Nyelvek és írások

Több
21 éve 1 hete #149070 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alcarcalimo írta: Hát, amelyikbe nem bukom bele... :D
Mondjuk következőnek a NIGHTFALL-t néztem ki, bár az az egyik legnehezebb szvsz, alaposan értelmezni kell.

Hmm... Mit nem értesz belőle? Esetleg segíthetek...
Amúgy szvsz nem nehéz az értelmezése, csak mindig változik a nézőpont, meg hogy épp ki beszél...

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #149035 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alcarcalimo írta:

Sil írta: Nahát, naon köszi, Alcar, persze, hogy örülök neki...


[size=9:31waaoxd]*Sil épp a Curse of Fëanor-t énekelgeti magában, kb. harmadszorra...* [/size]
Következőnek melyiket tervezed? :wink:


Hát, amelyikbe nem bukom bele... :D
Mondjuk következőnek a NIGHTFALL-t néztem ki, bár az az egyik legnehezebb szvsz, alaposan értelmezni kell.
Jut eszembe, nem is kértem még, megnézné valaki esetleg a Curse of Feanort?

Hantale:
Alcar


Time Stands Still? ß)

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #149032 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Sil írta: Nahát, naon köszi, Alcar, persze, hogy örülök neki...


[size=9:29a4zmrv]*Sil épp a Curse of Fëanor-t énekelgeti magában, kb. harmadszorra...* [/size]
Következőnek melyiket tervezed? :wink:


Hát, amelyikbe nem bukom bele... :D
Mondjuk következőnek a NIGHTFALL-t néztem ki, bár az az egyik legnehezebb szvsz, alaposan értelmezni kell.
Jut eszembe, nem is kértem még, megnézné valaki esetleg a Curse of Feanort?

Hantale:
Alcar

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #149024 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Nahát, naon köszi, Alcar, persze, hogy örülök neki...
[size=9:wsi7tt51]*Sil épp a Curse of Fëanor-t énekelgeti magában, kb. harmadszorra...* [/size]
Következőnek melyiket tervezed? :wink:

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #149023 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Na, ez jó hosszú lett, de itt egy újabb Blind Guardian fordítás-kísérlet, remélem Sil örülni fog... Ma lett kész, úgyhogy még elég nyers, holtbiztos, hogy később tele lesz javításokkal.

[size=9:1hr81u1j]FEANÁRO RACCO
Cilda i anda malle
Lenden tere morne ardar
Tullen
Maurinya sie poica
Ahasse ar naicesse
Hehtanen núre harwi cata-inye
Mal tullen
Anwa quí ahyaina nangwenen.

Pella cúma mal núra minye
Ea vára nende
Né ailin imire vanesseo
Mal Ardo tuile vanwa ná
Hlarien i quettar
Ánte racce essenya
Voro laluvan
Lá avatyare
Lá avatyare

Ávalye ruce i Morna Heruo hendulto
Moringotto, ramanen
Ilya estel vanwa mal vérenya atacarme
Álye hlare vandanya
Nauvan raccina umbartelyasse.

Tennoio enyaluvan niermentar
Ve lumbule untúpie i cala
Tennoio enyaluvan i lúme
Mal yalúme sí
Umin pole ataquere i lúme
Varne lumbo hare i falas
Mal tullen
Atacarme nauva inya

Nauvan raccina umbartelyasse
Moringotto, ramanen
Vandanya sina
San ávalye ruce i Morna Heruo
Hendulto

Nauval mirima rato
Fealya nauva mirima
Lintave istanen
I apaceni
Yan úmin intya
Carinyar ner raice
Avahtien i nóre
Ar aqualtien nossinyar
(Ustala Fea)
Lá polin etelehta úcarinyallon
Naicelea
FEANÁRO RACCO ANDAVE YURE
Lúme ar lúme erinqua quetuva elven
Á quete: ma nen mára var raica?
Íre aha ná nacil
Úvan órava

Tennoio enyaluvan niermentar
Ve lumbule untúpie cuilinya
Mal yando enyaluvan inya
(Ar) an inye cuina.

The Curse Of Fëanor
Taken the long way
Dark realms I went through
I arrived
My vision's so clear
In anger and pain
I left deep wounds behind
But I arrived
Truth might be changed by victory

Beyond the void but deep within me
A swamp of filth exists
A lake it was of crystal beauty
But Arda's spring went by
I've heard the warning
Well curse my name
I'll keep on laughing
No regret
No regret

chorus (1):
Don't fear the eyes of the dark lord
Morgoth I cried
All hope is gone but I swear revenge
Hear my oath
I will take part in your damned fate

I will always remember their cries
Like a shadow which covers the light
I will always remember the time
But it's past
I cannot turn back the time
(I) don't look back
There's still smoke near the shore
But I arrived
Revenge be mine

chorus (2):
I will take part in your damned fate
Morgoth I cried
It's my oath
So don't fear the eyes
Of the dark lord

Soon you will be free
Set your spirit free
"Suddenly I realized
The prophecies
I've never believed in
My deeds were wrong
I've stained the land
And slain my kin
(Burning Soul)
There's no release from my sins
It hurts
THE CURSE OF FËANOR RUNS LONG
Time and only time will tell us
Tell: was I right or wrong?
When anger breaks through
I'll leave mercy behind"

chorus (2)

I will always remember their cries
Like a shadow they'll cover my life
But I'll also remember mine
(And) after all I'm still alive[/size]

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #149000 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Olosta írta: Sziasztok!

A rohani nyelvhez hol találhatnék nyelvtant?
Tudom, nézzem meg a fenti linkeket.... Na, azokat már megnéztem (de ha mégis azokon lenne vhol, akkor nem néztem elég jól).
Gondolom, hogy a rohani nyelvhez nincs túl sok kidolgozott nyelvtan, meg szó, de azért ami van, az érdekelne! :roll:
Szóval, aki tud, az segítsen!
Előre is köszi!


Sehol.
A rohanit Tolkien az óangollal modellezte (magyarul a rohiri nyelv olyan viszonyban volt nagyjából a Közös Nyelvvel, mint az óangol az angollal).


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148984 Írta: Olosta
Olosta válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!

A rohani nyelvhez hol találhatnék nyelvtant?
Tudom, nézzem meg a fenti linkeket.... Na, azokat már megnéztem (de ha mégis azokon lenne vhol, akkor nem néztem elég jól).
Gondolom, hogy a rohani nyelvhez nincs túl sok kidolgozott nyelvtan, meg szó, de azért ami van, az érdekelne! :roll:
Szóval, aki tud, az segítsen!
Előre is köszi!

"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148941 Írta: _Neo
_Neo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta: Az, hogy 'Gilraen'.
Csak az ungwe helyett noldo van. (Nincs lehúzva a szára)
Mit ne mondjak, ciki... :roll:

Bár mintha szó elején használnák a noldot is... :?


es nincs lezarva felul (a noldo "lelfele" hosszu valtozata az anga, nem az ungwe)

Felagund írta: Ja, azt az n-t egy kedves függőleges vonal jelölte...


marmint vizszintes vonal, vagy hullam


a pontos szabaly igy hangzik:

A szavak elejen es vegen levo "ng" az angol sing szoban talalhato "ng" hangot jeloli. Amaninak felig van igaza:
-valoban "noldo" hasznalatos, de csak beleriandi modban
-tehta modban "nwalme" a helyes

//sorry, nem emlekszem, h a filmben beleriandi v tehta modu volt a felirat, de ha noldoval kezdodott, akkor velszeg beleriandi... akinek megvan, nezzen utana//

Sil, kosz, hogy belinkelted...
Neztem, hogy ezt meg ki a rak irta igy, aztan elolvastam a commentet ß)[/quote]

"Ötszáz, bizony, dalolva ment
Lángsírba velszi bárd:
De egy se birta mondani
Hogy: éljen Eduárd. -"

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148924 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
De van alatta is szöveg, méghozzá az a jól ismert linnod:
www.elvish.org/gwaith/movie_othe ... tm#gilraen
(Egyébként tényleg nincs lehúzva a szára, de ezekszerint nem véletlenül...)

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148888 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ja, azt az n-t egy kedves függőleges vonal jelölte... :?

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148887 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Pontosan. Mint a lenti szócikkben látszik, a sinda gil az Old Sindarin


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148886 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Kifejtenéd? Mert ez nekem kínai. Tudtommal a n(g)oldo a szó eleji n(g) hangot jelöli. A 'gil' ilyen lenne?

