Nyelvek és írások

Több
19 éve 11 hónapja #233406 Írta: Alyr Arkhon
Alyr Arkhon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta:

Alyr Arkhon írta:

Asszem ajánlhatom a sindarin.uw.hu -t is.


Rosszul hiszed.



Akkor visszavonom.
Nem ajánlom.

"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/

"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #233333 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Adelard, holnap v. pénteken küldöm az anyagot...

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #233329 Írta: Adelard
Adelard válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sziasztok!!

Felmerült, hogy a Lassiba ujra beletennénk quenya vagy sindarin nyelvű nyelvtani anyagokat, nyelvleckéket. (Az első számban már volt egy ilyen de aztán abbamaradt.) ha valakinek vannak nyelvleckéi, vagy ilyen anyagai amit szívesen viszontlát az ujságban, és letölthető, vagy tudja hol találok ilyeneket az keressen meg, lehetőleg még Kismaros előtt;)

puszAdelard

Caress the one
The never-fading rain in your heart
The tears of snow-white sorrow

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #233296 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Alyr Arkhon írta:

Asszem ajánlhatom a sindarin.uw.hu -t is.


Rosszul hiszed. Minden elismerésem Olostáé, hogy nekiugrott és lefordította a Christian Buzek oldalán (sindarin.de) fellelhető anyagokat, de azok sajnos sok hibát, pontatlanságot és (már elnézést a szóhasználatért) marhaságot is tartalmaznak (CHF-t idézve: gibberish). Példának okáért ott van rögtön a sindarin-magyar szótár: nem egy helyen előfordul, hogy teljesen "unattested" (fel nem lelhető, nem dokumentált) szavakat fordít le németre, és mindezt anélkül, hogy legalább egy csillaggal jelezné az olvasó felé (pl.: *caeda-, *cugu, *ís stb.). Ráadásul a fordítás fordítása olykor rosszul sül el, pl.: _arphen_ - 'Ehrenmann' - 'becsületes ember', holott az angolban ez 'noble', azaz 'nemes' (mint főnév). Kiejtés: Sindarinban nincs 'a' és 'á', 'e' és 'é' mint a magyarban! A nyelvtan helyzete se jobb, tele van olyan "szabályokkal", melyeknek az égvilágon semmi jogosultságuk nincs, mint pl.:

- az ige, ami a mondat állítmányát követi, lenitálódik (hopp, inkább a mondat alanyát, ha már...)

*erre egyetlen egy attested példánk van, _gúren béd enni_; a corpus összes többi igéje _nem_ lenitálódik

- szóképzés: az a- igéknél a a szótő elvont fogalomként alkalmazható

* ezek szerint akkor pl. _presta-_ból *pres lenne, vagy _taetha_-ból *taeth?

Névmások, kérdőszavak: egy részük még csak nem is létezik (pl. *ech, *amma), más részük meg Noldorin, nem Sindarin (_hon_ stb.)

Két példa az abszolut marhaságra, no comment:

"A sindában a névmásokat alanyként csak ritkán alkalmazzák, mert az ige a személyről szóló információt már tartalmazza: linnon (én éneklek). Kivétel: amikor a „van” igét elhagyjuk, például itt a következő mondat: im iaur (öreg vagyok; szó szerint: „én öreg”)."

'Az is lehetséges, hogy a szórend állítmány-alany-tárgy, ami valamiféle régies hangzást eredményez: ar pent Rían na Tuor. (És beszél Rían Tuorhoz.) Tolkien még egy egészen különleges szórendet is hagyott ránk, ami lehet, hogy csupán egy játék volt: arphent Rían Tuorna." (Na, én személy szerint ettől morcultam be, de nagyon :evil: )

Summa summarum: az angolul tudóknak ajánlanám inkább az ardalambiont, a gwaith-ot (Ryszard nyelvtani összefoglalójában legalább jelzi az unattested szavakat) és természetesen magát Tolkient (Etymologies, LOTR függelékek, meg HoME). Pennin.

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #233249 Írta: Alyr Arkhon
Alyr Arkhon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: sindariaiul sajnos csak Sindariában lehet megtanulni... (viszont szép hely lehet, szervezzünk túrákat!)

:twisted:


:mrgreen:


Asszem ajánlhatom a sindarin.uw.hu -t is.

"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/

"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #233246 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
sindariaiul sajnos csak Sindariában lehet megtanulni... (viszont szép hely lehet, szervezzünk túrákat!)

:twisted:


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #233242 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ajánlom figyelmedbe a fenti linkeket (itt a lap tetején), főleg az eldaryon.tolkien.hu oldalt, amely magyar nyelvű.
Ezen kívül itt a tolkien.hu főoldalán is találsz több Sindarin leírást, linket.
Fizetni nem kell érte :)
Jó tanulást!

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #233235 Írta: Bolla
Bolla válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Szeretnék tanulni SIndariaiul hol lehet??
VAn -e tanfolyam kell érte fizetni??? :?:

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232729 Írta: Alyr Arkhon
Alyr Arkhon válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta: Sztem meg tengeri kígyó, esetleg nem úúúgy kígyó, hanem nagy és hosszú és félelmetes kígyó :)


Az már-már tengeri sárkány...

