Nyelvek és írások
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Csagatar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 84
- Köszönetek: 0
amanibhavam írta: ie: ez nem diftongus, két különálló magánhangzó (külön is ejtendők), agy ennek megfelelően átírásban is külön kezelendők
és ez hogyan jelenik meg? azaz az mondjuk az "e" jelét a lambe fölé rajzolom és az "i" pontját a lambe hurkának belsejébe? vagy az "e"-hez támaszt használok?
erinqua telmalya Ambaresse, torninya: ammára handelyanen silie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
magyarul: nem sokat tudunk arról, hogyan is zajlott a dolgok megköszönése quenyául vagy akár sindául; mint ahogy magyon sok más dolgot sem
ie: ez nem diftongus, két különálló magánhangzó (külön is ejtendők), agy ennek megfelelően átírásban is külön kezelendők
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Csagatar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 84
- Köszönetek: 0
amanibhavam írta: Szó szerint igen, csak a szó szerinti fordítások a legritkább esetkben működnek. Erősen kétlem, hogy Tolkien úgy mondta volna: "hantalenya".
és ilyen esetben mi a teendő?
Más kérdés: a quenya tengwarban nem szerepel külön jel az ie dophtongusnak. Ezt hogyan jelölhetem? (pl.: silie)
erinqua telmalya Ambaresse, torninya: ammára handelyanen silie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Csagatar írta: Köszönetem , azaz, ha jól gondolom: Hantalenya !
Szó szerint igen, csak a szó szerinti fordítások a legritkább esetkben működnek. Erősen kétlem, hogy Tolkien úgy mondta volna: "hantalenya".
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Csagatar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 84
- Köszönetek: 0
erinqua telmalya Ambaresse, torninya: ammára handelyanen silie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Csagatar írta: A következő mondat forditása érdekelne:
egyetlen dolgod van a világon Testvérem... ragyogni legjobb tudásod szerint!
meg is próbáltam leforditani - kérlek ne nevessetek túl hangosan, kb 3 órája tanulok quenyául :
erinqua tarasselya ná i mi ambar otornonya... sil ammára handelya ...... ! - a szerint szót nem találtam meg...
Nem rossz, sőt.
Én így írnám:
Erinqua telmalya Ambaresse, torninya... ammára handelyanen silie.
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Csagatar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 84
- Köszönetek: 0
egyetlen dolgod van a világon Testvérem... ragyogni legjobb tudásod szerint!
meg is próbáltam leforditani - kérlek ne nevessetek túl hangosan, kb 3 órája tanulok quenyául :
erinqua tarasselya ná i mi ambar otornonya... sil ammára handelya ...... ! - a szerint szót nem találtam meg...
erinqua telmalya Ambaresse, torninya: ammára handelyanen silie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Csagatar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 84
- Köszönetek: 0
sajna nem tudom, ez-e a megfelelő topic a kérdésemhez, de egyelőre nem találtam jobbat
A kérdésem az lenne, hogy tud-e valaki valimt Középfölde verstanáról? Jelent-e meg ilyen témájú dolgozat? Vagy legalább a versek a magyar forditásban szabályszerűen vannak leforditva?
erinqua telmalya Ambaresse, torninya: ammára handelyanen silie!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Annedun írta:
Cerebrum írta:
Kiszhobbit írta: Nem tudja valaki lefordítani ezt sindarinra: Az élet álom, de mikor ébredek? kösszi elöre is
Ôl i guil, dan man l
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- amanibhavam
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Thereon írta: Oly ismerős e kérdés hogy már déjavu érzésem van. Alcar, a 2. névtáblázat már nem jutott nekem, ha jól sejtem ott a csajnevek vannak. El tudnád küldeni emailen vagy msnen? De ha fennt van az eldaryonon is összeszedve az egész, akkor megkeresem csak mondd hogy hol.
Magyar személynevek Quenyául fórumtopik.
love is the shadow that ripens the wine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Thereon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Thereon, a vándorló varázsló
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Sehogy. "Tündéül" legalábbis nem:)Nessime írta: Hogy lehet így megtanulni tündéül?
Vannak a tünde nyelvek, ebből kettőt lehet többé-kevésbé elsajátítani: a Quenya és a Sindarin nyelvet.
Ha valóban érdekel, nézz körül itt, várunk szeretettel:
eldaryon.tolkien.hu/index.php
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nessime
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 3
- Köszönetek: 0
I amar prestar aen...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Annedun
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 336
- Köszönetek: 0
Cerebrum írta:
Kiszhobbit írta: Nem tudja valaki lefordítani ezt sindarinra: Az élet álom, de mikor ébredek? kösszi elöre is
Ôl i guil, dan man l
szeretni és szeretve lenni
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kiszhobbit
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 343
- Köszönetek: 0
Cerebrum írta:
Kiszhobbit írta: Nem tudja valaki lefordítani ezt sindarinra: Az élet álom, de mikor ébredek? kösszi elöre is
Ôl i guil, dan man l
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nessime
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 3
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Ninniach
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 594
- Köszönetek: 0
All we have to decide is what to do with the time that is given to us.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Nessime írta: Meg tudja mondani valaki, hogy a Közös Nyelv melyik nyelvből alakult ki? Előre is kössz!
Nyugori.
Azaz númenori.
(ha most hülyeséget mondtam akkor bocsánat, én így tudom)
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nessime
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 3
- Köszönetek: 0
I amar prestar aen...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kiszhobbit írta: Nem tudja valaki lefordítani ezt sindarinra: Az élet álom, de mikor ébredek? kösszi elöre is
Ôl i guil, dan man l
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kiszhobbit
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 343
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Saját maga alkotta meg a nyelveket természetesen, de persze, felhasznált más, élő (vagy éppen holt) természetes nyelvekből is dolgokat (hangzás, pl.: quenya - finn, sindarin - walesi, nyelvtanban némileg a latint, stb.)4.Arathorn írta: Nem tudnátok megmondani,hogy a Mester a tünde és egyéb nyelveket maga találta ki vagy régi nyelveket elevenített fel!a válaszokat előre is köszi
Thereon: jaja, megkerestél:) (szombaton már nem olvastam a bejegyzésed, a LEPen lévén), és persze, azonnal szólok itt is, ha lesz frissítés!
(Bakker, nem tudtam, hogy Te vagy az:))) Örülök, hogy tetszett!)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- 4.Arathorn
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 11
- Köszönetek: 0
EZ a nap nem egy emberé de mindannyiunké!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Hirannor írta: valaki segítene nekem lefordítani ezt a szöveget sindarinra? : "...bár tudom hogy nem szabadna."
előre is köszi
Uh, két könnyebbet...
Megközelítőleg ez azt jelenti:
"...dan* iston ha ú-dhammen* enni."
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Hirannor
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 9
- Köszönetek: 0
előre is köszi
Ne sírj, mert vége lett! Mosolyogj, mert megtörtént.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Thereon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Thereon, a vándorló varázsló
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Rion Pendragon írta: Most ezt a hú de jót hogyan gondolod? :crazy: amúgy kösz
Csupán egy szóvicc akart lenni.
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Rion Pendragon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 343
- Köszönetek: 0
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cerebrum
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
amanibhavam írta: De mekkora nyelvészeti malőrtől szabadultunk meg...
Az már igaz...
Ninniach írta: Cereb mellon, jössz-e holnap LEp-re? Jó lenne, ha belekötnél az előadásomba Tudod, több szem többet lát alapon (12-től leszek)
Nem, sajna nem tudok (tudtam) menni. Amúgy miről tartasz (valamikor éppen most ) előadást?
Rion Pendragon írta: nem tudnátok nekem egy webcimet megadni, ahonnan le lehetne húzni egy törp szótárat? Vagy inkább.... van olyan egyáltalán?
Csupán szószedet. Mégpedig itt:
www.uib.no/People/hnohf/khuzdul.htm
Ugyanez magyarul:
www.tolkien.hu/view.php?m=51&c=1&a=986
(Most már le tudod húúzni. "Húú, de jó!" )
“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!