Nyelvek és írások

Több
19 éve 1 hete #279875 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta:

Felagund írta: Elég naiv, de nem rossz (a na-k érdekes használatától eltekintve)


És az _ae_ használatáról mi a véleményed? ;)


Hát RD használja unattestednek... :D


Ae Adar nín i vi Menel? :mrgreen:

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279868 Írta: Noredhel
Noredhel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szóval aránylag jó nyelvtanilag? Ha nem, nyugodtan javítsátok... Szeretném helyesen használni.

Toujours pur

kiejtés: "liedesz"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279864 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta: Hozzátéve, hogy attested példa van arra, hogy a 'finwe' sindarinban 'finu' lesz...


És hozzátéve, hogy a 'fin'-re is van attested példa (vö. Curufin)

Felagund írta: Elég naiv, de nem rossz (a na-k érdekes használatától eltekintve)


És az _ae_ használatáról mi a véleményed? ;)

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279861 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

magister írta: Sziasztok!

Meg tuná valaki mondani hogy mit jelent ez a tünde nyelvű szövegecske?Ae teitham beth na lith, vi s


Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279860 Írta: magister
magister válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!

Meg tuná valaki mondani hogy mit jelent ez a tünde nyelvű szövegecske?Ae teitham beth na lith, vi s

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279859 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta:

Noredhel (Voronwë) írta: Asszem, a Nelfin lenne a Nelyafinwe szabályos sindásított alakja, csak sosem használták, az iel meg mint lány (nem tom, használható-e az ion-nal analóg módon)

/utalván Noredhel pletyka szerinti származására./


Mondjuk úgy, hogy nem mond ellent a sindarin fonetikának.


Hozzátéve, hogy attested példa van arra, hogy a 'finwe' sindarinban 'finu' lesz...

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279843 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Noredhel (Voronwë) írta: Asszem, a Nelfin lenne a Nelyafinwe szabályos sindásított alakja, csak sosem használták, az iel meg mint lány (nem tom, használható-e az ion-nal analóg módon)

/utalván Noredhel pletyka szerinti származására./


Mondjuk úgy, hogy nem mond ellent a sindarin fonetikának.

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279803 Írta: Noredhel
Noredhel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Asszem, a Nelfin lenne a Nelyafinwe szabályos sindásított alakja, csak sosem használták, az iel meg mint lány (nem tom, használható-e az ion-nal analóg módon)

/utalván Noredhel pletyka szerinti származására./

Toujours pur

kiejtés: "liedesz"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279795 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Noredhel (Voronwë) írta: Üdv! A Nelfiniel névalak helyes volna nyelvtanilag (sindásítva?)


Nelfiniel mint micsoda? Marmint mi legyen az ertelme, es mibol akarod sindasitani?

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279759 Írta: Noredhel
Noredhel válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Üdv! A Nelfiniel névalak helyes volna nyelvtanilag (sindásítva?)

Toujours pur

kiejtés: "liedesz"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279538 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
... a leckéimben hamarosan javítom a fellelhető hibákat és hamarosan készen lesz az új szótár is. Kéretik ígéretnek venni:)))

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 1 hete #279529 Írta: Deltahorcsog
Deltahorcsog válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta:

Deltahorcsog írta: Vetettem rá egy pillantást, elég jónak tűnik, csak az a kár hogy ugye angol és néha nem értem h miről van szó :?


Aryoni Eldaron: a Letöltések menűpontban megtalálod Alcar quenya nyelvleckéit, némi sindarin nyelvtant Jinx fordításában, valamint a Szekciók menűpontban Amani magyar nyelvű quenya nyelvtani összefoglalóit. Ez szerintem kezdetnek bőven elég.


Igen, szerintem is! :D Kösz :wink: :!:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279202 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Deltahorcsog írta: Vetettem rá egy pillantást, elég jónak tűnik, csak az a kár hogy ugye angol és néha nem értem h miről van szó :?


Aryoni Eldaron: a Letöltések menűpontban megtalálod Alcar quenya nyelvleckéit, némi sindarin nyelvtant Jinx fordításában, valamint a Szekciók menűpontban Amani magyar nyelvű quenya nyelvtani összefoglalóit. Ez szerintem kezdetnek bőven elég.

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279198 Írta: Deltahorcsog
Deltahorcsog válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Vetettem rá egy pillantást, elég jónak tűnik, csak az a kár hogy ugye angol és néha nem értem h miről van szó :?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279174 Írta: Deltahorcsog
Deltahorcsog válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alcarcalimo írta:

Deltahorcsog írta: Az a Helge K. Fauskanger-féle Quenya "tanfolyam" kb. mikor kerül föl az oldalra :?:


Hát kb. akkor, ha lefordítják... ez már "folyamatban" van egy ideje. Addig meg kell elégedned az angol verzióval, vagy látogass el a htt://eldaryon.tolkien.hu oldalra, ott találsz magyar nyelvű anyagokat is.


Kösz, ez is megfelel :wink:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279168 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta:

Cerebrum írta: Mondjuk ez egy igazán érdekes szituáció, hiszen jelenlegi tudásunk szerint a számnév a melléknévvel ellentétben a jelzett szó előtt áll, viszont kérdéses, hogy mikor egy ilyen felállásban a főnevet névelő vagy elöljárószó előzi meg, akkor mi történik magával a számnévvel? Az változik meg a mutáció során? Esetleg ilyenkor inkább a főnév után áll, ott lágyul, és magára a főnévre fog hatni a kérdéses névelő/elöljárószó? Kíváncsi vagyok Tolkien ezt hogyan oldotta volna meg...


