- Hozzászólások: 2468
- Köszönetek: 0
Kószák Szövetsége
- Léli
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Csak szeretném ismét megkérdezni, hogy lesz-e olyan kósza, aki a Gyűrű-háború környékén Gondorban van.
Hosszú és eredményes életet
Telcontar Léli
"Az igazság pusztán nézőpont kérdése."
- Estel Adániel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2982
- Köszönetek: 2
Lomithiel (Dae-elena): Már végigolvastam a Mesédet, és kíváncsian várom annak folytatását is, persze csak a KK után
Brisa: Szóval "csak így tovább"? Be iest lîn! [size=9:3nc0m6g8](legyen kívánságod szerint)[/size]:
[code].../3(RK)/V. könyv/2. fejezet - A Szürke Sereg távozása/50.o.:
"Ekkor meghalloták a patadobogást, s már látták is a gázló fel
Mornie utúlië! Believe and you will find your way
Mornie alantië! A promise lives within you now
- Dínchamion
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
A novellát most nem hoztam el, de ha nem fog szarakodni a mailprogram, akkor a Lothlórien c. verseskötetet elküldöm mindenkinek, aki jelezte érdeklődését (ez az, amit pl. a weblapomról nem lehet letölteni - nem szereti a cucc, hogy fel akarom rakni )
Más. Everybody: go into Találkozások topic, ott megnéz my advertisement! Szóval ugorjatok már be oda, és ha érdekel a túra ötlete, írjatok!
Üdv:
Dínchamion
Dín
- You are under arrest, Chancellor!
- Are you threatening me, Master Jedi?
- Yavanna
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 645
- Köszönetek: 0
Dínchamion írta: Jelentem, elkészült az első kószás novellám! Kinek küldhetem?
Dín'! Nagyon megtisztelnél, ha elküldenéd nekem is! Szépen lassacskán gyűjtögetem a fórumos alkotásokat!
"Aure entuluva!"
- Léli
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2468
- Köszönetek: 0
Mi dolgozunk! Bár lassan haladunk. Még csak az első 7-8 oldal van meg (14 betűméret). És most kezd izgalmassá válni (erre Eia eltűnik ).Brisa írta: - a történeteken mindenki ezerrel dolgozzon, a táborban felmérést óhajtok tartani (ezt vegyétek fenyegetésnek )
Hosszú és eredményes életet
Telcontar Léli
"Az igazság pusztán nézőpont kérdése."
- Brisa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 3662
- Köszönetek: 0
Én szombaton elvonulok Siófokra nyaralni 2 hétre. Júl. 15-én (vagy esetleg még 14-én) leszek csak újra köztetek.
Addig:
- Dín, én is kérek szépen egy példányt a kósza sztoridból.
- és Dín, nekem sem jön be az oldalad
- a kószás oldal még mindig készül, ez ügyben Svint nyaggassátok (ne sajnáljátok, szinte már várja a sürgető és könyörgő leveleiteket )
- a történeteken mindenki ezerrel dolgozzon, a táborban felmérést óhajtok tartani (ezt vegyétek fenyegetésnek )
Brisa
- shaira
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Megpróbáltam megnézni a honlapodat, de nem jött be
- Aewlin
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 3
- Köszönetek: 0
- E. Eia Ayna
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Tűznél ülök, s elgondolom,
hajdankorok embereit,
s hogy jönnek Majdanok, miket
már mások látnak itt.
- Dínchamion
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Köszönet, hogy felvettetek soraitokba, megható érzés most már hivatalosan is kószának lenni...
Jelentem, elkészült az első kószás novellám! Kinek küldhetem?
Üdv:
Dínchamion
P.S.: Ide is beírom: Kész a honlapom! Cím: www.nexus.hu/rdsithicus
(Bocsi az OFFért)
Dín
- You are under arrest, Chancellor!
- Are you threatening me, Master Jedi?
- Esgal Eithel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 18
- Köszönetek: 0
Mielőtt bármit is mondanék, mindenkivel közlöm, hogy Lostrys vagyok, csak nevet változtatam. Szerintem ez jobb.
Régen jártam erre, őszinte sajnálatomra... Eia tájékoztatott az MTT alakuló üléséről, és lassan már az idegeimre megy az állandó "Élljen az MTT!!" felkiáltásaival! Segítség! Ha így folytatja, holtbiztos, hogy a diliházban kötök ki!!! Sajnálattal vettem tudomásul, hogy bár nagyon kértem, senki sem írt e-mailt. hogy tájékoztasson az éppen aktuális dolgokról. Nem sűrűn tudok feljönni a netre, de gondolom ezt észrevettétek. Továbbra is szeretnék megkérni mindenkit, írjatok, ha valami fontos történik! Engem tuti hogy nem engednek el semmilyen kószás kirándulásra vagy hasonlóra...
Na ennyi. Majd jelentkezem! Sziasztok!
"Az idő múlik; mind változunk.
Elsírjuk könnyeink, és újra álmodunk."
- Sil
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- Hozzászólások: 8428
- Köszönetek: 4
Az nem olyan nagyon fiatal. Ha jól emlékszem, Aragorn 20 éves volt, amikor "nagy tettek" végrehajtása után visszatért Völgyzugolyba, és Elrond átadta neki a Narsil darabjait (+ először találkozott Arwennel).Arwen írta: Igen, a kószám 28 éves lesz. Az túl fiatal? Csak muszály, hogy helyes legyen, mert Astragan kószájávan lell összejönie. És neki roppant érzékeny ízlése van.
Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain
- Léli
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2468
- Köszönetek: 0
Ezt Brisával kell megbeszélned. Ő tartja számon a dolgokat. De úgy emlékszem, hogy nincsenek sokan. Ugyanakkor a Megyét korábban nem őrzik. Szóval vagy az apának kell ott lenni a megbeszélésen, vagy... most hirtelen nincs más ötletem, de gondolkozz el ezen.Arwen írta: Ja, igen, és Megye-őrző leszek. Anduril apja a halála előtt átruházza az ő Megye-védelni területét Andurilra. Ezért az is kellene, hogy hol őrködhet. Amúgy hány Megye-védő van?
Hosszú és eredményes életet
Telcontar Léli
"Az igazság pusztán nézőpont kérdése."
- Léli
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2468
- Köszönetek: 0
Arwen írta: Léli: Köszi, de azelőtt meg 1000 évvel előbb volt...aztán később..vagy mittoménmi.. belezavarodtam.
Igen, a kószám 28 éves lesz. Az túl fiatal? Csak muszály, hogy helyes legyen, mert Astragan kószájávan lell összejönie. És neki roppant érzékeny ízlése van.
Majd igyekszem a dolgokkal. Köszi!
Mégegyszer. A Megye-őrzők megbeszélése 2998. nyarán lesz.
A 28 éves szerintem annyira nem fiatal, de számold bele, hogy egy kósza öregebben is helyes (Aragorn a Gy-háború idején kb. 80 éves, de mégis milyen helyes a filmen (na és persze a képzeletünkben ))
Hosszú és eredményes életet
Telcontar Léli
"Az igazság pusztán nézőpont kérdése."
- Arwen
- Látogató
- Arwen
- Látogató
Igen, a kószám 28 éves lesz. Az túl fiatal? Csak muszály, hogy helyes legyen, mert Astragan kószájávan lell összejönie. És neki roppant érzékeny ízlése van.
Majd igyekszem a dolgokkal. Köszi!
- Léli
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2468
- Köszönetek: 0
Arwen: ezer évvel korábban....
És a kószád 28 évesen akar ott lenni? Te is Megye-őrző leszel? A nyáron belül pedig még nincs megkötés. Ha akarsz, írhatsz.
Hosszú és eredményes életet
Telcontar Léli
"Az igazság pusztán nézőpont kérdése."
- Arwen
- Látogató
Az időpontokban pedig valakinek a segítségét kérném:
-Ha 3998-ban lesz a tanács, akkor ha a kószám 3970-ben születik, az jó?
-Addig jó, hogy nyáron, de azon belül mikor (dátum) lesz a tanács?
Egyelőre ennyi. Előre is köszike a segítséget.
Összefoglalná nekem valaki, ha szépen megkérem, hogy mi volt szegeden?
- Brisa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 3662
- Köszönetek: 0
Arwen drága, talán írhatnád a kósza-sztoridat.
Rayan, nagy betűkkel: eszméletlen jó előadásokat produkáltatok Szegeden.
Estel: Csak így tovább.
Yao: Szívesen. (Mintha már mondtam volna neked, nem? )
Brisa
- Arwen
- Látogató
Amúgy olvastátok Elendil irományát (A dugó) a Humor topicban? Ajánlom a figyelmetekbe, mert szerintem nagyon jó. Én már hallottam a folytatást is (bi-bi-bí ).
Adhatna valaki valami jó ötletet, hogy mit csináljak ebben a nagy melegben! Napozni is kifeküdtem már . Azzal csak az a baj, hogy unatkozom közben.
Már csak egy hétig élvezhetem ilyen gyakorisággal a társaságotokat, utána nem lesz net. Affene, már megint ezzel traktállak titeket! Bocsi!
- Minerva
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2436
- Köszönetek: 0
Én is naon köci, hogy bevettetek a szövbe. Éljenek a Kószák!!!
"Kard vagyok a sötétségben! A falak őre vagyok! A tűz vagyok, amely elűzi a hideget! A fény, amely elhozza a hajnalt! A kürt, amely felébreszti az alvókat!"
- Gollam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 276
- Köszönetek: 0
Köszönöm, hogy bevettetek a Szövetségbe, sztúr létemre. Nagyon örülök neki, és meg vagyok tisztelve Továbbá legyetek büszke a kis sztúrocskára, aki ma természettudományokból 2 jegyet javított (2-ről 4-re)
Na, most húzok, mostmár júli 1-ig gyakrabban fogok írni!
Pusszancs mindenkinek!!!!!!
"...bármi is történjék, hiszen az ember élete túl apró ahhoz, hogy haragot, vagy gyűlöletet neveljen a lelke mélyén!"
- Rayan
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
[size=9:q33aqrrk]Kószáim!
A Kreatív részleg előadásai zajos sikert arattak (Nagyon csendben jegyzem csak meg, hogy a csoportmoderátorunk szerint, és az alapítótagok nagyja szerint is-mi voltunk a legjobbak )[/size]
Természetesen ez nem igaz, csak egy tájékoztató jellegű pár sort kívántam írni az Alakuló Ülésről azon kószáknak, akik nem lehettek jelen
HTS* 4ver&ever Lépjetek be mielőbb, írjátok a sztorikat, termeljetek verseket, humorizáljatok, gondolkodjatok a forgatókönyvön, alkossatok, feliratozzatok, ja, és kószáljatok sokat.
Egyelőre el,
Rayan
(gyk.: évzáró van )
[size=9:q33aqrrk]*Hungarian Tolkien Society[/size]
tiltsátok be a kisbetűt
Csinci
- Arwen
- Látogató
Sil: Köszi! A könyvvel kapcs. írtam neked egy privit, légyszi válaszolj!
- Dae/siss
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 864
- Köszönetek: 0
- Liang
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 311
- Köszönetek: 0
Üdvözlettel, Beid, A Régi Korok Bajnoka
- Estel Adániel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2982
- Köszönetek: 2
"Akkoriban még dúnadánok is éltek ott, a tengerentúli Nyugathonból jött embernép királyai, de a számuk egyre fogyatkozott, és Északi Királyságuk kezdett mindenfelé pusztasággá válni." ... "A hobbitok minden bizonnyal ebben az időben sajátították el az ábécét és a betűvetést a dúnadánoktól, akik viszont jóval régebben, a tündéktől szerezték a tudományukat."
[_Indeed, a remnant still dwelt there of the Dúnedain, the kings of Men that came over the Sea out of Westernesse; but they were dwindling fast and the lands of their North Kingdom were falling far and wide into waste._] ... [_It was in these early days, doubtless, that the Hobbits learned their letters and began to write after the manner of the Dúnedain, who had in their turn long before learned the art from the Elves._]
.../23.o.:
"Valószínű, hogy az építőmesterség, sok más mesterséggel együtt, a dúnadánoktól származott."
[_It is probable that the craft of building, as many other crafts beside, was derived from the Dúnedain._]
.../2. A pipafűről/25.o.:
"Az kétségtelen, hogy a valódi pipafű élvezetének szokása az elmúlt évszázadokban Bríből terjedt tovább a törpök és más hasonlók, mint például a kószák, mágusok vagy vándorok között, akik jártukban-keltükben áthaladtak a vidéken, amelyen ősidők óta keresztezik egymást az utak."
[_And certainly it was from Bree that the art of smoking the genuine weed spread in the recent centuries among Dwarves and such other folk, Rangers, Wizards, or wanderers, as still passed to and fro through that ancient road-meeting._]
.../26.o.:
"De még a gondori dúnadánok is elismerik: pipába először a hobbitok tömték."
[_But even the Dúnedain of Gondor allow us this credit: Hobbits first put it into pipes._]
.../I. könyv/2. fejezet - A múlt árnyéka/91.o.:
"És hiábavaló lett volna minden igyekezetem, ha nem kapok segítséget egy barátomtól: Aragorntól, aki a mostani idők legnagyobb kószája és vadásza."
[_And my search would have been in vain, but for the help that I had from a friend: Aragorn, the greatest traveller and huntsman of this age of the world._]
.../3. fejezet - Hármasban sem rossz/127.o.:
"A Kószák tudni fogják, hogy merre jársz, és akiknek hatalmukban áll jót tenni, majd nyitva tartják a szemüket."
[_The Wandering Companies shall know of your journey, and those that have power for good shall be on the watch._]
.../8. fejezet - Köd a Sírbuckákon/209.o.:
"- Ma már kevesen emlékeznek reájuk - dünnyögte Toma -, de néhányan még ma is folytatják a vándorlást: elfelejtett királyok gyermekei, magányosan járnak; és óvják a meggondolatlan embereket a gonosztól.
A hobbitok nem értették a szavait, de valamiféle látomásban felderengett előttük az elmúlt évszázadok sokasága, mint egy hatalmas, árnyékos mező, amelyen magas és zord férfiak vonulnak fényes kardokkal, s az utolsónak egy csillag van a homlokán."
[_'Few now remember them,' Tom murmured, 'yet still some go wandering, sons of forgotten kings walking in loneliness, guarding from evil things folk that are heedless.'
The hobbits did not understand his words, but as he spoke they had a vision as it were of a great expanse of years behind them, like a vast shadowy plain over which there strode shapes of Men, tall and grim with bright swords, and last came one with a star on his brow._]
.../9. fejezet - A Pajkos pónihoz címzett fogadóban/213.o.:
"Azokban az időkben egyetlen másik emberfajtának sem voltak települései ezen a nyugati vidéken, legalább száz mérföldre a Megye határától. De a Brín túl elterülő vadonban titokzatos vándorok jártak. A Brí-beliek a kószák népének hívták őket, és semmit sem tudtak az eredetükről. Magasabbak és sötétebb bőrűek voltak a Brí-beli embereknél; éles szemükről és hallásukról csodákat meséltek, s arról is, hogy értik az állatok és madarak nyelvét. Dél felé kóboroltak, ahogy épp a kedvük tartotta, és kelet felé is, egészen a Ködhegységig; de az utóbbi időben megfogyatkozott a számuk, és csak ritkán mutatkoztak. Ha felbukkantak, mindig sok hírt hoztak a távoli földekről, és mindenki lenyűgözve hallgatta különös, régi történeteiket; de a Brí-beliek nem barátkoztak velük."
[_In those days no other Men had settled dwellings so far west, or within a hundred leagues of the Shire. But in the wild lands beyond Bree there were mysterious wanderers. The Bree-folk called them Rangers, and knew nothing of their origin. They were taller and darker than the Men of Bree and were believed to have strange powers of sight and hearing, and to understand the languages of beasts and birds. They roamed at will southwards, and eastwards even as far as the Misty Mountains; but they were now few and rarely seen. When they appeared they brought news from afar, and told strange forgotten tales which were eagerly listened to; but the Bree-folk did not make friends of them._]
.../215.o.:
"Odalent, ahol az Út jobbra kanyarodott a domb lába felé, jókora fogadó állt. Réges-rég épült, amikor az utakon még sokkal nagyobb volt a forgalom. Brí ugyanis egy régi útkeresztezés mellett terült el; az árkon túl, a falu nyugati végében egy másik ősi út keresztezte a Keleti utat, s a régmúlt időkben sok ember és másféle nép utazott rajta. A Keleti Fertályban még mindig így mondogatták: _furcsa, akár a Brí-beli hírek_ - ez a mondás a régi időkből származott, amikor az északról, délről és keletről jövő utasok sok mindent meséltek a fogadóban, és megyei hobbitok is gyakrabban odajártak, hogy meghallgassák, mi újság a világban. De az Északi Királyság már régen elnéptelenedett, és az Északi úton most már nemigen járt senki: benőtte a fű, és a Brí-beliek Füves útnak hívták.
De a Brí-beli fogadó még megvolt, és a fogadós személye mit sem veszített jelentőségéből. Itt gyűltek össze a négy falu ráérős, beszédes és kíváncsi lakosai, kicsik és nagyok egyaránt; itt pihentek meg a kószák és más vándorok vagy utasok (főleg törpök), akik a hegyek felé igyekeztek, vagy arról jöttek a Keleti úton."
[_Down on the Road, where it swept to the right to go round the foot of the hill, there was a large inn. It had been built long ago when the traffic on the roads had been far greater. For Bree stood at an old meeting of ways; another ancient road crossed the East Road just outside (he dike at the western end of the village, and in former days Men and other folk of various sorts had travelled much on it. _Strange as News from Bree_ was still a saying in the Eastfarthing, descending from those days, when news from North, South, and East could be heard in the inn, and when the Shire-hobbits used to go more often to hear it. But the Northern Lands had long been desolate, and the North Road was now seldom used: it was grass-grown, and the Bree-folk called it the Greenway.
The Inn of Bree was still there, however, and the innkeeper was an important person. His house was a meeting place for the idle, talkative, and inquisitive among the inhabitants, large and small, of the four villages; and a resort of Rangers and other wanderers, and for such travellers (mostly dwarves) as still journeyed on the East Road, to and from the Mountains.
_]
.../221.o.:
"A padokon mindenféle figurák üldögéltek: Brí-beli emberek, helybeli hobbitok (ezek a fejüket összedugva társalogtak), más törpök és néhány bizonytalan külsejű alak, aki az árnyékos szegletekben foglalt helyet, úgyhogy nemigen lehetett tudni, mifélék."
[_On the benches were various folk: men of Bree, a collection of local hobbits (sitting chattering together), a few more dwarves, and other vague figures difficult to make out away in the shadows and comers._]
.../222.o.:
"Frodó egyszerre csak észrevette, hogy egy különös külsejű, viharedzett arcú ember, aki ott ül az árnyékban a fal mellett, szintén nagy érdeklődéssel figyeli a hobbitok beszélgetését. Nagy söröskupa állt előtte, és időnként szippantott egyet hosszú szárú, érdekes faragású pipájából. Ahogy kinyújtotta a lábát, látszott puha bőrcsizmája: jól illett a lábára, de már nagyon kopott volt, és jócskán elborította a rászáradt sár. Vastag, sötétzöld posztóköpenyt viselt, szorosan maga köré vonva, s bár a szobában meleg volt, csuklyáját sem vetette hátra, úgyhogy az arca árnyékban maradt; csak a szeme csillogása látszott, ahogy a hobbitokat figyelte.
- Ki az az ember? - súgta oda Frodó egy alkalmas pillanatban Papsajt úrnak. - Azt hiszem, őt nem mutatta be.
- Az? - súgta vissza a fogadós, és csak a szemével vágott arra, a fejét nem fordította oda. - Nem nagyon tudom. Ő is a jövő-menő emberek közül való: mi úgy hívjuk őket, hogy kószák. Nemigen nyitja ki a száját, de ha úgy tartja a kedve, érdekeseket mesél. Néha eltűnik egy hónapra vagy akár egy egész évre, aztán megint felbukkan. Tavasszal elég sokszor megfordult erre, de az utóbbi időben csak ritkán láttam. Az igazi nevét még sohase hallottam, de errefelé csak Vándor néven emlegetik. Jó sebesen tud járni azon a hosszú lábán; hanem azt már senkinek sem mondja meg, hogy miért siet annyira. De hát mi úgy szoktuk mondani Bríben, hogy akár nyugat, akár kelet: mind a kettő furcsa szerzet... mármint a kószák és a megyeiek, ha meg nem sértem."
[_Suddenly Frodo noticed that a strange-looking weather-beaten man, sitting in the shadows near the wall, was also listening intently to the hobbit-talk. He had a tall tankard in front of him, and was smoking a long-stemmed pipe curiously carved. His legs were stretched out before him, showing high boots of supple leather that fitted him well, but had seen much wear and were now caked with mud. A travel-stained cloak of heavy dark-green cloth was drawn close about him, and in spite of the heat of the room he wore a hood that overshadowed his face; but the gleam of his eyes could be seen as he watched the hobbits.
'Who is that?' Frodo asked, when he got a chance to whisper to Mr. Butterbur. 'I don't think you introduced him?'
'Him?' said the landlord in an answering whisper, cocking an eye without turning his head. 'I don't rightly know. He is one of the wandering folk - Rangers we call them. He seldom talks: not but what he can tell a rare tale when he has the mind. He disappears for a month, or a year, and then he pops up again. He was in and out pretty often last spring; but I haven't seen him about lately. What his right name is I've never heard: but he's known round here as Strider. Goes about at a great pace on his long shanks; though he don't tell nobody what cause he has to hurry. But there's no accounting for East and West, as we say in Bree, meaning the Rangers and the Shire-folk, begging your pardon._]
.../10. fejezet - Vándor/233.o.:
"Elég éles a hallásom - folytatta halkabban -, és ha eltűnni nem tudok is, jó sokat vadásztam már mindenféle vad és éber lényekre, és rendszerint sikerül elérnem, hogy ne lássanak meg, ha nem akarom."
[_'I have quick ears,' he went on, lowering his voice, 'and though I cannot disappear, I have hunted many wild and wary things and I can usually avoid being seen, if I wish._]
.../234.o.:
"- Nem, semmi rosszat nem gondolok az öreg Papsajtról. Csak hát nem nagyon szereti a magamfajta rejtélyes csavargókat. - Frodó nagyot nézett. - Ugye, nem valami bizalomgerjesztő a külsőm?"
[_'No, I don't think any harm of old Butterbur. Only he does not altogether like mysterious vagabonds of my sort.' Frodo gave him a puzzled look. 'Well, I have rather a rascally look, have I not?'_]
.../235.o.:
"De hadd mondjam el, hogy jól ismerek minden talpalatnyi helyet a Megye és a Ködhegység között, mert ezen a tájon barangolok már hosszú évek óta. Idősebb vagyok, mint amennyinek látszom."
[_But I may say that I know all the lands between the Shire and the Misty Mountains, for I have wandered over them for many years. I am older than I look._]
.../240.o.:
"Hanem én, ha uraságod helyében volnék, nem nagyon állnék szóba egy kószával."
[_'But if I was in your plight, I wouldn't take up with a Ranger.'_]
.../243.o.:
"Akit folyton üldöznek, néha terhesnek érzi a bizalmatlanságot, és barátságra vágyik. De hát, gondolom, a külsőm ellenem szól.
- Mi tagadás... legalábbis első pillantásra - nevetett Pippin hirtelen megkönnyebülve, miután elolvasta Gandalf levelét. - De mi a Megyében úgy szoktuk mondani: hiába csinos a külső, ha a belső csintalan; és azt hiszem, a mi külsőnk se lesz sokkal csinosabb, ha még egypár napig sövények aljában meg árkokban heverészünk.
- Attól, hogy valaki pár napig vagy hétig, vagy akár egy évig is kóborol a vadonban, még nem lesz olyan, mint Vándor - felelte a furcsa külsejű idegen. - És ha nincs keményebb fából faragva, mint az, aki az előbb kinevetett, alighanem könnyen belepusztulna az ilyesmibe."
[_A hunted man sometimes wearies of distrust and longs for friendship. But there, I believe my looks are against me.'
'They are - at first sight at any rate,' laughed Pippin with sudden relief after reading Gandalf's letter. 'But handsome is as handsome does, as we say in the Shire; and I daresay we shall all look much the same after lying for days in hedges and ditches.'
'It would take more than a few days, or weeks, or years, of wandering in the Wild to make you look like Strider,' he answered. 'And you would die first, unless you are made of sterner stuff than you look to be.'
_]
.../245.o.:
"Az elmúlt években sokszor én őrködtem helyette a Megye határain, amikor neki másfelé volt dolga. Gandalf nem szokta őrizetlenül hagyni a határokat."
[_I have often kept watch on the borders of the Shire in the last few years, when he was busy elsewhere. He seldom left it unguarded._]
.../11. fejezet - Tőr a sötétben/255.o.:
"Addigra egész Brí felbolydult. Frodó eltűnése vagy mutatványa; a Fekete Lovasok felbukkanása; az istállók kifosztása, és nem utolsósorban az a hír, hogy a Vándor nevű kósza csatlakozott a titokzatos hobbitokhoz: mindez olyan érdekes volt, hogy ki tudja, hány eseménytelen esztendőre ellátta mesélnivalóval a helybelieket."
[_By that time the whole of Bree was buzzing with excitement. Frodo's vanishing trick; the appearance of the black horsemen; the robbing of the stables; and not least the news that Strider the Ranger had joined the mysterious hobbits, made such a tale as would last for many uneventful years._]
.../259.o.:
"A mocsár alattomos volt és megtévesztő, s a puha ingoványban még a kószák sem találtak volna állandó ösvényt."
[_The marshes were bewildering and treacherous, and there was no permanent trail even for Rangers to find through their shifting quagmires._]
.../265.o.:
"A kószák is rúnákkal írnak, és néha ők is elvetődnek errefelé."
[_Rangers use runes, and they come here sometimes.'_]
.../267.o.:
"Nem messzire a domboldalban egy tiszta vizű forrást találtak, mellette pedig alig egy-két napos lábnyomokat. Magában a mélyedésben nemrég kihunyt tűz nyomai látszottak, és más jelek is arra mutattak, hogy itt valaki nagy sietve tábort ütött. a domb felőli oldalon néhány legördült szikladarab hevert. mögöttük Samu szép rendben feltornyozott tűzifára bukkant.
- Nem tudom, nem az öreg Gandalf járt-e itt - fordult Pippinhez. - De akárki volt is, biztosan azért rakta félre ezt a fát, mert vissza akart jönni." ... "Kószák is jártak erre nemrég, az biztos. Ők hagyták ott a tüzifát. De újabb nyomokat is találtam, amelyek nem a kószáktól származnak."
[_Not far away they found a spring of clear water in the hillside, and near it footprints not more than a day or two old. In the dell itself they found recent traces of a fire, and other signs of a hasty camp. There were some fallen rocks on the edge of the dell nearest to the hill. Behind them Sam came upon a small store of firewood neatly stacked.
'I wonder if old Gandalf has been here,' he said to Pippin. 'Whoever it was put this stuff here meant to come back it seems.'
_] ... [_Rangers have been here lately. It is they who left the firewood behind. But there are also several newer tracks that were not made by Rangers._]
.../269.o.:
"Körös-körül mindenütt néptelen volt a táj, nem számítva a madarakat és az állatokat: ezt a barátságtalan vidéket a világ minden élőlénye elkerülte. A dombokon túl néha fel-felbukkantak a kószák, de csak nagyon gyéren, és gyorsan továbbáltak."
[_The lands ahead were empty of all save birds and beasts, unfriendly places deserted by all the races of the world. Rangers passed at times beyond the hills, but they were few and did not stay._]
.../270.o.:
"- Van az erdőben élelem elég - felelte Vándor -, bogyók, gyökerek, füvek; ha meg muszáj, a vadászathoz is értek egy keveset." ... "Sok régi történetet és legendát tudott, tündékről és emberekről s az Óidők jó és rossz tetteiről."
[_'There is food in the wild,' said Strider; 'berry, root, and herb; and I have some skill as a hunter at need._] ... [_He knew many histories and legends of long ago, of Elves and Men and the good and evil deeds of the Elder Days._]
.../12. fejezet - Menekülés a Gázlóhoz/280.o.:
"A derékszíján lógó zacskóból valami növény hosszú leveleit húzta elő.
- E levelekért - mondta - messzire kellett elmennem, mert e csupasz dombokon nem nő; de az Úttól délre, a sűrűben, az illatuk után rájuk találtam. - Elmorzsolt egy levelet az ujjai közt; kellemes, kissé csípős illata volt. - Szerencse, mert ez az a gyógyító Fű, amit a Nyugat Emberei hoztak Középföldére. Ők _athelas_-nak hívták, de manapság nagyon ritka, s csak olyan helyek közelében nő, ahol egykor ők laktak vagy táboroztak; északon nem is ismerik, csak néhányan, akik megjárták a Vadont."
[_From the pouch at his belt he drew out the long leaves of a plant.
'These leaves,' he said, 'I have walked far to find; for this plant does not grow in the bare hills; but in the thickets away south of the Road I found it in the dark by the scent of its leaves.' He crushed a leaf in his fingers, and it gave out a sweet and pungent fragrance. 'It is fortunate that I could find it, for it is a healing plant that the Men of the West brought to Middle-earth. Athelas they named it, and it grows now sparsely and only near places where they dwelt or camped of old; and it is not known in the North, except to some of those who wander in the Wild._]
.../II. könyv/1. fejezet - Találkozások/305.o.:
"S Középföldén maradt még néhány olyan, mint Arathorn fia Aragorn. A Tengeren túli királyok fajtája már kis híján kihalt. Megeshet, hogy a Gyűrű-háború lesz az utolsó kalandjuk.
- Ezt komolyan mondod, Vándor valóban a régi királyok véréből való? - kérdezte csodálkozva Frodó. - Én azt hittem, már réges-rég eltűnt valamennyi. Azt hittem, Vándor csak egy kósza.
- _Csak_ kósza! - kiáltotta Gandalf. - Drága Frodóm, hiszen pontosan a kószák azok: a Nagyok népének utolsó maradékai. Már máskor is segítettek nekem; s az eljövendő időkben is rászorulok a segítségükre; mert mi ugyan elértük Völgyzugolyt, de a Gyűrű még nem pihent meg."
[_But there are few left in Middle-earth like Aragorn son of Arathorn. The race of the Kings from over the Sea is nearly at an end. It may be that this War of the Ring will be their last adventure.'
'Do you really mean that Strider is one of the people of the old Kings?' said Frodo in wonder. 'I thought they had all vanished long ago. I thought he was only a Ranger.'
'Only a Ranger!' cried Gandalf. 'My dear Frodo, that is just what the Rangers are: the last remnant in the North of the great people, the Men of the West. They have helped me before; and I shall need their help in the days to come; for we have reached Rivendell, but the Ring is not yet at rest.'_]
.../314.o.:
"De bátyjai, Elladan és Erohir a világot járták vándorúton; olykor messze-messze ellovagoltak az északi kószákkal, soha el nem feledvén anyjuk kínszenvedését az orkok odúiban."
[_But her brothers, Elladan and Elrohir, were out upon errantry: for they rode often far afield with the Rangers of the North, forgetting never their mother's torment in the dens of the orcs._]
.../320.o.:
"- És miért hívnak Dúnadánnak? - kérdezte Frodó.
- _A_ dúnadánnak - helyesbített bilbó. - Itt gyakran hívják így. Azt hittem, tudsz már annyit tündéül, hogy megértsd: _dún-adan_, a Nyugathon embere, azaz númenori."
[_'And why do you call him Dúnadan?' asked Frodo.
'The Dúnadan,' said Bilbo. 'He is often called that here. But I thought you knew enough Elvish at least to know dún-udan: Man of the West, Númenorean._]
.../2. fejezet - A Tanács/338.o.:
"- Ő Arathorn fia Aragorn - mondta Elrond. - Isildurnak, a Minas Ithil-i Elendil fiának atyák hosszú során át egyenes ági származéka. Ő az északi dúnadánok feje, s ebből a népből már nem sokan maradtak."
[_'He is Aragorn son of Arathorn,' said Elrond; 'and he is descended through many fathers from Isildur Elendil's son of Minas Ithil. He is the Chief of the Dúnedain in the North, and few are now left of that folk.'_]
.../339.o.:
"Nehéz életem volt, s hosszú; s a mérföldek, amelyek Gondort e helytől elválasztják, csak csekélyke hányada annak, ahányat vándorútjaim számlálnak. Sok-sok hegyen és sok-sok folyón keltem át, sok lapályt tapodott a lábam, még Rh
Mornie utúlië! Believe and you will find your way
Mornie alantië! A promise lives within you now
- Sil
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- Hozzászólások: 8428
- Köszönetek: 4
12*30 + még 5 nap = 365 napból. Van 5 nap, ami nem tartozik egyik hónaphoz és héthez sem, pl. Nyárközép. Nézd meg a Függelékben.Arwen írta: Amúgy a megyei év hány napból áll? 12*30 napból, azaz 360? Jól számolom?
Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain
- Nuinladien(Tünde-l.)
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 94
- Köszönetek: 0
Most nyelvvizsgára készülök(kéne készülnöm),majd írok többet, de anyu aludni akar és ordít lassan hogy ne kalimpáljak.
A sztori születőben van még mindig.Ha van konkrét a nyárral kapcs., akkor valaki legyen szíves dobjon meg egy emillel.Megpróbálok holnapp minél többet visszaolvasni.
"To be the sailor of the world, bound for all parts"
W.Whitman
- Brisa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 3662
- Köszönetek: 0
Megkérem azokat, akik nem kerültek fel a listára (Erura mondom, nagyon igyekeztem megerőltetni az agyacskámat ), írjon nekem PRIVIT vagy EMILT (azaz ne itt a topikba jelezzék ).
És akik ugyan felkerültek a listára, de nem tekintik magukat kószának, illetve nem is akarnak azok lenni, szintén dobjanak meg egy levéllel!
Brisa
A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.
Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.
A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.