- Hozzászólások: 1029
- Köszönetek: 0
Vallás
- Ecthelion
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
"A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- James
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 88
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- adangeleb
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 458
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olorin.papa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Ilúvatar Gyermeke írta: Habemus papam...
Isten áldása kísérje munkáját!
Kívánom neki, hogy tegyen annyit az egyházért, mint az elődje.
Ámen!
"Már születésem óta haldoklom,kissé hosszúra nyúlik. Unom."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Felagund
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ilúvatar Gyermeke
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
Isten áldása kísérje munkáját!
There is no reality. Only perception.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Raia Aiwart
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 238
- Köszönetek: 0
Ne becsüld le a semmittevést, a céltalan kószálást, a hallhatatlan dolgokra való odafigyelést, és a senkinek sem ártást!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Aranill
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Felagund
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olorin.papa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Nelia írta: Tényleg! Miben hisznek az ott élők? A valákban? Most komolyan.
Ennyi lenne az ő kis hitviláguk? Ja persze, és mondja már meg valaki, hogy miről szól a szilmarillok!!!??? mert már nagyon szeretném megtudni, mert sehol sem kapható!!!!!
Ez egyjó kérdés, igazán nem tudni.
De azthiszem él bennük a Valák tisztelete (máeamennyit a Dúnadánok rájuk kényszerítettek)
De ez nem mutatkozik meg olyan erővel, mint a kereszténységben, inkább olyan "druidás" felhangon...
A Szilmarilok az Ó-időkről szól, a világ teremtéséről, és arról a három Ékkőrőr, amit Feanor készített, és Morgoth ellopott tőle...
Egyébként majdnem minden könyvesboltban lehet kapni, de nem tudom hol laksz, mert BP-en a Silverland fantasy boltban biztosan megvan.
Ó-buda, Lajos utca, a Kolosi-téri piac mellett, az árkádsor alatt megtalálható...
"Már születésem óta haldoklom,kissé hosszúra nyúlik. Unom."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nelia
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
Ennyi lenne az ő kis hitviláguk? Ja persze, és mondja már meg valaki, hogy miről szól a szilmarillok!!!??? mert már nagyon szeretném megtudni, mert sehol sem kapható!!!!!
Nelia, aki odavan Faramirért. Imádja a lovakat, és szeretne találkozni a színészgárdával.
GYŰRŰK URA 4EVER!!!!!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Niph
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Alyr Arkhon írta: Hozzátenném, hogy nem csak a keresztény embereknek veszteség.
Nagyon is egyetértek!
A "miért" pedig egyszerűen az erre hogy akivel találkoztam vagy csak beszéltem róla ők is sajnálták. Másrészről pedig nem keresztény, nem katolikus ismerősők, sőt még nem hívő emberek is elismerték II. János
Pál pápa tetteit, amelyek nagyon is kihatottak a világra. Megkockáztatom beírni( Legfeljebb röpülök érte) hogy hazája felszabadulásáért és önállóságáért az ő keze is benne volt a dologba, és a vasfüggöny eltűnésében szerepet játszott. És ott van még a sok jótett és a folyamatos felhívása hogy éljünk szeretetben és sorolhatnám a sok tettét. Szóval a világ szegényebb lett egy kiváló emberrel(lehet pótolhatalanul is)
Szvsz az utódjának nehéz dolga lesz elfogadtatnia magát......de ez még a jövő zenéje.
“A gyermektársaság gyógyír a lélekre.” (Dosztojevszkij)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Fyra Ithilwen
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
Alyr Arkhon írta: Hozzátenném, hogy nem csak a keresztény embereknek veszteség.
Ezzel egyetértek.
Tiro!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- adangeleb
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 458
- Köszönetek: 0
U.I Köszönjük neked II János Pál áldásos életed!
"jó dolog gyertát gyújtani, de élvezetesebb a sötétséget szidni"
Anthony de Mello
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ilúvatar Gyermeke
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
adangeleb írta: Ugye a gond az, hogy akár a Szent Isteván társulat Bibliáját vesszük, akár a Károli Bibliát és annak nyomán az Új Fordítású Bibliát, mind a latin Vulgatából fordítattak, ami állítólag (ez persze nem szentírás) már az ószszövetséget is csak görögből ültette át latinra (ez még egyszer mondom nem biztos), de az Újszövetséget mindenképp újszövetségi görög nyelvű iratokól fordította.
Sajnos az utolsó tagmondatodból kimaradt az alany, így aztán nem tudtam kire vonatkozik az az állítás, hogy "az Újszövetséget mindenképp újszövetségi görög nyelvű iratokól fordította". Ezért gondoltam, hogy tisztázom a dolgot - nem kioktatásnak szántam. Remélem nincs harag?
There is no reality. Only perception.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- adangeleb
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 458
- Köszönetek: 0
Ilúvatar Gyermeke írta:
adangeleb írta:
Ugye a gond az, hogy akár a Szent Isteván társulat Bibliáját vesszük, akár a Károli Bibliát és annak nyomán az Új Fordítású Bibliát, mind a latin Vulgatából fordítattak, ami állítólag (ez persze nem szentírás) már az ószszövetséget is csak görögből ültette át latinra (ez még egyszer mondom nem biztos), de az Újszövetséget mindenképp újszövetségi görög nyelvű iratokól fordította.
Károli Gáspár NEM a Vulgatából fordította le az ÚSZ-et magyarra, s a Magyar Bibliatanács által kiadott új fordítás (prot.) SEM.
Csak a katolikus fordítások készültek a Vulgata nyomán- bár az ő ujabb fordításuknál szerintem az eredeti görög szöveget is figyelembe vették. De abban igazad van, hogy itt van a kutya elásva: a görög szöveg nem képes bizonyos héber magán- ill. mássalhangzókat visszaadni, pl. nincs "s" betű, stb.
Még egy érdekességre azért felhívnám a figyelmet:
Még ugyanabban a fordításban is KÉTFÉLEKÉPP szerepel ez a "Éli, Éli..." Két helyen szerepel ez ui. az ÚSZ-ben: Máté ev. 27,46 ill. Márk ev. 15,34. Márknál az "Elói" kifejezés szerepel, míg Máténál az "Éli". Mindkét szó ugyanazt jelenti, de hogy miért használtak két különböző szót, az egy jó kérdés - valami olyasmi rémlik, hogy ez az arámon belül egy szír-káldeus dialektus lehet - de ebben nem vagyok biztos.
Büzsü: ügyes vagy! Köszönjük szépen!
Na talán nem elég világosan fogalmaztam: Károli Gáspár báttyánk az Ó szövetséget már bizony a Vulgatából fordította, mivel héberül nem sokat tudott, de azért valamennyit álítólag mégis. A göröggel viszont elég jól elboldogult, így azt, mint már írtam újszövetségi görög nyelvű iratokból fordította. Valami ilyesmit próbáltam előzőleg is magyarázni: "de az Újszövetséget mindenképp újszövetségi görög nyelvű iratokól fordította" ezt írtam vagy nem???
"jó dolog gyertát gyújtani, de élvezetesebb a sötétséget szidni"
Anthony de Mello
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Felagund
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 6412
- Köszönetek: 2
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Well-of-Souls
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 582
- Köszönetek: 0
Man in general, if reduced to himself, is too wicked to be free.
Joseph de Maistre
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ilúvatar Gyermeke
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
adangeleb írta:
Ugye a gond az, hogy akár a Szent Isteván társulat Bibliáját vesszük, akár a Károli Bibliát és annak nyomán az Új Fordítású Bibliát, mind a latin Vulgatából fordítattak, ami állítólag (ez persze nem szentírás) már az ószszövetséget is csak görögből ültette át latinra (ez még egyszer mondom nem biztos), de az Újszövetséget mindenképp újszövetségi görög nyelvű iratokól fordította.
Károli Gáspár NEM a Vulgatából fordította le az ÚSZ-et magyarra, s a Magyar Bibliatanács által kiadott új fordítás (prot.) SEM.
Csak a katolikus fordítások készültek a Vulgata nyomán- bár az ő ujabb fordításuknál szerintem az eredeti görög szöveget is figyelembe vették. De abban igazad van, hogy itt van a kutya elásva: a görög szöveg nem képes bizonyos héber magán- ill. mássalhangzókat visszaadni, pl. nincs "s" betű, stb.
Még egy érdekességre azért felhívnám a figyelmet:
Még ugyanabban a fordításban is KÉTFÉLEKÉPP szerepel ez a "Éli, Éli..." Két helyen szerepel ez ui. az ÚSZ-ben: Máté ev. 27,46 ill. Márk ev. 15,34. Márknál az "Elói" kifejezés szerepel, míg Máténál az "Éli". Mindkét szó ugyanazt jelenti, de hogy miért használtak két különböző szót, az egy jó kérdés - valami olyasmi rémlik, hogy ez az arámon belül egy szír-káldeus dialektus lehet - de ebben nem vagyok biztos.
Büzsü: ügyes vagy! Köszönjük szépen!
There is no reality. Only perception.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Aldaron (büzsü)
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Legújabb alkotásommal kívánok mindenkinek Kegyelmekben Gazdag, Krisztus Fényével Megáldott Húsvétot!
Elvégeztetett
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- adangeleb
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 458
- Köszönetek: 0
Gandalf írta: Pontosan hogyan írják Jézus szavait a kereszten: Éli, Éli, lama sabaktani? Mert ahány Bibliát néztem eddig (eltérő fordítások), annyiféle alakban találkoztam vele. Mi a pontos formája? Persze, latin betűkkel, ha lehetne!
Valójában kicsit másképp hangzik eredeti arám nyelven Jézus eme felkiáltása, mint ahogy az ta fordításaink visszaadják. Ugye a gond az, hogy akár a Szent Isteván társulat Bibliáját vesszük, akár a Károli Bibliát és annak nyomán az Új Fordítású Bibliát, mind a latin Vulgatából fordítattak, ami állítólag (ez persze nem szentírás) már az ószszövetséget is csak görögből ültette át latinra (ez még egyszer mondom nem biztos), de az Újszövetséget mindenképp újszövetségi görög nyelvű iratokól fordította. Maga a görög nyelv pedig néhány esetben alkalmatlan héber szavak visszaadására, mintahogy ebben az esetben is, az eredeti görög szövegben ez áll: "Éli, Éli lámá szábáchtáni" (ch=kh), ennek nyomán a latin pedig így: "Heli, Heli lema sabacthani" (ezt már latin olvasattal írom). Na de van egy héber nyelvű újszővetség, ahol az eredeti arám felkiáltás is szerepel, mivel az arám nyelvet is anno ezekkel a héber betükkel jegyezték ezért tökéletesen visszaadhatja számunkra azt, hogy miképpen hangzott ez, természetesen megpróbálom ezt a magyar nyelv hangjaival leírni: "Elohi, Elohi l’máh s’baktáni" (magyarázatként: az E hang amolyan félhangzó, az ' pedig egy ö szerű segédhang, ami valójában a s'baktáni kt csoprthangzója közt is szerepel, de némán ezért nincs értelme jelölni az átiratban, a szóvégi -h csak írásban jelölt, ejeteni nem kell. Az olvasat, pedig teljesen magyar, vagyis s=s és nem sz) remélem elég részletes és megfelel.
"jó dolog gyertát gyújtani, de élvezetesebb a sötétséget szidni"
Anthony de Mello
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Well-of-Souls
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 582
- Köszönetek: 0
Man in general, if reduced to himself, is too wicked to be free.
Joseph de Maistre
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Well-of-Souls
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 582
- Köszönetek: 0
Man in general, if reduced to himself, is too wicked to be free.
Joseph de Maistre
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Niph
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Felagund írta: Én ebben a formájában nem hiszek Ádám és Éva történetében
Akkor hogy a francba, vagy inkább mi miatt röpültek a Paradicsomból????
Mert ha kezdetben minket is tökéletesnek teremtett, mi vezetett oda hogy enyhe kifejezéssel élve ilyen tökéletlen lett az emberiség????
“A gyermektársaság gyógyír a lélekre.” (Dosztojevszkij)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Raia Aiwart
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 238
- Köszönetek: 0
Ne becsüld le a semmittevést, a céltalan kószálást, a hallhatatlan dolgokra való odafigyelést, és a senkinek sem ártást!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Angwen
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
A Tolkien.hu weboldalon megadott adatokat (különösképpen az alábbi adatokat: név, telefonszám, e-mail cím, életkor, szülő/gondviselő neve és e-mail címe, illetve a tevékenységünkre és programjainkra vonatkozóan megjelölt érdeklődési körök, a tájékoztató levelek és a bennük található linkek megnyitása illetve a rendezvényeinken való részvétel ténye) a Magyar Tolkien Társaság az Ön részére nyújtott on-line szolgáltatásaink biztosításához, programjainkon való részvételhez kapcsolódó nyilvántartások vezetésének érdekében, továbbá a tevékenységünkről és programjainkról nyújtott tájékoztatás céljából tárolja.
Adatai megadásával Ön kifejezetten hozzájárul azok fenti célok érdekében történő felhasználásához. A Magyar Tolkien Társaság a hatályos törvényi előírásoknak megfelelően, csak addig tárolja az Ön személyes adatait, amíg a meghatározott célok megvalósítása érdekében indokolt, illetve ameddig Ön az adatok kezeléséhez való hozzájárulást vissza nem vonja.
A Magyar Tolkien Társaság az Ön személyes adatait semmilyen esetben sem adja át, továbbítja, illetve teszi nyilvánossá harmadik személynek, külső szervezetnek, kivéve, ha erre jogszabály, hatóság vagy bíróság kifejezetten kötelezi.
Amennyiben rendelkezik Tolkien.hu felhasználói azonosítóval, akkor bejelentkezve az Önről tárolt személyes adatokat belépés után ide kattintva tekintheti meg, illetve módosíthatja. Az Ön személyes adatainak teljes törlésére vonatkozó kérést az adatkezeles (kukac) tolkien.hu címre lehet elküldeni, amely esetben adatainak tárolását teljes körűen megszüntetjük.
A Magyar Tolkien Társaság részletes Adatvédelmi Nyilatkozata ide kattintva érhető el.