Érdekes felvetés, mellon, és enyém lambetyáve-ra hagyatkozva azt mondom, hogy van benne valami. Mi lenne, ha felvetnéd Aglardh-on is ezeket a kérdéseket? Újból működik, és Petri Tikka is nemrég járt arra, hátha mond valami okosat ez ügyben. Vagy a többiek, as a matter of fact.


Támogatom a javaschlatot...


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279136 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta: Mondjuk ez egy igazán érdekes szituáció, hiszen jelenlegi tudásunk szerint a számnév a melléknévvel ellentétben a jelzett szó előtt áll, viszont kérdéses, hogy mikor egy ilyen felállásban a főnevet névelő vagy elöljárószó előzi meg, akkor mi történik magával a számnévvel? Az változik meg a mutáció során? Esetleg ilyenkor inkább a főnév után áll, ott lágyul, és magára a főnévre fog hatni a kérdéses névelő/elöljárószó? Kíváncsi vagyok Tolkien ezt hogyan oldotta volna meg...


Érdekes felvetés, mellon, és enyém lambetyáve-ra hagyatkozva azt mondom, hogy van benne valami. Mi lenne, ha felvetnéd Aglardh-on is ezeket a kérdéseket? Újból működik, és Petri Tikka is nemrég járt arra, hátha mond valami okosat ez ügyben. Vagy a többiek, as a matter of fact.

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279133 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Eldafinde írta:

Ninniach írta:
Megkérdezhetem, hogy honnan származik?


Innen:

www7.online.rtlklub.hu/forumkepe ... 52437.pict


Közben már megtaláltam a helyes(ebb) verziót, lásd pár hozzászólással lentebb.

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279130 Írta: Eldafinde
Eldafinde válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Köszönöm mindenkinek a segítséget! :wink: :) :)

"Ó, tünde-nép Völgyzugolya,
mint villám vágtatunk oda"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279092 Írta: Eldafinde
Eldafinde válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta:
Megkérdezhetem, hogy honnan származik?


Innen:

www7.online.rtlklub.hu/forumkepe ... 52437.pict

"Ó, tünde-nép Völgyzugolya,
mint villám vágtatunk oda"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279091 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Deltahorcsog írta: Az a Helge K. Fauskanger-féle Quenya "tanfolyam" kb. mikor kerül föl az oldalra :?:


Hát kb. akkor, ha lefordítják... ez már "folyamatban" van egy ideje. Addig meg kell elégedned az angol verzióval, vagy látogass el a htt://eldaryon.tolkien.hu oldalra, ott találsz magyar nyelvű anyagokat is.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279089 Írta: Deltahorcsog
Deltahorcsog válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Az a Helge K. Fauskanger-féle Quenya "tanfolyam" kb. mikor kerül föl az oldalra :?:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279081 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Mondjuk ez egy igazán érdekes szituáció, hiszen jelenlegi tudásunk szerint a számnév a melléknévvel ellentétben a jelzett szó előtt áll, viszont kérdéses, hogy mikor egy ilyen felállásban a főnevet névelő vagy elöljárószó előzi meg, akkor mi történik magával a számnévvel? Az változik meg a mutáció során? Esetleg ilyenkor inkább a főnév után áll, ott lágyul, és magára a főnévre fog hatni a kérdéses névelő/elöljárószó? Kíváncsi vagyok Tolkien ezt hogyan oldotta volna meg...

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279074 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Na de mióta fordítunk szó szerint?

"and he does for two sons now"


:D

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279071 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Na de mióta fordítunk szó szerint?

"and he does for two sons now"


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279066 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Sztem nasal mutation an és tâd, "a kettőnek" - különös konstrukció.


Pláne, hogy "of two" volna az eredeti, vagy mi...

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279065 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sztem nasal mutation an és tâd, "a kettőnek" - különös konstrukció.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279060 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta:

Ninniach írta: Mellesleg meg fura nagyon a _iyn_, a King's Letterben is _ionath_ van. Ejnye, Dávidka :)


:)

Én ezt az athad-ot amúgy még így sem igazán értem... :roll: Vagy netán an + tâd lenne?


Hát, a fordítás szerint valószínűleg. De akkor nem 'annad' lenne? :?

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279052 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta: Mellesleg meg fura nagyon a _iyn_, a King's Letterben is _ionath_ van. Ejnye, Dávidka :)


:)

Én ezt az athad-ot amúgy még így sem igazán értem... :roll: Vagy netán an + tâd lenne?

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 2 hete #279034 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta: Az ane, ill. a boe szokatlan (ti. nem heniad) használata alapján (GtS ugye) én Salo-ra tippelnék... :P

Meg kell értened
Ő most (meg)teszi (câr?) ?
Neki és valakinek
Aki nem tér vissza


Igazad vagyon, most találtam meg a gwaith-on, a soundtrack analysis-ben. Azért így már rögtön másként néz ki a szöveg :)

Boe le henio
E sí câr athad iyn
Ane ah a phen
I ú athelitha.

You must understand.
He does the duty of two sons now.
For himself; and for the one
who will not return.

Mellesleg meg fura nagyon a _iyn_, a King's Letterben is _ionath_ van. Ejnye, Dávidka :)

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.478 másodperc

A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.

Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.

A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.

 

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére