Nyelvek és írások
- Varda Tintallë
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
hódica írta: Lenne egy nagy kérésem hozzátok.Le tudnátok nekem fordítani a Mória kapuján lévű tünde szöveget? Mondd jó barát és lépj be!Nagyon megköszönném.
Aiya!
Mória Urának, Dúrinnak kapuja. Mondd jóbarát és lépj be!
Ando Dúrino, Heruo Mório. Á nyáre otorno ar minna!
Namárie!
Varda Tintallë
I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Varda Tintallë
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Üdvözlet az új kísérletezőknek! Szuper jó lett, csak így tovább!
Namárie!
Varda Tintallë
I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
ez egész jó lett...
az 'elmúltak, eltűntek'-et én inkább perfektbe tenném: avánier; az alasséva elé sztem nem szükséges a névelő, tehát
Avánier i lúmi alasséva
I umbar tulë i morniesse - ha van megnevezett alanya a mondatnak, akkor nem kell az ige végére a személyjel.
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Eglarcarien
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Á calya nin, ai! Earendil, á calya!
Ea silme i lómesse!
Vanner lúmi i alasséva,
i Umbar tules i morniesse...
Kapásból hány nyelvtani hiba van benne??? (hú, az én egetrengető optimizmusom... )
Az 'umbar' szót remélem 'végzet' jelentésben is használják... (vagy nem?)
Ja, és tuti, hogy az 'vanner' lesz (t.i. elmúltak, eltűntek) ? Mert a 'lante' (hullik) az 'lantear' lenne, de az 'e' kiesett, és lett 'lantar'. Mondjuk az jelen idő...
Your blood is not shared with your husband unless something goes wrong.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Eglarcarien
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Your blood is not shared with your husband unless something goes wrong.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ragoran
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
shaira írta: amanibhavam: Megkérhetnélek mág arra, hogy a barátnőm, és az anyukám nevét lefordítsd sindára v. másikra?
Anyukámnak csak meglepetést akartam szerezni, őt Annának hívják.
Viszont a barátnőmmel az van, hogy egy kicsit túlságosan áradt belőlem a Gy.U. -imádat, és őt már nem érdekli, éngem meg bánt, hogy valakivel megutáltattam egy ilyen jót, de a tündék nyelvében feltünt a remény lángja! Az ő neve Noémi.
Remélem nem túl nagy kérés.
Anna a Hannah latinos formája, jelentése kegy, áldás, ilyenformán quenyául Almie. Noémi (Naomi) jelentése "kellemes, kedves", quenyául talán Írima, vagy Alassea.
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- shaira
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Anyukámnak csak meglepetést akartam szerezni, őt Annának hívják.
Viszont a barátnőmmel az van, hogy egy kicsit túlságosan áradt belőlem a Gy.U. -imádat, és őt már nem érdekli, éngem meg bánt, hogy valakivel megutáltattam egy ilyen jót, de a tündék nyelvében feltünt a remény lángja! Az ő neve Noémi.
Remélem nem túl nagy kérés.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Varda Tintallë
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Eglarcarien írta: Három Nyelvész!
Kérlek segítsetek egy amatőrnek
A boldogság az ugye 'alasse' (a második e-n 2pont)? Nem vagyok biztos a a 'sötétség', és az 'óra szavakban se. (a tippjeim - mornie és lúmen- tuti rosszak...)'vanne' ( e-n 2 pont) többesszámban vannar vagy vannear lesz???Végezetül: tudnátok egy megfelelőt a 'világít' szóra? ( Szóval nem ragyog, ha lehet)
Aiya Eglarcarien!
Bár én nem vagyok nyelvész, de azért hátha segít:
alasse - boldogság, vagy legalábbis öröm(a két pöttyöt nem szükséges megemlítened, csak arra szolgál, hogy az angol anyanyelvű quenyául tanuló halandók (Atani) tudják, hogy az e-t ki kell ejteni...)
mornie - sötétség
lúme - óra
világít - calya-
vanne - többesszám vanner (mint elhagy, távozik...?, múlt időben?)
Namárie!
Varda Tintallë
I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Varda Tintallë
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Látogass el amanibhavam utolsó bejegyzéséhez és ott kattints rá a www-vel jelzett ikonra. Ez megnyitja a honlapját, ahol a szótárat az Aryoni Eldaron fejezetben találod a segédanyagok között!
Namárie!
Varda
Namárie!
Varda Tintallë
I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
hol, van, hol? (kétségbe esett kiálltások)
n8n
(és még egyszer kösz!)
husszasza, ég egy : :
hantale len? len?
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Eglarcarien
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérlek segítsetek egy amatőrnek
A boldogság az ugye 'alasse' (a második e-n 2pont)? Nem vagyok biztos a a 'sötétség', és az 'óra szavakban se. (a tippjeim - mornie és lúmen- tuti rosszak...)
A 'vanne' ( e-n 2 pont) többesszámban vannar vagy vannear lesz???Végezetül: tudnátok egy megfelelőt a 'világít' szóra? ( Szóval nem ragyog, ha lehet)
Your blood is not shared with your husband unless something goes wrong.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
Ezer hantale nagyon nagyon kössz! hantale, hantale, hantale! imádlak Aman!! kösz!
namarie:
n8n
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
melë ar melina ná
Szó szerint:
A dolog leghatalmasabb amit meg fogsz tudni:
szeretni és szeretve lenni.
Egyelőre ennyi amit ki tudok hozni magamból.
Magyar - quenya szótár:
drstrange.cjb.net
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- shaira
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
megtaláltamm, akkor a
The greatest thing=I nat antaura ya istuvalye?
vagy megint félre néztem valamit
namarie:
n8n
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Shaira: nin hantale annyit jelentene, hogy köszönet nekem.
Köszönet neked: Hantale len.
n8n: nem feledkeztünk meg az idézetedről (kicsit lejjebb Vardával az első sort már lefordítottuk), de a második sor nehéz
az anwe, mirime, melme szavakat pont úgy ejtjük, ahogy írjuk
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Varda Tintallë
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Hát így strapálja magát az ember....? Olvasd már el a tegnapi bejegyzéseket!
Namárie!
Varda Tintallë
I anwe harya limbe antar... / Az igazságnak sok arca van...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
angolból quenyába, vagy sindába?
"The greatest thing, you ever learn, is to love
And be loved in return..."
Hmm, hmmm?
Még egy, ezeket a szavakat hogy ejtem: anwe, mirime, melme? ahogy mondom?(igazság, szabadság, szeretet, ugye?)
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- shaira
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- shaira
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
(remélem jól írtam)
Ügye nem haragszol, ha kérdezgetek?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- EMPi
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 2
- Köszönetek: 0
2. Magyar nyelven nincs?
This massage by EMPi
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- n8n
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 492
- Köszönetek: 0
n8n returns
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Sinda nyelven van.
Köszönet quenya nyelven: hantale!
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.
Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.
A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.