Nyelvek és írások

Több
21 éve 2 hete #147432 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Bocs, beleütköztem egy problémába, hadd kérjek segítséget:
az e.sz. -"s" és a t.sz. "-t" tárgyragot hogyan illesztem konkrét alany után álló t.sz.-ú igéhez, ami "-r"-re végződik?
pl.: azt akarom írni, hogy a Tündék szerették (azt, v. azokat):
Eldar meller... ? az -r-hez nem tehetem közvtlenül az -s és -t ragokat, gondolom, talán kötőhangot kell alkalmazni? (pl.: -e). Ha névmásokat használok, akkor ugye nem gond (mellentes/mellentet), de ez más, amihez szükségem van rá, ott a konkrét, megnevezett alanyt nehéz lenne megkerülni (és nem is akarom, hadd tudjam már ezt is).
Tehát nem tudom, ez helyes-e: *I Eldar melleres. A tündéknek tetszett (az).
apropó: a _mel-_ primer ige múlt ideje a _melle_ (cf: vil-, ville), nem'tom a normál -ne végz. mennyire valós (*melne?)
Előre is nagyon köszönöm:
Alcar

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147359 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
link javítva


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147306 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Glired vain, Amani :) Bár pont a Carnille-t nem engedi letölteni...

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147297 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Frissülés az Aryoni Eldaronon:

- Carnille címmel új hanganyag
- új feladvány
- híradás HKF quenya szószedetének frissüléséről


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147288 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Próbálkozás egyik kedvenc dalom lefordítására:

I ram ennas i dirn e-l

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147068 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Én talán így mondanám:

Sillume úva termare tennoio. (quenya)


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147067 Írta: Coralie
Coralie válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Igazán szégyellem magam, hogy nem tudom :oops: , de mi Rohan és Gondor "hivatalos" nyelve?

Nimrodel
... és egyszer csak lezuhanok és kinyírom a dínókat...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147048 Írta: Dúedhel
Dúedhel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hali mindenkinek!
Tudom, hogy nem a témátokhoz tartozik, de Amanibhavam azt mondta, hogy ha bármi fordíttatni valóm van, ide írjak.Also:
Megmondaná nekem valaki, hogy van az quenyául vagy sinda nyelven:
"A jelen nem tart örökké" ?

köszi!

Dúedhel

"A harang értünk szól
Üres lelkünk temploma..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #146935 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alcarcalimo írta:

Házi feledat HFK Átaremma elemzésének elolvasása...


Tisztelettel jelentem, a HF-t derekasan megcsináltam, így már világos a na, rá és az áni is. Csak a lye nem...

És köszönöm ( :oops: bevallom eddig ezt csak átfutottam éppenhogy, úghyogy jól jött a pótlás. Jobb későn, mint soha!!!)

Hantale:
Alcar


A lye egy Tolkien által dedikált könyvborítón bukkant fel, a pontos mondatra nem emlékszem, de pár napos kutatás az Elfling archívumban biztos segítene. Nyilván a tye "udvarias" megfelelője.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #146920 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Házi feledat HFK Átaremma elemzésének elolvasása...


Tisztelettel jelentem, a HF-t derekasan megcsináltam, így már világos a na, rá és az áni is. Csak a lye nem...

És köszönöm ( :oops: bevallom eddig ezt csak átfutottam éppenhogy, úghyogy jól jött a pótlás. Jobb későn, mint soha!!!)

Hantale:
Alcar

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #146916 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alcarcalimo írta: Szia Amani,
a szokott szépség és igényesség! Nagyon tetszett, nemcsak a vers, de pár szónak külön örültem (pl.: csók, csókol), az elfling jegyzetek pláne sokat segítettek.
Pár kérdésem van, ami nem világos teljesen:

* _Na_ (Na Héru tye laita...) értem a mondatot, de ezt a _na_-t nem tudom hova tenni. A _nai_ egy formája, jövő idő nélkül? Erről nem tudok semmit, írd meg légyszi', mi ez.
* _Rá_ mi az a _rá_... (nem oroszlán és nem is kar, az oké... :D )
* _Mal ter lye laitan_... elye / le? Vagy a -lye lehet önálló szem. névmás is?
* _Áni mique..._ mi a szösz ez az _áni_...

+1: ezek szerint van a _miquilis_ csókok, mint attested példa, akkor a _mique_ főnév és ige is?

Ennyi voltam, még egyszer nagyon klassz a vers!!! :itscool:

Üdv:
Alcar


Házi feledat HFK Átaremma elemzésének elolvasása... :twisted:


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #146913 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szia Amani,
a szokott szépség és igényesség! Nagyon tetszett, nemcsak a vers, de pár szónak külön örültem (pl.: csók, csókol), az elfling jegyzetek pláne sokat segítettek.
Pár kérdésem van, ami nem világos teljesen:

* _Na_ (Na Héru tye laita...) értem a mondatot, de ezt a _na_-t nem tudom hova tenni. A _nai_ egy formája, jövő idő nélkül? Erről nem tudok semmit, írd meg légyszi', mi ez.
* _Rá_ mi az a _rá_... (nem oroszlán és nem is kar, az oké... :D )
* _Mal ter lye laitan_... elye / le? Vagy a -lye lehet önálló szem. névmás is?
* _Áni mique..._ mi a szösz ez az _áni_...

+1: ezek szerint van a _miquilis_ csókok, mint attested példa, akkor a _mique_ főnév és ige is?

Ennyi voltam, még egyszer nagyon klassz a vers!!! :itscool:

Üdv:
Alcar

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #146646 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
ÁLDÁSADÁS A VONATON


A tengerbe most hanyatlik a Nap,
Most fut leggyorsabban a vonatunk,
Most jön a legtöbb, nagy emlékezés:
Megáldalak.

Áldjon meg az Isten
Minden jóságodért,
Sok hallgatásodért
És gonoszságodért.
Sok rossz, bántó szódért
Áldassál melegen,
Sok hidegségedért
Hevülj a szívemen,
Úgy is vége most már,
Úgy is ezer bajom,
Oktalanság árán
Kész a ravatalom.
Hát én megáldalak,
De amíg áldalak,
Csókolj, de ne nagyon.
Áldva, csöndben, békén,
Emlékkel és csókkal
Akarlak elhagyni,
Meleg után fagyni,
Egyedül maradni,
Egyedül érezni,
Egyedül meghalni,
Áldjon meg az Isten.

A tengerbe most hanyatlik a Nap,
Most fut leggyorsabban a vonatunk,
Most jön a legtöbb, nagy emlékezés:
Megáldalak.



Laitale i tungwasse

Sí Anar nútea earenna
Sí tungwalva allintave yúra
Sí arrimbe, taure remmar túlar
Laitanyel.

Na Héru lye laita
Rá ilye manesselyain,
Rimbe quildelyain,
Ar ulcasselyain.
Rá rimbe, raice quettalyain
Na laucave laitaina,
Rá rimbe ringelyain
Á órenyasse urya.
Aimanen, telena,
Aimanen, cólor nin úve
An nén alasaila
Tulmanya cárina.
San elye laitan,
Mal ter lye laitan,
Áni mique, nan er titta.
Alya, quilda, séra,
As remma ar mique
Merin lye hehta,
Apa lauce nique,
Eresse leve,
Eresse fele,
Eresse fire.
Na Héru lye laita.

Sí Anar nútea earenna
Sí tungwalva allintave yúra
Sí arrimbe, taure remmar túlar
Laitanyel.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #146543 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Na, akkor itt van a pár nappal ezelőtt küldött dal angol megfelelője / meg Quenyául is, emlékeztetőül)

On top of old Smoky, all covered with snow i lost my true lover, by a-courtin’ too slow
Well a-courtin’s a pleasure, and parting is grief but a false-hearted lover is worse than a thief
A thief, he will rob you, and take all you have but a false-hearted lover will send you to your grave
And the grave will decay you and turn you to dust and where is the young man a poor girl can trust
They’ll hug you and kiss you, and tell you more lies than the cross-ties on the railroad, or the stars in the skies.
They’ll tell you they love you, just to give your heart ease. but the minute your back’s turned, they’ll court whom they please
So come all you young maidens, and listen to me never place your affection on a green willow tree
For the leaves they will wither and the roots they will die and your true love will leave you, and you’ll never know why.



