- Hozzászólások: 1038
- Köszönetek: 0
Szinkron?
- Cicaful
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kevesebb
Több
22 éve 7 hónapja #52595
Írta: Cicaful
"A kihívás:
megmaradni önmagadnak egy olyan világban,
mely megpróbál olyanná formálni, mint a többiek"
shaira: ezt az "akit láttam meghalni" témát egyszer már kibeszéltük, és akkor arra jutottunk (asszem talán Nazgúl írta még a régi fórumon - de sajna nem találtam meg ), hogy nagyon hasonlít angolul a "akit láttam meghalni" és "aki látta a szemet" (die=meghal ~ eye=szem). De ez ott megvolt, pontosan - még keresem...
aieless, nazgúl: nagyon jók amiket írtatok!
aieless, nazgúl: nagyon jók amiket írtatok!
"A kihívás:
megmaradni önmagadnak egy olyan világban,
mely megpróbál olyanná formálni, mint a többiek"
Téma zárolva.
- Áfonya
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kevesebb
Több
- Hozzászólások: 1012
- Köszönetek: 0
22 éve 7 hónapja #52547
Írta: Áfonya
Baby baby ain't it true
I'm immortal when I'm with you
Want a pistol in my hand
Wanna go to a different land...
"A: Frodó! Az új KRESZ. A szakállas kőkirály felemelt kézzel
azt jelenti, hogy elsőbbségadás kötelező, a szakáll nélküli
meg hogy kereszteződés. "
Ezt most így elképzelem. Ahogy Aragorn ezt mondja az Argonathnál...
Remélem meg tudjuk oldani vhogy, hogy tényleg alá is mondhassuk ezt a szöveget... anyám, mekkora poén lenne!
azt jelenti, hogy elsőbbségadás kötelező, a szakáll nélküli
meg hogy kereszteződés. "
Ezt most így elképzelem. Ahogy Aragorn ezt mondja az Argonathnál...
Remélem meg tudjuk oldani vhogy, hogy tényleg alá is mondhassuk ezt a szöveget... anyám, mekkora poén lenne!
Baby baby ain't it true
I'm immortal when I'm with you
Want a pistol in my hand
Wanna go to a different land...
Téma zárolva.
- Elendil
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
Kevesebb
Több
- Hozzászólások: 81
- Köszönetek: 0
22 éve 7 hónapja #52498
Írta: Elendil
Nin o Chithaeglir, lasto beth daer, Rimmo nin Bruinen dan in Ulaer!
shaira: Haldírral kapcsolatban tökéletesen igazad van. Amikor meghallottam, kapásból az volt a benyomásom, hogy olyan, mint egy selyemfiú. Mondjuk sok haveromnak (akik nem olvasták a könyvet) az volt az érzése, hogy a tündék mind homokosok.
Nin o Chithaeglir, lasto beth daer, Rimmo nin Bruinen dan in Ulaer!
Téma zárolva.
- shaira
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
22 éve 7 hónapja #52490
Írta: shaira
Egyébként jól elszúrtak 1-2 szöveget
Például, amikor a megmaradt szövetség találkozott Galadriellel, akkor Galadriel azt mondta Frodó fejében, hogy : Üdvözöllek Zsákos Frodó a Megyéből, akit láttam MEGHALNI.
Ehelyett valami teljesen mást mondtak.
Van még, majd megírom.
Például, amikor a megmaradt szövetség találkozott Galadriellel, akkor Galadriel azt mondta Frodó fejében, hogy : Üdvözöllek Zsákos Frodó a Megyéből, akit láttam MEGHALNI.
Ehelyett valami teljesen mást mondtak.
Van még, majd megírom.
Téma zárolva.
- shaira
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
22 éve 7 hónapja #52477
Írta: shaira
Szerintem Markovics Tamás hangja Haldírhoz enyhén szólva nem a legjobb. Lehetett volna sokkal mélyebb, mint eredetiben . De lehet, hogy nem szántak rá kellő időt, mert csak pillanatokig szerepel a filmben, nem úgy mint a könyvben.
Frodóé elment. Arwenét tökéletesen eltalálták . Aragorné meg mélyebb, mint az eredeti. .
Galadrielé túl magas volt az eredetihez, egyszerűen nem találhattak volna mélyebbet : .
A többi jó volt. Főleg Trufát és Pippint találták el, de Boromir hangja is jó volt.
Frodóé elment. Arwenét tökéletesen eltalálták . Aragorné meg mélyebb, mint az eredeti. .
Galadrielé túl magas volt az eredetihez, egyszerűen nem találhattak volna mélyebbet : .
A többi jó volt. Főleg Trufát és Pippint találták el, de Boromir hangja is jó volt.
Téma zárolva.
- Yavanna
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kevesebb
Több
- Hozzászólások: 645
- Köszönetek: 0
22 éve 7 hónapja #52433
Írta: Yavanna
"Aure entuluva!"
A magyar szinkronban szerintem magasan Boromir és Aragorn volt a legjobb! De belegondoltatok abba, hogy Gandalf magyarhangja megegyezik a Micimackó tigrisének magyarhangjával? Frodóé pedig a South Parkos kövér sráccal? (Most nem ugrik be a neve! )
"Aure entuluva!"
Téma zárolva.
- Anna
- Látogató
22 éve 7 hónapja #52360
Írta: Anna
Anna válaszolt a következő témában: Szinkron?
Minden szinkronhang tökéletes volt.A legjobban Viggoé tetszett, mert abban egyetértek Áfonyával, hogy szegényt rémes hanggal verte meg a sors...
Én személy szerint szeretem Csőre Gábor hangját és örültem, hogy ő kapta Frodót.Sokkal rosszabbul is járhattunk volna.Még talán Markovics Tamás csinálta volna meg hasonlóan jól.
Én személy szerint szeretem Csőre Gábor hangját és örültem, hogy ő kapta Frodót.Sokkal rosszabbul is járhattunk volna.Még talán Markovics Tamás csinálta volna meg hasonlóan jól.
Téma zárolva.
- Elendil
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
Kevesebb
Több
- Hozzászólások: 81
- Köszönetek: 0
- nazgúl
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
Kevesebb
Több
- Hozzászólások: 184
- Köszönetek: 0
22 éve 7 hónapja #52273
Írta: nazgúl
Azoktól a nazgúloktól a hátam borsódzik. Rád néznek, a vesédbe látnak, s te csak állsz ott, mint a hülye...
Hello evribádi! Megtörtént a szinkrontopicnyitás. Illetve újranyitás. Hála Svinnek. (Aki nem tudná, paródiaszinkront szeretnénk csinálni a filmhez. Az alaptörténet az lenne, hogy Bilbó és Frodó adócsalók, és erre rájön Szauron, az APEH főnöke, ezért Frodónak el kell vinnie a legértékesebb dolgot neki, úgy, hogy az adóbehajtók lehetőleg ne kapják el útközben. (Merthogy titokban akarja elvinni a kincstárba, hogy utána azt mondhassa, hogy adminisztrációs hiba történt.)) Nos tehát akkor ide jöhetnek az ötletek, vagy akár a kész, kidolgozott részek. Én indítanék is eggyel.
Hoppá, rájöttem, hogy az összes eddig kidolgozott rész (remélhetőleg) aieless levelesládájában van... Ciki... Mindegy, akkor álljon itt egy kettő az övéből. Remélem nem haraxik meg...
,,De senki nem tudja, hogy nem fizettem.. ugye? Ugye Gandalf???"
,,Sajnos van még vki, aki tudta, hogy már Bilbó is adócsaló
volt. Mindent tűvétettem Gollam után.. de ő is az APEH
besúgója volt."
A: Frodó! Az új KRESZ. A szakállas kőkirály felemelt kézzel
azt jelenti, hogy elsőbbségadás kötelező, a szakáll nélküli
meg hogy kereszteződés.
Boromir az Andúrilt nézegeti:
B: Nahát... végre találtam vmit, amivel borotválkozhatok.
*elvágja ujját* Basszameg! Ez túl éles.
*levágja a földre* Akkor maradok pofaszakállas!
A: *felveszi, nézegeti*
Arwen: Te miért nem borotválkozol? Te csak Isildur utóda
vagy, de attól még nem kéne szakállt hordanod.
A: Ez nem szakáll, kérlek, hanem borosta. Isildurnak is
ilyen volt, ugyanaz a vér folyik az ereimben.
Még egyszer hangsúlyoznám, hogy ezek aieless -szerintem szuper - ötletei.
Hoppá, rájöttem, hogy az összes eddig kidolgozott rész (remélhetőleg) aieless levelesládájában van... Ciki... Mindegy, akkor álljon itt egy kettő az övéből. Remélem nem haraxik meg...
,,De senki nem tudja, hogy nem fizettem.. ugye? Ugye Gandalf???"
,,Sajnos van még vki, aki tudta, hogy már Bilbó is adócsaló
volt. Mindent tűvétettem Gollam után.. de ő is az APEH
besúgója volt."
A: Frodó! Az új KRESZ. A szakállas kőkirály felemelt kézzel
azt jelenti, hogy elsőbbségadás kötelező, a szakáll nélküli
meg hogy kereszteződés.
Boromir az Andúrilt nézegeti:
B: Nahát... végre találtam vmit, amivel borotválkozhatok.
*elvágja ujját* Basszameg! Ez túl éles.
*levágja a földre* Akkor maradok pofaszakállas!
A: *felveszi, nézegeti*
Arwen: Te miért nem borotválkozol? Te csak Isildur utóda
vagy, de attól még nem kéne szakállt hordanod.
A: Ez nem szakáll, kérlek, hanem borosta. Isildurnak is
ilyen volt, ugyanaz a vér folyik az ereimben.
Még egyszer hangsúlyoznám, hogy ezek aieless -szerintem szuper - ötletei.
Azoktól a nazgúloktól a hátam borsódzik. Rád néznek, a vesédbe látnak, s te csak állsz ott, mint a hülye...
Téma zárolva.
- svindler
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 8 hónapja #47157
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Na ezt leirom én is:)<br> Frodó - tul gyerekes volt. A szinkron miatt hitte azt barátnőm hogy Elijah 14 éves.<br> Samu - itt is jobb az eredeti, ez... nem is tudom, olyan virnyogs.<br> Trufa - nem szeretem Stohl-t, de Truféának jo volt.<br> Pippin - tökéletes <br> Bilbó - tul öregapós<br> Gandalf - király!<br> Aragorn - a legjobb! tökjól hangsulyozott<br> Gimli - ...<br> Legolas - Rékasihoz képest meglepően magas meg szelíd, de jobb mint az eredeti.<br> Boromir - iszonyu jóó! főleg amikor az elején mondja, hogy Ez egy ajándék!<br> Arwen - iszonyu szar!<br> Elrond - elmegy<br> Galadriel - néha mintha beledt volna rekedve...<br> Celeborn - nem illik hozzá<br> Haldír - tömör nyál...
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 8 hónapja #47155
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Kommentárjaim a magyar hangokhoz:
Frodó - Csőre Gábor (szörnyű nyálas, az eredeti sokkal jobb.)
Samu - Kerekes József (cuki. Olyan jó samus.)
Trufa - Stohl András (Szeretjük)
Pippin - Lippai László (a legjobb, az örök favoritom!
Bilbó - Makay Sándor (elmegy.)
Gandalf - Bács Ferenc (őt legalább értettem, az eredeti hangját akárhogy igyekeztem, nem bírtam követni.)
Aragorn - Selmeczi Roland (nem rossz, bár lehet, hogy csupán elfogult vagyok.)
Gimli - Rajhona Ádám (illik hozzá.)
Legolas - Rékasi Károly (meglepően szelíd volt, igazából rosszabbra számítottam (bocsy), mivel ismerem Rékasit, és nem épp olyan karakter, mint a mi kis Leggynk, de tetszett!)
Boromir - Sinkovits Vitai András (nocsak, nocsak... új kedvenc a láthatáron?)
Arwen - Soleczky Janka (azért nagyon jó, mert TELJESEN olyan, mint az eredeti, de maga a hang nem tetszik. Túl komor egy tündéhez, és nincs benne az a bizonyos csengés.)
Szarumán - Reviczky Gábor (böááá... de az eredeti állati jó volt. Ez túl fiatal hozzá.)
Elrond - Rosta Sándor (jó, jó, de valahogy mégsem az igazi, nem is tudom, miért.)
Galandriel - Kovács Nóra (lehetett volna mélyebb is. Mint az eredeti.)
Celeborn - Haas Vander Péter (Richard Moser rulez... )
Haldir - Markovics Tamás (túl gyerekes és magas hozzá. Figyeltétek, az eredeti sokkal mélyebb volt.)
Frodó - Csőre Gábor (szörnyű nyálas, az eredeti sokkal jobb.)
Samu - Kerekes József (cuki. Olyan jó samus.)
Trufa - Stohl András (Szeretjük)
Pippin - Lippai László (a legjobb, az örök favoritom!
Bilbó - Makay Sándor (elmegy.)
Gandalf - Bács Ferenc (őt legalább értettem, az eredeti hangját akárhogy igyekeztem, nem bírtam követni.)
Aragorn - Selmeczi Roland (nem rossz, bár lehet, hogy csupán elfogult vagyok.)
Gimli - Rajhona Ádám (illik hozzá.)
Legolas - Rékasi Károly (meglepően szelíd volt, igazából rosszabbra számítottam (bocsy), mivel ismerem Rékasit, és nem épp olyan karakter, mint a mi kis Leggynk, de tetszett!)
Boromir - Sinkovits Vitai András (nocsak, nocsak... új kedvenc a láthatáron?)
Arwen - Soleczky Janka (azért nagyon jó, mert TELJESEN olyan, mint az eredeti, de maga a hang nem tetszik. Túl komor egy tündéhez, és nincs benne az a bizonyos csengés.)
Szarumán - Reviczky Gábor (böááá... de az eredeti állati jó volt. Ez túl fiatal hozzá.)
Elrond - Rosta Sándor (jó, jó, de valahogy mégsem az igazi, nem is tudom, miért.)
Galandriel - Kovács Nóra (lehetett volna mélyebb is. Mint az eredeti.)
Celeborn - Haas Vander Péter (Richard Moser rulez... )
Haldir - Markovics Tamás (túl gyerekes és magas hozzá. Figyeltétek, az eredeti sokkal mélyebb volt.)
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 8 hónapja #47154
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Végre volt alkalmam látni a filmet eredetiben- hát nem is tudom, elég vegyes érzéseim támadtak. Aragorn pl. szvsz szikronban ezerszer jobb, mint szegény Viggo eredeti hangja... fuh, rémes.<br> Sean Bean magyarul is, angolul is zseniális, bár ahogy a szinkronban azt mondja, hogy 'Ez egy ajándék!' az még mindig felülmúlhatatlan. <br> Cate Blanchett mély hangján nagyon meglepődtem, egy teljesen más Galadrielt ad így. Sokkal jobban érezhető a hatalmassága, nem olyan álmos a hangja. A megkísértéstől viszont 2x jobban megijedtem, mint a szinkronban... )<br> Jah, meg Pippin és a skót akcentus... eh, imádnivaló. DD<br> <br> Mindent összevetve, szerintem amagyarok most is nagyot alakítottak szinkron terén, gratula! (De arra rá nem jöttem volna, hogy Rékasi Legolas...)<br>
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 8 hónapja #47153
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
A szinkronokat nagyon jól eltalálták. A film is teszett!!!<br> Különben egész eddig azt hittem, hogy Arwen hangja Nagy Nati, de mostkiderült, hogy mégsem.<br> GÁBBBbBORR: Honnan szeded le ezeket a szinkronokat?<br> Légyszi, válaszolj!