"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/

"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232640 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Sztem meg tengeri kígyó, esetleg nem úúúgy kígyó, hanem nagy és hosszú és félelmetes kígyó :)

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232628 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Csak azért kérdezem, mert ugye angolul a 'sea-serpent' jelenthet tengeri szörnyet, meg tűhalat is... A tengeri kígyó az mondjuk kilőve, mert eszembe jutott, h. az 'coral snake' angolul... Viszont persze miért pont a tűhalra alkotna Tolkien sindarin szót... :roll: Tehát akkor marad a tengeri szörny, ami ugyanaz lenne, mint a vízi sárkány? De mi az a vízi sárkány? :?:

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232623 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Nem vízi sárkányt?


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232604 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
A _limlug_ tűhalat, tengeri kígyót, vagy szimplán tengeri szörnyet jelent szerintetek?

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232520 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Olosta (Aelalin) írta: Ez nagy kár. :(
Grrr..... valaki könyörgöm, ha máshogy nem megy, fű alatt fordítsa már le a HOME-ot, vagy legalább is egy részét, mondjuk az Etym-ot! Mert ez így nagy kicseszés az angolul nem tudókkal szemben. :cry:


Hát ööö... a HoME 12 darab kötetből áll, ráadásul nem a legegyszerűbb szöveg, nem hinném, hogy valaki csak úgy lefordítaná. Ami az Etymet illeti, az ugyan az alap, de annyi más helyen van még nyelvészeti anyag, kiegészítés, javítás... sajnos tudomásul kell venni, hogy ennek a témakörnek a nyelve az angol, ha valaki tényleg komolyan akar foglalkozni a tolkieni nyelvekkel, akkor meg kell tanulnia angolul. Ez van...

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232519 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Na, a bővített RotK-ba végül bekerült ez a mondat: 'Law, hîr nín, ú-dollen i Thrîw. Anírach, nui l

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232500 Írta: Angwen
Angwen válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Hát, megszültem életem első quenya-fordítását. Kérhetnék egy véleményezést? (Azért csak finoman szedjetek ízekre--legyetek tekintettel kezdő mivoltomra... :oops: )

Tuileo súrinen neni sírar, lótenna, lótenya,
Ilye aiwi kílar te meldar, lótenya, lótenya.
Sí man meldanyan kiluvanye, lótenya, lótenya?
Ni kiluvalye, tye kiluvanye, lótenya, lótenya.

"Bízz Istenben, és tartsd szárazon a puskaport!" (Oliver Cromwell)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232476 Írta: Olosta
Olosta válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta:

Olosta (Aelalin) írta: Ninniach: ezek német nyelvűek? Mert akkor meglesem. :wink:


Nem, mindkettő angol. Az Etym(ologies) a HoME ötödik kötetében van, a Hiswelóke pedig Didier Willis szótára.


Ez nagy kár. :(
Grrr..... valaki könyörgöm, ha máshogy nem megy, fű alatt fordítsa már le a HOME-ot, vagy legalább is egy részét, mondjuk az Etym-ot! Mert ez így nagy kicseszés az angolul nem tudókkal szemben. :cry:

Bocsánat, hogy így kifakadtam!

"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232405 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Olosta (Aelalin) írta: Ninniach: ezek német nyelvűek? Mert akkor meglesem. :wink:


Nem, mindkettő angol. Az Etym(ologies) a HoME ötödik kötetében van, a Hiswelóke pedig Didier Willis szótára.

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232360 Írta: Olosta
Olosta válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Ninniach írta: Valóban jó fejek... ennyit a média nyújtotta tárgyilagos és tényszerű tájékoztatásról, asszem.

Viszont bárhogy nézem, a sindarin.uw.hu-n nem találok (működő) shinda-magyar szótárat - mellesleg, a sindarin.de tele van pontatlan fordításokkal és unattested szavakkal, javasolnám helyette a Hiswelóke-t meg az Etymet.

Alcar, Felekundu: helyesek voltatok :)


Való igaz: sindarin-magyar nálam nincs, csak magyar-sindarin.
Ninniach: ezek német nyelvűek? Mert akkor meglesem. :wink:

"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232291 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

Cerebrum írta: No meg egy lapon emlegetni Tolkien nyelveit a klingonnal, meg a goa'ulddal... :shake: Remélem az a nyelvész ez utóbbiakra célzott a riport végén...


Félek, hogy nem.


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232290 Írta: Cerebrum
Cerebrum válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
No meg egy lapon emlegetni Tolkien nyelveit a klingonnal, meg a goa'ulddal... :shake: Remélem az a nyelvész ez utóbbiakra célzott a riport végén...

“Blinding ignorance does mislead us. O! Wretched mortals, open your eyes!” (Leonardo da Vinci)

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232265 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Közben eszembe jutott, hogy talán hallottak a TK-s Varda féle előadásokról, lehet hogy arra gondoltak, mint 60 fős tanfolyamok...
Mindegy, népszerűsítettük kicsit, azért ennek örülök.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232240 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Érdeklődéssel figyeltem az imént a Fókuszban a mesterséges nyelvekről készült kisszínest. Lenne vele kapcsolatban pár kérdésem, hátha valaki tudja:

- hol az a 60 fős quenya nyelvtanfolyam, amiről szót ejtettek a riportban? (ugye nem a TKra gondoltok)

Gyanítom, hogy ezt a HVG-s cikkből vették, merthogy a csávó egy fénymásolt HVG-lapot lobogtatott ott nekünk...

amanibhavam írta: - hol a sindarin (így s-sel)-magyar szótár?

Hát, ez jó kérdés :)

amanibhavam írta: - melyik nemzetközi adatbázisba kerülnek be a szavak, amelyeket bárki alkothat?


Thorsten Renk szótára? :mrgreen:

(csak gonoszkodok :D )

Our knees do not bend easily

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232151 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Valóban jó fejek... ennyit a média nyújtotta tárgyilagos és tényszerű tájékoztatásról, asszem.

Viszont bárhogy nézem, a sindarin.uw.hu-n nem találok (működő) shinda-magyar szótárat - mellesleg, a sindarin.de tele van pontatlan fordításokkal és unattested szavakkal, javasolnám helyette a Hiswelóke-t meg az Etymet.

Alcar, Felekundu: helyesek voltatok :)

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232121 Írta: Ranamarth (Endóriel)
Ranamarth (Endóriel) válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: - hol a sindarin (így s-sel)-magyar szótár?


Nos ilyen szótár szerűség van a sindarin.uw.hu -n.

"Ember,ki szívén gyalogol
S kíméli kérges lábait,
Jajgat,ha majd tüskébe hág
S elveszti csendes álmait."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232091 Írta: Alcarcalimo
Alcarcalimo válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások

amanibhavam írta: Érdeklődéssel figyeltem az imént a Fókuszban a mesterséges nyelvekről készült kisszínest. Lenne vele kapcsolatban pár kérdésem, hátha valaki tudja:

- hol az a 60 fős quenya nyelvtanfolyam, amiről szót ejtettek a riportban? (ugye nem a TKra gondoltok)
- hol a sindarin (így s-sel)-magyar szótár?
- melyik nemzetközi adatbázisba kerülnek be a szavak, amelyeket bárki alkothat?

Nem kötözködés, csak tényleg érdekel...

Amani!
1) nem tudom, ezt honnan vették... senki ilyet nem mondott, ez tuti!
2) ezt se tudom:) Felagund mondta, hogy milyen szótár van nála...
3) ezt meg némileg félremagyarázták... :roll: Azt bizti nem mondta senki sem, hogy bárki alkothat... beszélgettem velük, s ilyet nem mondtam!
4) jó fejek... :) quenya nyelven olvastam fel, de Sindarint mondtak, :D

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232088 Írta: Nellas
Nellas válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Igen, én is épp ezt akartam írni (vagyis nem akartam mindezt megkérdezni, amit amani), hogy láttam Alcart és Felagundot, Meliant, Ankalimont, Ulmót és Peredhilkét a Fókuszban. Ez aranyos... :D

"Csak engedj élni... tüzekbe nézni...
tilinkószónál... mesét mesézni..."

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232074 Írta: amanibhavam
amanibhavam válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Érdeklődéssel figyeltem az imént a Fókuszban a mesterséges nyelvekről készült kisszínest. Lenne vele kapcsolatban pár kérdésem, hátha valaki tudja:

- hol az a 60 fős quenya nyelvtanfolyam, amiről szót ejtettek a riportban? (ugye nem a TKra gondoltok)
- hol a sindarin (így s-sel)-magyar szótár?
- melyik nemzetközi adatbázisba kerülnek be a szavak, amelyeket bárki alkothat?

Nem kötözködés, csak tényleg érdekel...


love is the shadow that ripens the wine

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232036 Írta: Ninniach
Ninniach válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Ide is beteszem. Jó fejtegetést :)

I ven ú-aphannen

Tad vin *thengir vi eryn valen
ar naer im ú-*dhammen padad *uivin
sui min randír, dernin anann
ar palan-dirnin na i gú
e-min ven min gelais;
pannen i ven edwen, vain sui i vinui,
ar boe *ge anim padad den, *an ha *tharui,
*dan i *ledhiad prestant *uivin,
ar ennas ned aur laiss ú-vathannen
tummer *uivin.
A, chebin i vinui an arad aphadol!
*Dan iston vin gonathrar,
ar *adoled nín ú-thenid.
Pedithon *nainol hen
athan endrainn:
tad vin *thengir vi eryn ar im
aphadant i ven ú-vathannen
ar sen prestant i guil nín.

All we have to decide is what to do with the time that is given to us.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Több
19 éve 11 hónapja #232032 Írta: Máb
Máb válaszolt a következő témában: Nyelvek és írások
Köszönöm.

Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!

Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 1.655 másodperc

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére