A 3. rész - A király visszatér
- Adelard
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Saint írta: ha jol tudom a versreszlettel szerzoi jogi problemak voltak es azert lett igy megoldva (bocs, ha errol mar volt szo)
ja, értem.. mindenesetre furcsa volt
Caress the one
The never-fading rain in your heart
The tears of snow-white sorrow
- Saint
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 265
- Köszönetek: 0
Fear from the best and hope for the worst
- Saint
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 265
- Köszönetek: 0
Fear from the best and hope for the worst
- Adelard
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
kovacstimi írta: Én szinkronosan láttam először az első részt, így a figurákhoz hozzánőttek a szinkronhangok is, ezért lehet, kicsit elfigult vagyok... de nekem nagyon bejön a szinkron. Persze az angol marad mindig az eredeti, a film azzal a hanggal az a film, aminek PJ leforgatta, de nekem egy-egy figurához annyira hozzátartozik már a "magyar hangja" hogy az angollal kritikusabb vagyok. Bár imádom Viggot, megőrjít a motyogása... egy király ne motyogjon!!! Liv hangja nekem se tetszik, szvsz nem illik a külsejéhez(van ilyen) a magyar hang sokkal szebb, légiesebb.
Viszont azok alapján, amiket hallottam a szinkronkészítés mostoha körülményeiről, minden tisztelet a szinkronosoké, eleve nem lehet könnyű egy másik színész bőrébe bújni, de azt nem tudom elképzelni, hogy tudnak úgy szinkronizálni, hogy nem látják, milyen környezetben játszódik a jelenet, kihez beszél a színész, milyen az arcjátéka (hallottam olyat, hogy csak a színész száját látják, mást nem!?)
Szóval le a kalappal, hogy mégis ilyen jól dolgoznak!
Szerintem sokkal jobb szinkronosan, bár lehet h csak azért mert én ugy láttam elöször, és nagyon teccett, viszont a szinkronban egy icipicit csalódtam. Sztem nem jó h azt a versrészletet nem a könyv alapján fordították, meg Pippin énekét nem kellett volna szvsz szinkronizálni.. attól függetlenül jól meg lett csinálva, és nagyon becsülöm a szinkronosokat, pláne a bemutató után a LEPen.. csak sztem eredeti hanggal valahogy mindenképpen természetesebb ja és szvsz Viggo nem is motyog nagyon a filmben, ott sztem direkt figyel h rendesen beszéljen (vagy csak én vettem úgy észre..)
Caress the one
The never-fading rain in your heart
The tears of snow-white sorrow
- Toma
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 54
- Köszönetek: 0
"Hülye. Egyetlenegy férfi sem tud megölni!"
Hülye! Hát óriási! Azt hiszem lesz egy kis dolgom a szövegek átírásával!
"Arany napsugárban, csillag fényét lesve
vár reám valaki, míg leszáll az este..."
- csizma
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 11
- Köszönetek: 0
Azt viszont kifigyeltem, hogy a kapu előtti jelenetben, 5 db ló van az egész seregben és azokat hátraküldik mielőtt megindulna a csata, meg is villanak egy pillanatra az utána lévő jelenet elején! Egyébként ez egy szokásos jelenet, hogy a vezér elmondja lovon a dumát, utána pedig leszáll a lováról és harcol a többiekkel csak, hogy lássák ő se fél egyáltalán. Itt meg lovakra nincs szükség mert egymás hátának vetik magukat és úgy harcolnak.[/quote]
- Ilweran
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 569
- Köszönetek: 0
Viszont azok alapján, amiket hallottam a szinkronkészítés mostoha körülményeiről, minden tisztelet a szinkronosoké, eleve nem lehet könnyű egy másik színész bőrébe bújni, de azt nem tudom elképzelni, hogy tudnak úgy szinkronizálni, hogy nem látják, milyen környezetben játszódik a jelenet, kihez beszél a színész, milyen az arcjátéka (hallottam olyat, hogy csak a színész száját látják, mást nem!?)
Szóval le a kalappal, hogy mégis ilyen jól dolgoznak!
Egy kérdés: igaz, hogy PJ meghallgatta a szinkronjelölteket, és ő döntötte el, ki szinkronizál???
"Két mágus jelenik meg Angliában,
Az első féli hatalmam; a második látni vágy engem."
- Tarathradiel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 397
- Köszönetek: 0
Azt én is hallottam, hogy nekik is kellett utólag szinkronizálni, de ez mit sem változtat azon hogy ŐK a színészek és ők éltek ebben a szerepben több évig...
Aragorn beszéde? Hát én nem hallottam magyarul, de szerintem Viggo abban a részben nagyot hozott...Szerintem fantasztikus volt, nekem borsódzott a hátam. Anyámat is mikor elvittem a filmre ezt a részt emelte ki, szavaival élve "nem volt semmi".
Na de hát ilyen vagyok, így kell elfogadni.
De ettől függetlenül ismétlem én igenis elismerem a szinkronszínészek munkáját hiszen nem lehetett könnyű egy nekik egy ilyen filmmel. Az már az én "hibám" ha én csak a másik verziót tudom igazán élvezni...
"A művészet a kimondhatatlan tolmácsa..."
- Saint
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 265
- Köszönetek: 0
Hogy valasztottak ki oket? Itt is volt olyan, mint a starwarsnal, hogy szamitogep analizalta a hangokat, hogy melyik hasonlit a legjobban(mint tudjuk nem valt be...) es el is kellett kuldeni a keszitoknek, hogy rabolintsanak?
Erdekes, nekem Liv suttogos beszede tetszik. Amikor viszont civilben beszel az tenyleg remes, mert annyira "amcsi".
Fear from the best and hope for the worst
- Ulmo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 4133
- Köszönetek: 0
Egy dolog biztos: Andy Serkist nem lehet felülmúlni, mindig ő lesz a Gollam-etalon. Láng Balázs nem fogja utolérni, de sokat fejlődött a TTT-hez képest.
Saint: nem tudom, mennyire szakmai titok (majd kitörlöm ) A lehető legrosszabb, eltorzított kópiák alapján ment a szinkron. Túlvilágosított, kék színű, tele mindenféle stúdiólogóval.
- Saint
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 265
- Köszönetek: 0
En is osszehasonlitgattam Theoden "hangjait" es igaz, hogy nagyon megnyero lett magyarul, de a rekedtes buzdito szovege...hat abban minden benne van!Magyarul szvsz azt nem lehetett visszaadni.
Fear from the best and hope for the worst
- Tarathradiel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 397
- Köszönetek: 0
Na de ez csak egy magánvélemény amit nagyon nehéz lesz megváltoztatni...
"A művészet a kimondhatatlan tolmácsa..."
- Ulmo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 4133
- Köszönetek: 0
Saint írta: Viszont a mutans, disznofeju orkvezer szvsz jobb lett magyarul, mert kicsit brutalisabb a hangja:)
És tudnád, mit szenvedett, mire ilyen jó lett az a hang
Nekem tetszik mindkét verzió, de pl Théoden esetében Újréti László jobban szól, mint Bernard Hill. Viggo is néhol alulmarad Selmeczi Rolanddal szemben. Láng Balázs nagyot fejlődött Gollamként, Solecki Janka pedig százszor jobb, mint Liv eredetiben.
Egyedül Pippin éneke és a "kard-vers" miatt vagyok szomorú egy kicsit. Ezek eredetiben jobbak. De hát nem volt mit tenni
- Toma
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 54
- Köszönetek: 0
"Arany napsugárban, csillag fényét lesve
vár reám valaki, míg leszáll az este..."
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- Saint
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 265
- Köszönetek: 0
Persze kivalo angolul, mert az az eredeti:) Ami nagyon tetszett benne, hogy nem kellett olvasnom a szoveget, mert olyan gyonyoruen beszelnek angolul:) Viszont a mutans, disznofeju orkvezer szvsz jobb lett magyarul, mert kicsit brutalisabb a hangja:)
Fear from the best and hope for the worst
- Timona
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1514
- Köszönetek: 0
Saint írta: szerintem nem jobb angolul, hanem egy teljesen mas elmeny. Mindenesetre erdekes volt figyelni, hogy hol forditottak maskepp a dolgokat (pl. Pippin megtalalja Trufat es mondja neki:"az ispotalyba viszlek", angolul: I will take care of you). Aprosagok, de erdekesek. Most hogy harmadszor lattam a vagasbeli hibak elegge kijottek szerintem. Aragorn es fohoseink lohaton vannak a fekete kapu elott, Aragorn igy buzditja a csapatat. A kov. pillanatban lovak sehol, majd jon a "Frodoert" felkialtas. A szamitogepes jatekban ennel a resznel az van, hogy azert szallnak le a lorol, mert jon egy "foellenseg", aki ledobja elejuk Frodo mithrill panceljat, es ezaltal azt hiszik, hogy Frodo meghalt. Kivancsi vagyok a bovitettben hogy lesz, mert hogy igen sokat vagtak innen az biztos. A masik ilyen, mikor Pippin ugy talal ra Trufara, hogy azon egy hatalmas ork fekszik. Hogy az hogy kerult ra?
Én a szinkronos variációt még nem is láttam, de majd megnézem, viszont azok alapján amiket eddig tőletek hallottam tudom, hogy nem az igazi. Ezen vágási hibák mint az, hogy Trufa akkor összeesik a nazgulkirály mögött utána snitt és máris egy elifánt lábánál egy ork alól kerül elő 8O , talán arra utalnak, hogy itt még történnek dolgok amik most kimaradtak, de a bővitettben rendeződnek... Remélem !
"Van úgy, hogy csak emlékszem arra, ami éppen történik."
Fodor Ákos
- Tarathradiel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 397
- Köszönetek: 0
Gondolom ez a lovas dolog majd a bővítettel a helyére kerül...Olyan furcsa hogy nekem nem tűnt fel...
"A művészet a kimondhatatlan tolmácsa..."
- Saint
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 265
- Köszönetek: 0
Fear from the best and hope for the worst
- Tarathradiel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 397
- Köszönetek: 0
Egyébként én azt gondolom, hogy ebbe a 3 órába már nem nagyon lehetett volna semmi pluszt beletenni, úgy hogy az jól is adja ki magát...Ami benne volt az mind fontos volt, és egy jelenet sem tűnt vontatottnak, és úgy érzem azok a dolgok lettek kihangsúlyozva amik igazán számítanak!
Na és persze ezután jön az, hogy azért a bővítettet nagyon nagyon várom, hogy lássam a többit!
"A művészet a kimondhatatlan tolmácsa..."
- Robert B
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 471
- Köszönetek: 0
Timona írta:
Tarathradiel írta:
Áfonya írta: Hömm, mondjuk az Arwen-Aragornt taglalhatták volna egy kicsit kevésbé részletesen, és akkor lett volna hely a Faramir-Éowynnak. (De ezt csak a Faramir/Éowyn rajongó mondatja velem. )
Hát azért most senki nem mondhatja hogy sok Arwen lett volna benne...És szerintem ennyi KELLETT hogy teljes legyen a történetük...Meg úgy érzem kicsit túlzsúfolt lett volna ez a 3 óra, ha másik történet is belekerül...Na most lehet utálni Éowyn&Faramir rajongók! De félreértés ne essék, én őket nagyon szeretem...
Hát ami azt illeti én is inkább Faramir Eoweyn párti lennék v mi, mert nekem az első résztől volt egy olyan érzésem, hogy Arwen és Aragorn szerelmi szál a könyvnek nem szerves része csak a végén olvashatunk róla, ezért talán jobban tetszett az amelyik a könyv szervesebb része volt.
Ami pedig a végét illeti talán éppe azért kezdtem el látogatni ezt a fórumot, hogy ne kezdjem el elfelejteni, mert már most hiányzik az a feszült várakozás ami a 3. rész megtekintésével végleg elszállt, bár azért még a bővitett változat is fe tud csigázni egy kicsit
Nézzük csak meg, hogy melyik is a szervesebb része a könyvnek!
Az Éowyn - Faramir kapcsolat csupán két tragikus sorsú mellékszereplő életének a megoldása. A történetetnek nem szerves része. Egyáltalán nem jelent semmit a főbb karakterek szemszögéből. Nem hatja át az egész művet. Tehát ez inkább egy csodaszép lezárást ad Faramir és Éowyn életének, akik a műben (a könyvben és filmben egyaránt) két szenvedő karakter voltak.
Amíg az Arwen - Aragorn szerelem sokkal mitikusabb és tragikusabb bizonyos tekintetben. Az egyik központi karakter, Aragorn motivációját erősen befolyásolja. Színesíti a karakterét, a történetét. Az meg a pláne, hogy a tolkieni sága egyik már létező elemének megismétlődése (Lúthien-Beren szerelem). Folyton elő-előbukkan a történet során szerelmük eszményképe, ereje. Ez a mély szerelem sokban segíti Aragornt a sorsának beteljesédésében. Már az is elgondolkodtató tény, hogy Tolkien a könyv megírása után külön időt szentelt a két karakter kapcsolatának megírására. Ez azért jelent valamit. Mégpedig azt, hogy ez a történet igenis fontos A gyűrűk ura történetének szempontjából.
Konklúzió: Az Arwen - Aragorn kapcsolat jóval fontosabb a történet és a karakterek (Aragorn, Arwen, Elrond, Galadriel) jelleme, illetve a köztük lévő kapcsolatok szempontjából, mint az Éowyn - Faramir szerelem. Én személy szerint nagyon örülök, hogy ez a filmbe bekerült. Sokkal nagyobb mélységet ad Aragorn és Elrond személyének, és mélyíti a történetet körüllengő melankólia érzést is.
A Faramir - Éowyn románc pedig ott lesz majd a DVD-n. Tehát pánikra semmi ok. Inkább örülnétek, hogy van még mire várnunk!
The answer is Jesus. But tell me... what is the question?!
- Rubikon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 29
- Köszönetek: 0
Az idő múltával minden a helyére kerül. A filmről lekopik az a sok várakozás, amit rápakoltunk. A könyv a polcra kerül, a DVD pedig...nos az is a polcra, de egy másikra. ) És mind a kettő a szívünkben marad.( Jújj de csöpögős lettem!)
Az igazán jó filmek (mint az igazán jó könyvek) az évek múlásával nem veszítenek varázsukból. Ha nem koptatod el, és kellő időkihagyással újból és újból megnézed , ismét hatni fog rád. Sírsz majd, mikor a megfogyatkozott szövetség megtörten kibotorkál Móriából, elámulsz újból Galadriel szépségén és bölcsességén, és repes majd a szíved, mikor megindul a rohírok serege.
Amen.
- Palimir
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
Én viszont nem véleményt írtam, hanem ténytTimona írta: Palimir ez csak az én saját véleményem és ezzel persze nem kötelező egyetérteni, nem azért irtam
Minden megtörténhet... még az is ami nem.
- Timona
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1514
- Köszönetek: 0
"Van úgy, hogy csak emlékszem arra, ami éppen történik."
Fodor Ákos
- Palimir
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
Nincs olyan, hogy a könyv szerves része vagy nem... Itt a Gyűrűk Ura világa lett megfilmesítve...Timona írta: Arwen és Aragorn szerelmi szál a könyvnek nem szerves része csak a végén olvashatunk róla, ezért talán jobban tetszett az amelyik a könyv szervesebb része volt.
Lehet, hogy a kevesek közé tartozom de nekem nagyon tetszett PJ eme ötlete, hogy belerakja szervesen Arwent is.
Minden megtörténhet... még az is ami nem.
- Tarathradiel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 397
- Köszönetek: 0
Nem azt mondom hogy nem sajnálom hogy nem került bele, csak meg tudom érteni...
"A művészet a kimondhatatlan tolmácsa..."
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- Timona
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1514
- Köszönetek: 0
Tarathradiel írta:
Áfonya írta: Hömm, mondjuk az Arwen-Aragornt taglalhatták volna egy kicsit kevésbé részletesen, és akkor lett volna hely a Faramir-Éowynnak. (De ezt csak a Faramir/Éowyn rajongó mondatja velem. )
Hát azért most senki nem mondhatja hogy sok Arwen lett volna benne...És szerintem ennyi KELLETT hogy teljes legyen a történetük...Meg úgy érzem kicsit túlzsúfolt lett volna ez a 3 óra, ha másik történet is belekerül...Na most lehet utálni Éowyn&Faramir rajongók! De félreértés ne essék, én őket nagyon szeretem...
Hát ami azt illeti én is inkább Faramir Eoweyn párti lennék v mi, mert nekem az első résztől volt egy olyan érzésem, hogy Arwen és Aragorn szerelmi szál a könyvnek nem szerves része csak a végén olvashatunk róla, ezért talán jobban tetszett az amelyik a könyv szervesebb része volt.
Ami pedig a végét illeti talán éppe azért kezdtem el látogatni ezt a fórumot, hogy ne kezdjem el elfelejteni, mert már most hiányzik az a feszült várakozás ami a 3. rész megtekintésével végleg elszállt, bár azért még a bővitett változat is fe tud csigázni egy kicsit
"Van úgy, hogy csak emlékszem arra, ami éppen történik."
Fodor Ákos
- Panda
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
A moziban amikor 1. néztem, még D-Széagol résznél a mögöttem ülők elkezdtek vitatkozni, hogy ki a bunkó: aki dumál film közben vagy aki rászól ezért De szerencsére a rendteremtő nyert, úgyhogy végig csönd volt és nyugalom( ill. figyelem)
- Robert B
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 471
- Köszönetek: 0
Panda írta: Nekem asszem tegnap kezdett leesni, hogy vége. De még nem fogtam fel teljesen, és szerintem sokáig még nem is fogom.
Emiatt ne aggódj! A bővített változat kiadása után le fog esni...
The answer is Jesus. But tell me... what is the question?!