é) [/size]
A Certhas Gondolin és a Sarati mód azt hiszem nem teljesen helytálló, de azért betettem azokat is.
Kíváncsi lennék a véleményetekre.
hantalë
Merre talalhatok az emlitett anyagok?
Foleg a Sarati erdekelne, mivel eleg keves megbizhato anyagot talalni rola a vilaghalon. (itt a quenyara gondolok, ui nincs attested szovegunk)
"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olosta
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Bátorkodtam én is munkálkodni kicsit az írásrendszerek terén.
Amit német nyelven megtaláltam a sindarin leírásához, lefordítottam ez lett belőle. [size=9:d158zluz](Nem olyan szép, mint _Neo-é) [/size]
A Certhas Gondolin és a Sarati mód azt hiszem nem teljesen helytálló, de azért betettem azokat is.
Kíváncsi lennék a véleményetekre.
"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Menel luin, salque laiqua
Eldawende ná anvanya
álye lohta alt' aldannar
anta limpe lanculvannar!
kb.:
Kék az ég és zöld a fű
tünde kislány gyönyörű
virágozzál magas fáknak
szomjas torkok bort kívánnak!
Alcar
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
az AE-re felkerült a 10. lecke is, témája: a perfektum, a gerund és a célhatározói mellékmondatok. Jó szórakozást hozzá!!!
Alcar
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- _Neo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 977
- Köszönetek: 1
Elkeszultem az elso- illetve a harmadkori sindarin helyesirasi utmutatokkal (kiveve az arnori modot, az eleg hianyos), s Alcar feltette az Eldaryonra. A linkek:
Beleriandi mod (elso kori, quanta sarme alapu)
Gondori mod (harmadkori, tehtart hasznalo)
Maximalis koszonet Ninniach noveremnek es Lamoraknak a segitsegukert!
Eszrevetelek johetnek!
"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Nem semmi!
De itt egy Quenya is, Gandalf, tanulhatod, ha tetszik:
Helinille, marillotse,
quendi as-laureloxe
anta ninna málya titta
an ulyan cárelya melda.
kb.:
Kék ibolya, gyöngyvirág,
aranyhajú tüncleány
nyújtsd hát felém pici kezed
hadd öntözzem meg a fejed!
Alcar
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
(sajna tünde nyelveken nem tudok, de majd lefordítja valaki...)
".. s aztán azt daloltam:
Azt hiszed, hogy nyílik még
a sárga rózsa..."
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Alyr Arkhon írta:
Cerebrum írta:
Gandalf írta: Azért magyarul is, ha lehetne...
Zöld erdőben jártam,
sárga rózsát láttam.
Ork lévén nem sz*roztam,
jól a földbe tapostam.
(Bocs :heu: )
A zölderdőig megvolt... (bár erősen kerestem benne egy legolas-szerű szót, elvégre valahol abban is benne van a zöld)
laeg; de a calen a köznapibb
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Cerebrum írta:
Gandalf írta: Azért magyarul is, ha lehetne...
Zöld erdőben jártam,
sárga rózsát láttam.
Ork lévén nem sz*roztam,
jól a földbe tapostam.
(Bocs :heu: )
A zölderdőig megvolt... (bár erősen kerestem benne egy legolas-szerű szót, elvégre valahol abban is benne van a zöld)
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Gandalf írta: Azért magyarul is, ha lehetne...
Zöld erdőben jártam,
sárga rózsát láttam.
Ork lévén nem sz*roztam,
jól a földbe tapostam.
(Bocs :heu: )
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ninniach
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 594
- Köszönetek: 0
Cerebrum írta: Padannen ned eryn galen,
cennin ennas veril valen.
Sui im orch o dae,
han bathannen nan gae.
Erre én is csak azt tudom mondani, hogy perverz, de jóóóóó
All we have to decide is what to do with the time that is given to us.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
cennin ennas veril valen.
Sui im orch o dae,
han bathannen nan gae.
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Well-of-Souls
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 582
- Köszönetek: 0
Talán egy vagy két hete küldtem át Svindlernek a rám eső öt fejezet fordítását - ha jól látom a dolgok jelenlegi állását, akkor a nyers anyag az egész cuccra már megvan, és Varda éppen azon dolgozik, hogy a különböző fordítók által használt kifejezések közti kisebb-nagyobb eltéréseket valahogy egységesítse. Szerintem hamarosan lesz valami - a tervek szerint hetenként fog kikerülni a végleges verzió a tolkien.hu-ra.Jack írta: Nem tudja valaki hogy a www.ardalambion.com-n található Quenya kurzus le van-e fordírva magyarra valahol? Ha nincs akkor nem tervezitek? Jack
Üdv:
Well
Man in general, if reduced to himself, is too wicked to be free.
Joseph de Maistre
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- _Neo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 977
- Köszönetek: 1
Bcz Ági írta: Sziasztok!
Nem tudjátok, hogy hol találok szótárt Középfölde nyelveiről?
Nagyon kéne.
Előre is köszi.
Aiya!
Itt:
eldaryon.tolkien.hu/
drstrange.cjb.net/
hem.passagen.se/mansb/at/
www.ardalambion.com/
www.sindarin.de
www.elvish.org/gwaith
"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Bcz Ági
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 9
- Köszönetek: 0
Nem tudjátok, hogy hol találok szótárt Középfölde nyelveiről?
Nagyon kéne.
Előre is köszi.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
(Hiába, túl kevés a csupa e-betűs sinda szó...)
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Cerebrum írta: Ezt most költöttem csupa e-vel. Vélemény?
Nern estent I.
Benn bercheneb thell cened erch ned cherveth.
Edhel ereb ed Ered Gelebren.
Peness, penestel.
Pen pent:
„Sereg, sereg, sereg gell. Methed dheleb.”
perverz:-P
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Jack írta: Nem tudja valaki hogy a www.ardalambion.com-n található Quenya kurzus le van-e fordírva magyarra valahol? Ha nincs akkor nem tervezitek? Jack
Úgy tudom, a tolkien.hu-s gárda fordítja. A részletekről nem tudok semmit...
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Jack
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
Mr.Jack
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Nern estent I.
Benn bercheneb thell cened erch ned cherveth.
Edhel ereb ed Ered Gelebren.
Peness, penestel.
Pen pent:
„Sereg, sereg, sereg gell. Methed dheleb.”
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
amanibhavam írta: Nekem ez jön ki belőle:
Szerelemhez zengem örök reményem dalát, arany valáknak ezüstös kupákból ivott ajándékát.
Hűha! Tökéletes! :itscool: (Hiába, a költői kifejezésmódhoz nincs sok érzékem... )
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Szerelemhez zengem örök reményem dalát, arany valáknak ezüstös kupákból ivott ajándékát.
és igen, velthin
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.
Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.
A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.