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 9 hónapja #47152
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Ki volt Legolas szinkronja?<br> Nem a Rékasi Károly? Eleinte -a Barátok közt beli gyászos szereplésére gondolva- kicsit berzenkedtem tőle, de nem is lett olyan rossz, mint vártam. Szerintem a Samu hangja kb. passzolt az egyéniségéhez simán el tudom képzelni, amint megvádolja Gollamot a szompolygásszal... <br> Arwen, azaz Liv szinkronja tényleg elég rémes, de lehet, hogy csak a bölcsességét hangsúlyozandóan lett ilyen bizalmaskodóan mély.
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 9 hónapja #47149
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Mobiko, <br> Göncz ott volt a díszbemutatón, még nyilatkozott is a kereskedelmi csatornáknak a helyszínen, már nem emlékszem, mit mondott pontosan, de tetszett neki a film. A hibák biztos nem tűntek föl neki, mert ő nem rajongó, és a fordítást is évtizedekkel ezelőtt írta.
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 9 hónapja #47146
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Magyarul a félrefordítások elég durvák (itt-ott a feliratban is vannak, mint 'az Uruk-hai elleni harcomban' 'harcos Uruk-haimban' helyett és hasonló nyalánkságok), meg a tünde szövegek nem olyan jók a magyar változatban. Maguk a szinkronhangok egész jók.
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 9 hónapja #47145
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Szevasztok! Szerintetek látta már a filmet Göncz Árpád? És Ő vajon mit szólt a szinkronhoz? Én egyébként láttam már angolul is, és -fene tudja- talán eredeti hanggal jobb, de azért tetszettek a magyar hangok is.
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 9 hónapja #47144
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Legolas a magyarban száz, hogy orkot mond - goblinhoz, koboldhoz, akármihez hasonló szót nem ejt ki egyszer sem. Érdekes, hogy itt jól jön ki a magyar verzió, de ha mondjuk a 'gondor királyára' gondolok...
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 9 hónapja #47143
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
A Hobbit angol kiadásából (legalábbis abból, ami nekem megvan) kiderül, hogy az 'orc' szó a 'goblin', 'hobgoblin' szavak hobbit fordítása, elnevezése. A Hobbitban az orc/ork szó nem is igen fordul elő. A goblin szót magyarra leginkább koboldként lehet fordítani, de ez sem pontos.
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 9 hónapja #47128
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Olórin: én speciel rég olvastam a Hobbitot, de úgy rémlik, mintha csak a goblin szót használná Tolkien. A könyv elején mintha lenne is magyarázat, hogy miért ezt használta az író. Egyébként a filmben Legolas arra gondolhatott, hogy kisebb, koboldszerű hullák voltak Mória kapujánál, ezekre mondhatta, hogy goblinok.
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 9 hónapja #47127
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Olórin: a LotR-ban is előfordul a goblin szó, nem is egy helyen, ld. a Frodó... topikot, ahol be is idéztem pár ilyen előfordulást.<br> Az Encyclopedia of Arda szerint a goblin az ork kisebb termetű alfaja.
Téma zárolva.
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
- Anonymous
- Témaindító
- Látogató
22 éve 9 hónapja #47125
Írta: Anonymous
Anonymous válaszolt a következő témában: Szinkron?
Old Hawk:<br> <br> az angolban is ''goblins''-t mond Orlado Bloom. <br> Szerintem egyértelmű hiba, illetve visszalépés a Hobbit nyelvezetéhez, ahol az ork kifejezést felváltva használták a goblinokkal.<br> <br> Mindazonáltal a középföldi orkfélék között elkülöníthető az északi (Gundabad-hegy környéki, onnan egészen Móriáig leszivárgó, egy szóval ködhegységbeli) ork-típus, a mordori (lugbúrzi) orkok és a vasudvardiak, akik a filmen csak uruk-haik, a könyvben ott voltak még félork-koboldok is.<br> <br> Az északiak kisebbek, girnyóbbak, majomszerűbbek, ez a filmen Móriában jól látszik.<br> <br> Persze egyik ocsmányabb, mint a másik...<br> <br> <br> <br>
Téma zárolva.
Oldalmegjelenítési idő: 0.389 másodperc