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148885 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Felagund írta: Az, hogy 'Gilraen'.
Csak az ungwe helyett noldo van. (Nincs lehúzva a szára)
Mit ne mondjak, ciki... :roll:

Bár mintha szó elején használnák a noldot is... :?


[code][Hiswelókë's Sindarin dictionary (Edition 1.5, Lexicon 0.99)]
gîl (misread. geil) [gˈiːl] (gil*) pl. geil (misread. gîl) (gail*) n. star,
bright spark ◇ Ety/358, LotR/E, S/431, RGEO/73, X/EI ◇ OS *


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148880 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Az, hogy 'Gilraen'.
Csak az ungwe helyett noldo van. (Nincs lehúzva a szára)
Mit ne mondjak, ciki... :roll:

Bár mintha szó elején használnák a noldot is... :?

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148877 Írta: Gandalf
Gandalf válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A FOTR film Bővített Változatában mi olvasható Aragorn anyjának a sírján?

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148317 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ezt csak úgy ideteszem... szeretem ezt a dalt, picit javítottam is az eredetin (mármint a Quenya nyelvűn, amit pár hónapja írtam)

Tittanelle oio yurne
Ar íre lirane
Carcaramba tieryanna né
Sinave i linde pustane.

Inye yando né úlamyala nen-ceniril
Íre inye-hehtanel
Anar lá síla inyen ullume
Er ai entuluvalye.

Autuvan, autuvan
Man tienna vanyuvan lá istan
Autuvan coanya
Lá quétan namárie meldonyain.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148315 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szia Finwe,
ha dal kell, Sil bizti' többet tud segíteni, én magam nem vagyok egy dalos pacsirta. Ha esetleg találtok valamit, annak a szövegére megpróbálhatok valamit összehozni.

Szia:
Alcar

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 1 hete #148304 Írta: Finwe
Finwe válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Koszonom mindkettotoknek a verseket, az aldast biztos tudjuk majd hasznalni... A masikkal, akarmilyen jo is, csak az a baj, hogy nem tudom, hogy lehetne ezt tundeul elenekelni. Milyen dallamra. Nem tudtok veletlenul olyan tunde dalszoveget, ami zenere van irva. Nincs ilyen valahol a neten. Valaki csak csinalt ilyet a nagy vilagban

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #148063 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hantale Amani!

Szóval köszönöm a javításokat - ebből is tanulok/unk.
A nén-t elírtam... bocs.
Azért írtam _maranwe_-t _umbar_ helyett, mert arra balsorsot találtam, de így tényleg jobb.
Kérdésem fennáll az előzővel kapcsolatban: szted a -lve, vagy a -lme a jobb?

üdv:
Alcar

p.s.: Chellora küldtem anyagot, megnéznéd? (ha van időd)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #148049 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Vardo laitale

Ána almárie i Silmarilli
ar i atta Aldaron cale!
Áva appa te úmie már,
faica níra áva te qualta!
Cemen, nen ar vilya,
maranwe Ardo pahta sardessen sine.
Nai oira sacco hiruva
i calo nárenen
ilye cotumor Ardo!
Á tennoio ilca i cala Telperiono ar Laurelino!


Az én változatom:

Na aistane i Silimarilli
ar i Alduon cále!
Áva appa te úmie már,
faica níra áva te qualta!
Cemen, nén ar vilya,
Ardo umbar sardessen sine nauta.
Nai hiruva oira racco
i calo nárenen
ilye cotumor Ardo!
Á ilca Telperionwa ar Laurelinwa cále tennoio!


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #148040 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
De, de, jobb, valahogy jobban kijön,(nyelvtanilag, szórendileg is), kösz a javítást! Finwe is biztos örül neki.

Egy esetben vitatkoznék csak, ha nem baj: az _utúlielve_, mert a legújabb verzió szerint a _-lve_ rag inkluzív, a _-lme_ pedig exkluzív, itt meg tündék a Valákhoz szólnak (akikre nem vonatkozott a hívó szó és a Cuiviénenből való eljövetel). Így én még mindig azt mondanám, hogy _utúlielme_.

Kösz még 1x: Alcar

megj.: Amani, megnéznéd az előtte lévőt is? Ha Finwéék azt választják netán, nehogy véletlenül v.mit hibásan mondjanak miattam.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #148034 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Tultala quettainen utúlielme sinome,
Valar, Ardo tirnor, oira alcare elyen!
Ya nostaina nú Vardo eleni Quendi
Cuiviénenello i nelde Eldaron nossi,
Teleri lírala, Vanyar vanime ar Noldor saile,
Valinóresse suilealme, laitealme elye!

kis parafrázis:

Tultala quettainen utúlielve sinómenna,
A Valar, Ardava tirnor, alcare elyen oira!
I óne nu Vardo éli Quendi,
Cuiviénenello i Eldaron nelde nossi,
Teleri lírala, Vanyar vanime ar Noldor saile,
Hantale ar laitale elyen Valinóresse!

Ez nem jobb, mint az eredeti, csak kicsit más.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147999 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szia Finwe,
Na, itt egy verzió a tündék és a Valák találkozásáról. Kérlek írd meg, hogy megfelelnek-e, változtassak-e v.mit rajtuk, stb. Esetleg valaki Quenyául jobban tudó, átnézhetné (Amani?) őket.
További jó munkát:
Alcar

Tultala quettainen utúlielme sinome,
Valar, Ardo tirnor, oira alcare elyen!
Ya nostaina nú Vardo eleni Quendi
Cuiviénenello i nelde Eldaron nossi,
Teleri lírala, Vanyar vanime ar Noldor saile,
Valinóresse suilealme, laitealme elye!

Hívó szavaitokra jöttünk el ide,
Valák, Arda őrizői, örök dicsőség Nektek!
Varda csillagai alatt született Quendek
Cuiviénenből, az Eldák három háza,
daloló Telerek, gyönyörű Vanyák és bölcs Noldák,
Valinorban köszöntünk és dicsőítünk Titeket!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147957 Írta: Finwe
Finwe válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Alcarcalimo!

Köszi szépen! Hálás vagyok :)

Finwe

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete - 21 éve 2 hete #147953 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Finwe írta: És mégy egy kérés. Ahhoz is kellene egy tünde szöveg, amikor Varda megáldja a Szilmarilokat. Kérlek benneteket, ha tudtok, minél hamarabb segítsetek!!


Szia Finwe,
nem tudom ezzel tudok-e valamit segíteni, én valahogy így képzelem el Varda áldását. Ezt elég hirtelen írtam, úgyhogy biztos ráfér némi finomítás, javítás. Ha úgy gondoljátok, hogy az alapötlet megfelel, akkor szívesen dolgozom még rajta (esetleg v.ki javíthatná). Átlehetne írni Valinori Quenya nyelvre, bár ahhoz alaposán át kell néznem a vontkozó írást.
Nemsoká küldök valamit az előző kérésedre is.
Ja! És jó munkát!!!
Alcar


Vardo laitale

Ána almárie i Silmarilli
ar i atta Aldaron cale!
Áva appa te úmie már,
faica níra áva te qualta!
Cemen, nen ar vilya,
maranwe Ardo pahta sardessen sine.
Nai oira sacco hiruva
i calo nárenen
ilye cotumor Ardo!
Á tennoio ilca i cala Telperiono ar Laurelino!


Varda áldása

Legyenek áldottak a Szilmarilok
és a két Fa fénye!
Ne érintse őket gonosz kéz,
aljas szándék el ne pusztíthassa!
Föld, víz és levegő,
Arda sorsa e kövekbe zárva.
Örök átok találjon
a fény tüzével
Arda minden ellenségére!
Ragyogjon örökké Telperion és Laurelin fénye!

(na,már most javítottam: lehagytam a genitiv ragot az utcsó sorban... bocs)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147939 Írta: Finwe
Finwe válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
És mégy egy kérés. Ahhoz is kellene egy tünde szöveg, amikor Varda megáldja a Szilmarilokat. Kérlek benneteket, ha tudtok, minél hamarabb segítsetek!!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147779 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Nimrodel Melian írta: Igazán szégyellem magam, hogy nem tudom :oops: , de mi Rohan és Gondor "hivatalos" nyelve?


Szia Kedves Nimrodel:
ha jól tudom, a rohaniak a saját nyelvüket használták, a rohirrit, de szívesen használták a Közös Beszédet is, annak s a kifinomultab formáját.
Ez volt a Gondorban elterjedt nyelv is, noha Minas Tirith környékén még beszélték a tünde nyelvet, sok gondori település neve tünde nyelvű (númenori hatás). Az adúnit csak a kószák beszélték.

Erről bővebben olvashatsz a GYU E függelékében.

Szia:
Alcar

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147605 Írta: Finwe
Finwe válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Nos üdv!

Először írok ide :D

A segítségetekre lenne szükségünk. A LEP-re készülünk egy Feanoros színdarabbal, és egy jelenetben bemutatnánk azt a pillanatot, amikor a tündék először találkoznak a valákkal. Ekkor pedig terveink szerint énekelni kezdenének, méghozzá tündéül. Tudnátok ajánlani, vagy összehozni valami rövid kis quenya nyelvü szöveget, verset, amit el lehetne énekelni? Egy tök egyszerü szöveg is megfelelne.

Előre is köszi

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147483 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
TAJTÉKOS ÉG

Tajtékos égen ring a hold,
csodálkozom, hogy élek.
Szorgos halál kutatja ezt a kort
s akikre rálel, mind olyan fehérek.

Körülnéz néha s felsikolt az év,
körülnéz, aztán elalél.
Micsoda ősz lapul mögöttem ujra
s micsoda fájdalomtól tompa tél!

Vérzett az erdő és a forgó
időben vérzett minden óra.
Nagy és sötétlő számokat
írkált a szél a hóra.

Megértem azt is, ezt is,
súlyosnak érzem a levegőt,
neszekkel teljes, langyos csönd ölel,
mint születésem előtt.

Megállok itt a fa tövében,
lombját zúgatja mérgesen.
Lenyúl egy ág. Nyakonragad?
nem vagyok gyáva, gyönge sem,

csak fáradt. Hallgatok. S az ág is
némán motoz hajamban és ijedten.
Feledni kellene, de én
soha még semmit sem feledtem.

A holdra tajték zúdúl, az égen
sötétzöld sávot von a méreg.
Cigarettát sodrok magamnak,
lassan, gondosan. Élek.

1940. június 8.

Wingea ilmende Rána lutta,
Rembina nán: cuina nánye.
Mína faire súra randa sina,
Ar i hiris, tambe fáne.

Ostire ar yale ailume i loa,
Ostire ar táre ruxa.
Mana narquelie ni hilya,
Mana hríve nwalyenen néca!

Yaryane i taure ar i hwinyala
Lúmesse yarayaner ilye lúmi.
I súre tetence lossenna
Alte ar morne nóti.

Hanyanes, ar ta yando,
Sí i wilya nin lunga,
Quilde lauca, quanta lammaron,
ve epe nostanya, ni vaia.


Hautan sinome nu i alda,
Olassierya naraca lamya.
Olwa rahta. Mapuva yahtinya?
Umin caurinqua, umin úpolda,


er yerna. Lá quetin. Ar i olwa
úlamyala ar osta findenyasse súra.
Cé mauya nin hehta, mal
ullume ehehtien aiqua.

Ránanna winge ulya, ilmende
i sangwe laica tie téca.
Carin nin uscille,
lencave, tírala. Nánye cuina.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
21 éve 2 hete #147434 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alcarcalimo írta: Bocs, beleütköztem egy problémába, hadd kérjek segítséget:
az e.sz. -"s" és a t.sz. "-t" tárgyragot hogyan illesztem konkrét alany után álló t.sz.-ú igéhez, ami "-r"-re végződik?
pl.: azt akarom írni, hogy a Tündék szerették (azt, v. azokat):
Eldar meller... ? az -r-hez nem tehetem közvtlenül az -s és -t ragokat, gondolom, talán kötőhangot kell alkalmazni? (pl.: -e). Ha névmásokat használok, akkor ugye nem gond (mellentes/mellentet), de ez más, amihez szükségem van rá, ott a konkrét, megnevezett alanyt nehéz lenne megkerülni (és nem is akarom, hadd tudjam már ezt is).
Tehát nem tudom, ez helyes-e: *I Eldar melleres. A tündéknek tetszett (az).
apropó: a _mel-_ primer ige múlt ideje a _melle_ (cf: vil-, ville), nem'tom a normál -ne végz. mennyire valós (*melne?)
Előre is nagyon köszönöm:
Alcar


- leginkább sehogy sem: használj különálló névmást: Eldar meller ta v. te.
- ha jól tudom, az ln hangkapcsolatból általában ld lesz, lásd _melda_ (*melna), bizonyos esetekben meg ll, mint itt is


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.439 másodperc

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére