Nyelvek és írások
- Noredhel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Toujours pur
kiejtés: "liedesz"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Glorlyg
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
Gilran Thalion Glorlyg
=^ . ^=
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Noredhel (Voronwë) írta: Alcar: kösz... de valami setét és bűnös lényt sejtető név kellene. A "Mor..." elemmel miket lehetne variálni? Vagy vmi hasonlóval. A Hendáre túl jólányosan hangzik... Írj csak jó sok izét, ami eszedbe jut, ha lehet, jelentésestül...
(A PáRT ilyen írásmódját bátyám, a Titkár honosítá meg...)
Há'de most mit akarsz végül is? DD a hajnali szem c. dolog megvan, de az jókislányos, hmm... Morehen - Sötétszem, ehhez mit szólsz?
Szépen is hangzik. Vagy: Mornahen, Lómeahen - mindegyik kb: Sötétszemű/Komorszemű. Van egy külön szó: Henulca - Gonosz szemű a jelentése. Esetleg használhatod a -yetille utótagot is - jelentése: -szemű.
Válogathatsz:)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Annedun
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 336
- Köszönetek: 0
Én is úgy állítottam össze a nevem
szeretni és szeretve lenni
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Noredhel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Alcarcalimo írta:
Noredhel (Voronwë) írta: Kösz... sajnos a hangzása nem olyan szép. (Művésznevet keresek "más irányú" tevékenységhez, mert el akarom különíteni a javarészt humorista Noredhelt az eddig Tinuvielként aposztrofált sötétebb oldalamtól, és ahhoz kéne vmi név.)
Meg is fordíthatod... Hendáre, ha ez így jobb.
(az aláírásodon jót vigyorogtam, )
Alcar: kösz... de valami setét és bűnös lényt sejtető név kellene. A "Mor..." elemmel miket lehetne variálni? Vagy vmi hasonlóval. A Hendáre túl jólányosan hangzik... Írj csak jó sok izét, ami eszedbe jut, ha lehet, jelentésestül...
(A PáRT ilyen írásmódját bátyám, a Titkár honosítá meg...)
Toujours pur
kiejtés: "liedesz"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Niphredil Eleanor
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Thereon írta: Niphredil: eldaryon.tolkien.hu/ és itt a letöltésnél böngészd a nyelvleckéket (személy szerint a quenyát ajánlom).
Jajj, nagyon jóóó! Köszönöm szépen, Thereon!!!
Lothlórien virágai; Niphredil és Elanor
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Noredhel (Voronwë) írta: Kösz... sajnos a hangzása nem olyan szép. (Művésznevet keresek "más irányú" tevékenységhez, mert el akarom különíteni a javarészt humorista Noredhelt az eddig Tinuvielként aposztrofált sötétebb oldalamtól, és ahhoz kéne vmi név.)
Meg is fordíthatod... Hendáre, ha ez így jobb.
(az aláírásodon jót vigyorogtam, )
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Thereon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Thereon, a vándorló varázsló
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Niphredil Eleanor
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Cerebrum írta:
Niphredil Eleanor írta: Hát, most kövezzetek meg, hogy ilyen hülye kérdéssel járulok ide, a nyelvszakértők színe elé , de...tudtok mondani nekem valami forrást (mondjuk egy honlapot, esetleg egy könyvet vagy valami ilyesmit), ahonnan a magamfajta szerencsétlen is el tudná sajátítani a Quenyát és/vagy a Sindarint?
Ez ügyben még ajánlanám szerény személyem oldalát is:
parf-en-ereglass.uw.hu/
Fúúú, nagyon köszönöm, Cerebrum!!! Használni fogom!!!
Lothlórien virágai; Niphredil és Elanor
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Noredhel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Toujours pur
kiejtés: "liedesz"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Csagatar írta: mennyire Tolkien szülemény az ami itt megtalálható?
Semennyire.
Niphredil Eleanor írta: Hát, most kövezzetek meg, hogy ilyen hülye kérdéssel járulok ide, a nyelvszakértők színe elé , de...tudtok mondani nekem valami forrást (mondjuk egy honlapot, esetleg egy könyvet vagy valami ilyesmit), ahonnan a magamfajta szerencsétlen is el tudná sajátítani a Quenyát és/vagy a Sindarint?
Ez ügyben még ajánlanám szerény személyem oldalát is:
parf-en-ereglass.uw.hu/
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Csagatar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 84
- Köszönetek: 0
elméletileg ez az orkok nyelvével foglalkozik... ismeritek az oldalt? mennyire Tolkien szülemény az ami itt megtalálható? úgy emlékszem, hogy a Black Speechet nem lehet használni... mármint nem jelent meg elég minden hozzá...
erinqua telmalya Ambaresse, torninya: ammára handelyanen silie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Noredhel (Voronwë) írta: Üdv!
Le tudná vki fordítani nekem sindára ill. quenyára azt, hogy "a hajnal szeme" (mint női név)?
Árahende, pl.
Ára: hajnal, hen (hend-) szem + e végz. (Quenya)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Niphredil Eleanor
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
És nagyon szépen köszönöm!
Lothlórien virágai; Niphredil és Elanor
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Niphredil Eleanor írta: Hát, most kövezzetek meg, hogy ilyen hülye kérdéssel járulok ide, a nyelvszakértők színe elé , de...tudtok mondani nekem valami forrást (mondjuk egy honlapot, esetleg egy könyvet vagy valami ilyesmit), ahonnan a magamfajta szerencsétlen is el tudná sajátítani a Quenyát és/vagy a Sindarint?
Kedves Niphredil Elanor, látod a hozzászólásokhoz képest balra fent lévő szöveget?
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Koko
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 250
- Köszönetek: 0
Niphredil Eleanor írta: Hát, most kövezzetek meg, hogy ilyen hülye kérdéssel járulok ide, a nyelvszakértők színe elé , de...tudtok mondani nekem valami forrást (mondjuk egy honlapot, esetleg egy könyvet vagy valami ilyesmit), ahonnan a magamfajta szerencsétlen is el tudná sajátítani a Quenyát és/vagy a Sindarint?
Ugyebár ez a szöveg fogad ha belépsz a topicba :
Ha először jársz itt:
Mielőtt kérdeznél olvass vissza pár oldalt a témában.
Illetve nézz körül a következő weblapokon (mi is ezeket használjuk):
eldaryon.tolkien.hu/
drstrange.cjb.net/
hem.passagen.se/mansb/at/
www.uib.no/People/hnohf
www.sindarin.de
www.elvish.org/gwaith
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Niphredil Eleanor
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Lothlórien virágai; Niphredil és Elanor
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ninniach
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 594
- Köszönetek: 0
Noredhel (Voronwë) írta: Üdv!
Le tudná vki fordítani nekem sindára ill. quenyára azt, hogy "a hajnal szeme" (mint női név)?
Sindarinul lehetne esetleg *hemminuial (henn, hend + minuial).
All we have to decide is what to do with the time that is given to us.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Noredhel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Le tudná vki fordítani nekem sindára ill. quenyára azt, hogy "a hajnal szeme" (mint női név)?
Toujours pur
kiejtés: "liedesz"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Csagatar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 84
- Köszönetek: 0
Lugdús írta: Csak felvetettem a dolgot nem mondtam én semmi konkrétat.
bocs... de lagalább nem próbálkozol hiába...
erinqua telmalya Ambaresse, torninya: ammára handelyanen silie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Koko
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 250
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Csagatar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 84
- Köszönetek: 0
erinqua telmalya Ambaresse, torninya: ammára handelyanen silie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Koko
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 250
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Csagatar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 84
- Köszönetek: 0
Alcarcalimo írta: A Quenya módban a mgh-t mindig a megelőző msh-ra írod, illetve utána hosszú v. rövid tehtára.
Látom fent vagy az eldaryonon is, ott találnod kell a tengwákról, illetve itt, a tolkien.hu főoldalán a nyelvek/írások szekcióban, quenya nyelv, és egy kicsit vissza kell lapozni.
már letöltöttem mindent... át is olvastam
csak azt kérdem ami vmiért nem egyértelmű!
ja és: Köszönöm a segitséget!
Más: Hogy az eredeti kérdésemet ne feledjem, Középfölde verstanáról jelent meg valami irás?
erinqua telmalya Ambaresse, torninya: ammára handelyanen silie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Alcarcalimo írta: az "e"-t a msh fölé, az "i"-t pedig egy rövid tehtára, utána.
fordítva...
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Látom fent vagy az eldaryonon is, ott találnod kell a tengwákról, illetve itt, a tolkien.hu főoldalán a nyelvek/írások szekcióban, quenya nyelv, és egy kicsit vissza kell lapozni.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Csagatar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 84
- Köszönetek: 0
Alcarcalimo írta: az "e"-t a msh fölé, az "i"-t pedig egy rövid tehtára, utána.
a silie esetében ez azt jelenti, hogy az "e" előbb kerül mint az "i"?
ha igen, más esetekben honnan tudom, hogy nem "sorrendben" kell kimondani a hangokat?
erinqua telmalya Ambaresse, torninya: ammára handelyanen silie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!