Telmesse enwina Nár-fanyaro

Telmesse enwina Nár-fanyaro
ilya telda lossenen
elehtanien anwa melindonya
an inye ná líme lenca.

I melme ná alasse
namárie ná nyére
nan melindo as úanwa-óre
lá faica lucando.

Lucando amaptuva harmalya
ar au-coluva ilya i haryeal
nan melindo as úanwa-óre
mentuva elye sarcanna.

Ar sarca hastuva le
ar elye nauva asto
ar masse i nessa nér
yasse alamande wende pole intya.

Vaiuvante ar antuvante miquilis len
ar quetuvante len yonta furur
táre tol ear-pelle
var eleni menelesse.

Quetuvante sá meluvante le
an antuvalye órelya
nan i lúmesse au-pelilye
meluvante ya marinte.

Á tule ilye nessi wendi
ar á lasta quettanyar
áva mele ullume,
ullume laiqua tasar.

An i lassi hestuvar
ar i sundor firuvar
ar anwa melmelya avartuva le
ar lá istuvalye manan ullume.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete - 21 éve 3 hete #146202 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Igen, errefelé már elég régóta ez a default elnevezés kedvenc rockoperánkra

Na, ha a kedvenced, itt van még egy...

"Mára atarinya, aistanen telwa lómisse,
tye-cennen píce i canta analte artaron aicalessen
Menel né lúrea ar rimbe wendi ner ú nostaron.

Ilquen qualir macilnen ya mahtar macil
á ea saila aran ar á roita i yáre raccor,
á sacil sére an ner farie qualini."

Jó atyám, álmodtam múlt éjszakán
fenn láttalak a négy legnagyobb vár fokán
az ég elborult és árván maradt sok leány.

Kard által vész, mind, ki kardot ragad
légy bölcs vezér és űzd el az ős átkokat
békét keress, hisz volt már elég áldozat.

(így nem OFF!)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete - 21 éve 3 hete #146200 Írta: Estel Adániel
Estel Adániel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alcarcalimo írta: Pisti az Aragorn???

Igen, errefelé már elég régóta ez a default elnevezés kedvenc rockoperánkra. ;) Egész pontosan ezen hozzászólások óta. :D

(Na, offtopicolás ezennel befejezve részemről... :oops: )

Mornie utúlië! Believe and you will find your way
Mornie alantië! A promise lives within you now

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #146198 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ez inkább Bródy...
Ha maga Pisti az Aragorn énekelné ezt a részt, még elnézném, de így...
Amúgy nekem tetszik (főleg, hogy szerepelek benne név szerint is )!

Bródy, de a Stephen Kingből (bocs, elég lüke szóvic... :) )
Pisti az Aragorn???
Húúú, és kisbetűvel írtam az Estelt... :oops: :D
... de legalább úgy vagy benne, hogy _mára estel_ (jó remény)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #146182 Írta: Estel Adániel
Estel Adániel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ez inkább Bródy... :roll:
Ha maga Pisti az Aragorn énekelné ezt a részt, még elnézném, de így... :D
Amúgy nekem tetszik (főleg, hogy szerepelek benne név szerint is :lol: )! :itscool:

Mornie utúlië! Believe and you will find your way
Mornie alantië! A promise lives within you now

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #146167 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Egy kis Stephen King. :D Javítást kérhetek?

Amilinya vandane nin
Cuinuvan calina, valin sanassen
Ai, sina Ambar sinave ná
Tennoio cenin nimbe ar nimbe.

Teltaina calina Anarinya
Undu-cenirye sercenen-untúpaina cemenna
Nyéresse lúrie nandannar
Sinyava carina sarcannar.

Eleninya ahápie nyéresse
Avartie ni i mára estel
Ai, Erunya, Erunya,
Toron ná cotumo yando.

Menel or ni yando morna
Cemeno nalla nú inye…

Azt ígérte édesanyám,
Fényes, víg napokat élek,
Hely de olyan a világ
Mindig szomorúbbat érek.

Elsötétült fényes napom
Véráztatta földre néz le
Gyászba borult mezőkre
Frissen hantolt temetőkre

Gyászba öltözött csillagom
Elhagyott a jó reménység
Én Istenem, Istenem
Még a testvér is ellenség

Komor felettem az ég is
Még a föld is sír alattam…

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #146014 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Amani írta: nem nagyon merném használni


Ettől féltem :( mitől jobb a no... de akkor sem mondok le a vers fordításáról (bár nemrég vettem észre, hogy Ryszard már megbirkózott vele)

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #145813 Írta: Ankalimon
Ankalimon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A Magyar Tolkien Társaság
irodalmi pályázata



A Magyar Tolkien Társaság 2004. január 3-án J.R.R. Tolkien 112. születésnapján a XX. század egyik legnagyobb írója, az utolérhetetlen mítoszteremtő és nyelvész életműve előtt tisztelegve nagyszabású rendezvényt szervez. Ez alkalomból többek között irodalmi pályázatot is hirdetünk.

A pályázatokra olyan alkotásokat várunk, amelyek tárgya J.R.R. Tolkien valamelyik, Magyarországon is megjelent művéhez ("A Babó", "A Gyűrűk Ura", "Szilmarilok", "Elveszett mesék", "A Gyűrű keresése"), "A Gyűrűk Ura" filmhez vagy általában a tolkieni mitológiához kapcsolódik, akár egy konkrét részlet, akár elvont koncepció, párhuzam formájában.

Kategóriák:
Az irodalmi pályázatra a következő két kategóriában várjuk az alkotásokat:
- vers
- novella.
Minden kategóriában három korosztály elkülönülten verseng egymással: 8-13 évesek, 14-17 évesek és felnottek (18 év felett).

Feltételek:
A pályázatra csak eredeti, jogtiszta, máshol még nem publikált, a szerzői jogok tekintetében semmilyen korlátozás alá sem eső műveket lehet benyújtani.
Minden pályázó kategóriánként maximum három alkotással pályázhat. Amennyiben egy pályázó egy kategóriában több művel is nevez, a zsűri kiválasztja a legjobbat, és a további értékelésben csak az az egy mű vesz részt.
A pályázaton nem vehetnek részt a pályázat előkészítésében, lebonyolításában illetve értékelésében részt vevő személyek! A pályázatra nem lehet nevezni a Magyar Tolkien Társaság korábbi pályázataira már beküldött alkotásokkal.
A meghirdető a beküldött pályamunkák kiállítási, felhasználási, publikálási, másolási/sokszorosítási jogát fenntartja, a beérkezett műveket nem küldi vissza. Amennyiben egy pályázó a pályaművét vissza szeretné kapni, azt csak személyesen, a pályázatot követő kiállítás lezárulta után teheti meg, előzetesen egyeztetett időpontban.

A pályázatok formátuma:
Minden pályázati kategóriában lehetőség van hagyományos és digitalizált formában beadni a pályaműveket.
A beadott pályaműveken a szerző nevét, személyi adatait, vagy bármilyen az alkotó személy azonosítására alkalmas utalást nem szabad megadni, de jól olvashatóan (a mű esetleges kiállítási elhelyezését, vagy publikálását nem akadályozó helyen) fel kell tüntetni a mű azonosítását lehetővé tevő jeligét.
A postai úton beküldött pályaművek esetében egy A/6-os (képeslap) méretű lapon mellékelten kell megadni a következő adatokat: jelige, a pályázati kategória, az alkotó életkora, neve, lakcíme, telefonszáma, e-mail címe. Az elektronikus úton benyújtott pályamunkákhoz egy külön, .txt kiterjesztésu (szabvány szöveg) fájlban kell mellékelni a fenti adatokat, és mind a pályaművet tartalmazó fájl, mind a kísérő fájl nevének meg kell egyezni a jeligével.

A versek és novellák magyar nyelven, vagy valamelyik Tolkien által létrehozott középföldi (és valinori) nyelven adhatók be.
Az irodalmi alkotás terjedelme legfeljebb 4300 leütés lehet. A verseket és a novellákat papíron, illetve számítógépes formátumban lehet beadni. A nyomtatott változat esetén a műveket gépelt/nyomtatott formátumban, A/4-es papíron kell beküldeni, és terjedelme nem haladhatja meg az 5 oldalt. Elektronikus (számítógépes) formátum esetén a pályázatokat Microsoft Word (97 vagy annál magasabb verzió) formátumban kell beadni, amelynek mérete nem haladhatja meg az 500 KByte-ot.

Értékelés:
A beérkezett pályaműveket a Magyar Tolkien Társaság képviselőiből és illetve az adott terület független szakmai képviselőiből álló független szakmai zsűri fogja elbírálni, névtelenül, a jeligék alapján.
Az alkotások zsűrizésénél a legfontosabb szempontok: a kreativitás és az eredetiség, a kivitelezés technikai színvonala, illetve a tolkieni mitológia minél mélyebb rétegeinek visszatükröződése.
A rendezők és a szponzorok értékes díjakat ajánlottak fel, amelyeket kategóriánként és korosztályonként az első három helyezettnek ítél oda a zsűri.
A pályázat szponzorai emellett különböző értékes különdíjakat is odaítélnek.
A zsűri által kiválasztott művekből a Magyar Tolkien Társaság a "Tolkien Születésnap" rendezvény helyszínén kiállítást szervez, illetve valamennyi pályamű hozzáférheto lesz a www.tolkien.hu-n, a Magyar Tolkien Társaság hivatalos honlapján virtuális kiállítás formájában. Az erre alkalmas művek helyet kaphatnak a Magyar Tolkien Társaság hivatalos 2004-es falinaptárában is.
Az pályázatok legjobb alkotásai megjelennek a Magyar Tolkien Társaság negyedévente megjeleno folyóiratában, a Lassi Laurie oldalain is.

Díjátadás:
A Magyar Tolkien Társaság a 2004. január 3-i rendezvényen ünnepélyes keretek között hirdeti ki a nyerteseket, illetve adja át a díjakat.

A nevezés módja:
A hagyományos technikával készült alkotásodat erre a címre küldd be ajánlott küldeményként: MTT pályázat, Magyar Tolkien Társaság, 1149 Budapest Egressy út 110/a I/10. A borítékon kérjük feltüntetni, hogy 'Postán maradó küldemény'.
Kérjük, írd rá a borítékra azt is, mely kategóriába tartozik az alkotásod, így: pl. Képzoművészet/ Grafika vagy: Iparművészet/Használati tárgyak.
Az elektronikus formátumú műveket 2 MB méret alatt az palyazat@tolkien.hu e-mail címre (Kérjük a "Tárgy" mezobe írd be, mely kategóriába tartozik az alkotásod, így: pl. MTT pályázat/Képzoművészet/Grafika.), 2 MB méret felett pedig CD-n, vagy DVD-n rögzítve a fenti postacímre lehet elküldeni, ajánlott postai küldeményként. (A borítékon kérjük feltüntetni, hogy 'Postán maradó küldemény'.)

Beérkezési határidő: 2003.november 28. éjfél


A kiválasztottakat és díjazottakat 2003. december. 29.-ig értesítjük.


Az igazság a kis álom, amelyben az én elgondolja a világot.
A valóság a nagy álom, amelyben Isten gondolja önmagát.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #145810 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
nem nagyon merném használni


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #145793 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hümm, akkor elvileg elképzelhető lenne az eb-wannen (before-gone), feltéve, hogy az ab- mintájára az eb- et is leníció követi ?

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #145786 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta: Jajjh, létezik a Quenya-ban szó arra, hogy "before"? És ha igen, akkor szerintetek hogyan lehet levezetni Sindarinra? Mert nem bírok kibékülni a no "under, *before" megoldással... Köszönettel.


_epe_ (elvileg *eb? lenne belőle, de mondjuk sindában az _ab-_ {Q _apa_} is csak prefixként létezik)


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 3 hete #145766 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Jajjh, létezik a Quenya-ban szó arra, hogy "before"? És ha igen, akkor szerintetek hogyan lehet levezetni Sindarinra? Mert nem bírok kibékülni a no "under, *before" megoldással... Köszönettel.

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 4 hete #145426 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
a Laer Cú Beleg esetén feltételezhetjük, hogy a név elemei sima appozícióban vannak (mint a genitivus esetében is) és nem vonnak maguk után semmilyen mutációt, annak ellenére, hogy a beleg látszólag a cú jelzője (avagy Tolkien itt kísérletezett); a Berhael (ha jól emlékszem, és nem Pherhael, tárgyeset) esetében direkt akkuzatívusz van, én mindenképpen indokoltnak érzem a leníciót.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 4 hete #145363 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta:

Felagund írta: No, valami nagy Sinda-tudós: mutálódnak-e a nevek? Mert én mindkét esetre (igen, nem) láttam példát a korpuszban...

[size=9:x7vwopnv](szerintem nem kéne, de nem befolyásolok senkit...)[/size]


a kérdésed így nem értelmezhető. hol? mikor? milyen helyzetben?


Hát amikor egyébként a nyelvtani szabályok szerint kéne: pl.: a Pherhael, de: Laer Cú Beleg

Így gondoltam...

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 4 hete #145362 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta: No, valami nagy Sinda-tudós: mutálódnak-e a nevek? Mert én mindkét esetre (igen, nem) láttam példát a korpuszban...

[size=9:263rjdiq](szerintem nem kéne, de nem befolyásolok senkit...)[/size]


a kérdésed így nem értelmezhető. hol? mikor? milyen helyzetben?


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 4 hete #145360 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
No, valami nagy Sinda-tudós: mutálódnak-e a nevek? Mert én mindkét esetre (igen, nem) láttam példát a korpuszban...

[size=9:2wgzy2ig](szerintem nem kéne, de nem befolyásolok senkit...)[/size]

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 4 hete #145349 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Kezdek belejönni Kis esti szösszenet, ha már egész nap ezt énekeltem


szép... nagyon szép... sajna csak Quenyául tudom még dicsőíteni (líme vanima), esetleg angolul, de... már barátkozom a Sindával! A lágy mutációkat már átnéztem... meg elkezdtem a T.sz-t.

A Níniel panaszához meg mit is lehetne szólni (Amani)? Lá híranye quettar... anwave...

Addig is, itt egy csodaszép dal (angolul legalábbis), asszem amerikai. Esetleg megpróbálkozik valaki a megfejtéssel? Ha nem, elküldöm angolul is pár nap múlva (magyarul nincs meg).

Telmesse enwina Nár-fanyaro

Telmesse enwina Nár-fanyaro
ilya telda lossenen
elehtanien anwa melindonya
an inye ná líme lenca.

I melme ná alasse
namárie ná nyére
nan melindo as úanwa-óre
lá faica lucando.

Lucando amaptuva harmalya
ar au-coluva ilya i haryeal
nan melindo as úanwa-óre
mentuva elye sarcanna.

Ar sarca hastuva le
ar elye nauva asto
ar masse i nessa nér
yasse alamande wende pole intya.

Vaiuvante ar antuvante miquilis len
ar quetuvante len yonta furur
táre tol ear-pelle
var eleni menelesse.

Quetuvante sá meluvante le
an antuvalye órelya
nan i lúmesse au-pelilye
meluvante ya marinte.

Á tule ilye nessi wendi
ar á lasta quettanyar
áva mele ullume,
ullume laiqua tasar.

An i lassi hestuvar
ar i sundor firuvar
ar anwa melmelya avartuva le
ar lá istuvalye manan ullume.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.488 másodperc

A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.

Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.

A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.

 

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére