Nyelvek és írások

Több
21 éve 2 hónapja #140131 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Suilad!

_Neo: Ha szépen megkérnélek belinkelnéd azt a sinda szótárat, amit még a táborban mondtál?

Hannon Le daer!

Navaer!
Felagund

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #140123 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Aiya!


Clorel: mintha tolem kaptal volna egy tablazatot Szigeten, nem? vagy az Ranger volt?

mellesleg

hippy.csoma.elte.hu/neo/tolkien/ ... arinya.doc

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #140091 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Clorel írta: Köszi Aban, de a fenti oldalon sem találtam :( Bár nem tudom miért feltételezel rólam olyat, hogy nem dúltam keresztül-kasul a 213.157.100.65/~tolkien/index.html -t, de azért nincs ott se.

Na mindegy... tulajdonképpen csak ha valaki tudna segíteni abban, hogy hogyan írjuk az "sz" betüt azt is megköszönném...


a nevem nem Aban...

nézd meg itt:
drstrange.cjb.net
quenya és sinda - > nyelvtani segédanyagok -> a lap közepe felé, táblázat magyar szövegek átírásához


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #140075 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Clorel írta: Na mindegy... tulajdonképpen csak ha valaki tudna segíteni abban, hogy hogyan írjuk az "sz" betüt azt is megköszönném...

Az sz-t egyszerűen, silme-vel, vagy silme nuquerna-val, ha úgy adódik.

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #140068 Írta: Clorel
Clorel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Köszi Aban, de a fenti oldalon sem találtam :( Bár nem tudom miért feltételezel rólam olyat, hogy nem dúltam keresztül-kasul a 213.157.100.65/~tolkien/index.html -t, de azért nincs ott se.

Na mindegy... tulajdonképpen csak ha valaki tudna segíteni abban, hogy hogyan írjuk az "sz" betüt azt is megköszönném...

Clorel a'Dorad

"Nothing's what it seems to be
I'm a replica, I'm a replica"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja - 21 éve 2 hónapja #139951 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Suilad. Szívesen közzétenném a "nagy" oldalon is a Boromir-vers sinda fordítását, de addig nem tenném, amig a nálam tanultabbak nem nézik át (az első versszak-hála Amaninak-már mondhatni tökéletes :wink: ) Ninniach

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139707 Írta: jinx
jinx válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
ide is beírom, hátha van olyan, aki az AE-n nem jár olyan gyakran:

írtam pár mondatkát sindául. Akinek van kedve bogarászni, essen neki, és fordítsa le magyarra*:

Anor goll adel in ered daur eriant. Perian lostant erin dalaf, nuin gelaidh. Fast ín vithren, a thír ín iaur. In Edhil padol na Vithlond dernir a tirianner i berian an lú thent, ar ad gwanner.


*okosabbak a hibákat is javíthatják!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139662 Írta: jinx
jinx válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: nem, az elin itt egyes szám, én alkottam "viola" jelentésben a quenya _helin_ viola szóból, ami valószínűleg a 3EL- gyökből ered


tudtam én, hogy valami turpisság van a dologban..! :D

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139661 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

jinx írta:

amanibhavam írta: Nedithan roch nín na dathar naer
Nedithan ?uren na elin voe
Leithiathan roch nín ír Ithil eria
Dan le, elin nín, gurth erui leithia


tudom, tudom, én és a hülye kérdéseim, de az elin itt is csillagokat jelent? Én csak ezt a jelentését ismerem...



nem, az elin itt egyes szám, én alkottam "viola" jelentésben a quenya _helin_ viola szóból, ami valószínűleg a 3EL- gyökből ered


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139642 Írta: jinx
jinx válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Nedithan roch nín na dathar naer
Nedithan ?uren na elin voe
Leithiathan roch nín ír Ithil eria
Dan le, elin nín, gurth erui leithia


tudom, tudom, én és a hülye kérdéseim, de az elin itt is csillagokat jelent? Én csak ezt a jelentését ismerem...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139640 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja - 21 éve 2 hónapja #139634 Írta: Clorel
Clorel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Huh :( Jó kérdés most, hogy hogy kell üzenetet törölni... na mindegy... egyszer tettem csak föl :)

Clorel a'Dorad

"Nothing's what it seems to be
I'm a replica, I'm a replica"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139632 Írta: Clorel
Clorel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Üdv mindenki!
Csak annyit kérdeznék, hogy hol találhatok egy magyar tengwar átírást? Csakmert nekem a www.tolkien.hu/misc/quenya/hunteng.html -en nincs, az aryoni eldaronon meg nem találtam... ráadásul máshol se nagyon van (de legalább a nagy keresgélésben belebotlottam egy norvég tengwart :) ) ) Szóval ha valaki tudna segíteni köcönöm...

Clorel a'Dorad

"Nothing's what it seems to be
I'm a replica, I'm a replica"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139273 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Carnimirie:
Van ennél azért jobb forrás is... :roll:
Ezt az oldalt nézd meg:
www.elvish.org/gwaith/ , ezen belül a filmes párbeszédek elemzése:
www.elvish.org/gwaith/movie_elvish.htm

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139270 Írta: Carnimirie
Carnimirie válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Valószinű,hogy ezt az oldalt már láttátok,de talán mégse mindenki,ezért ideirom:http://www.ninecompanions.net/elvish.html
Nézzétek meg....

"everybody’s changing and I don’t feel the same"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139235 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
a hely adott hozzá (a honlapomon van chatszoba), csak időt kell találni


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139207 Írta: Coralie
Coralie válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hát, ha ez valahogyan megvalósítható, akkor én örülnék neki. :roll:

Nimrodel
... és egyszer csak lezuhanok és kinyírom a dínókat...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139184 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
ez a Megkötöm lovamat c. virágének quenyául és sindául:


Nutuvan rocconya siquilissenna
Nutuvan órenya néca helinna
Lehtuvan rocconya íre Isil orta
Mal elye, helinya, er i nuru lehta


Nedithan roch nín na dathar naer
Nedithan ?uren na elin voe
Leithiathan roch nín ír Ithil eria
Dan le, elin nín, gurth erui leithia



Más, gyors felmérés. Lenne arra igény, hogy chaten quenya-oktatást tartsak valamikor, természetesen több időpontban?


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #139100 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

svindler írta: i rhoa firyaron

Ha valamit elirtam volna szoljatok.


igenis...

hroa (hangtalan r)
fog: nelet (neletsi) a carca inkább állati fog, agyar
ujj: lepse

hirtelen ennyi

a kép szép amúgy!


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja - 21 éve 2 hónapja #139095 Írta: svindler
svindler válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
i hroa firyaron

Ha valamit elirtam volna szoljatok.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #138740 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
esetleg még "barlangok földje"


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #138739 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
talán leginkább lakó-barlang, barlang-otthon

dor: otthon
dortha-: lakik, él vhol
rond: barlang

(sindául)


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #138720 Írta: Coralie
Coralie válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Én nem igazán vagyok otthon nyelvek terén, ezért nem tudom, mit jelent ez a szó: Dorthrond. Nem tudnátok megmondani?

Nimrodel
... és egyszer csak lezuhanok és kinyírom a dínókat...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #138681 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
T. rendszeres és kevésbé rendszeres topiktagok!

Ankalimon kérését tolmácsolva arra kérek mindenkit, aki közzétett már itt a topikban valamilyen quenya/sinda nyelvű verset/fordítást, gondolja át, szívesen látná-e a művét a tolkien.hu nyelvi rovatában, és ha igen, jelezze azt Ankalimonnak. Biztos vagyok benne, hogy sok jó, érdekes írás kerülhetne innen a "nagy" oldalra, de a szerző engedélyét minden esetben szeretnék kikérni.


Köszönöm szépen,


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #138328 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
tudtommal nincs
de ha találsz, szólj, mert jól jönne:-)


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #138309 Írta: Mau Rauser
Mau Rauser válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hmmm.... asszem ezen lesz még mit csiszolni :lol: :lol: :lol: :oops:

illetve nem jó a bátor vagyok sem, mert tudtommal sindában az _an_ nem jelent "mert"-et

Kár. És nincs valami más szó rá?

Üdv:
-- Mau

Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #138275 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Megpróbálom értelmezni:

Hárfázom az életenát,
Hoz/höz/nak/nek játszom azt. (BTW gannon, thelion)
Nem-félelmem van,
Magamnak győzelem az egy út,
mert bátor vagyok.


illetve nem jó a bátor vagyok sem, mert tudtommal sindában az _an_ nem jelent "mert"-et


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #138272 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Megpróbálom értelmezni:

Hárfázom az életenát,
Hoz/höz/nak/nek játszom azt. (BTW gannon, thelion)
Nem-félelmem van,
Magamnak győzelem az egy út,
mert bátor vagyok.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #138263 Írta: Mau Rauser
Mau Rauser válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Aiya, Lambistari!

Lefordítottam egy versem apró részletét sindára. (alant olvasható az angol fordítás is, mert a sinda inkább ahhoz áll közelebb)


Gannan treguil
an thelian den.
Ú-dhel gerin,
enni t

Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hónapja #137860 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Nincs olyan ige, hogy **aiya-.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.461 másodperc

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére