- Hozzászólások: 21
- Köszönetek: 0
Versek
- január
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kar_sa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
17 -u---uu---Nessa írta: Dísztelen sírját egyedül ásta
Nincs már, ki keserű könnyeit lássa.
Elveszett gyermek, megtört angyal,
Imára kulcsolt fagyos ujjakkal
Könyörög, de senki sem hallja.
A Semmi vár a Halál lányára.
hónapok óta nem írtam semmit ezen kívül (bár lehet, hogy ezt sem kellett volna )
18 --uuu--u---
17 -u
16 u-u--uu---
14 uu-u-u---
15 u-u-u----
Szóval tulajdonképpen szerintem a ritmusa nem sérül sehol, mert... nem is nagyon van neki.
Ami nem baj, nekem megvan rá a magam ritmusa, szép dallama van, és sehol se sérül
18 Dísztelen sírját (.) egyedül ásta
18 Nincs már, ki keserű könnyeit lássa.
18 Elveszett gyermek, (.) megtört angyal,
16 Imára kulcsolt, fagyos ujjakkal
16 Könyörög, (..) de senki sem hallja.
16 A Semmi vár a_ Halál lányára.
(.×X) X egység szünet
a_ (a hosszú változatot használva)
Szóval nekem tetszik
Kārātārānen a áirâë...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Acho
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2004
- Köszönetek: 5
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nessa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 598
- Köszönetek: 0
Nincs már, ki keserű könnyeit lássa.
Elveszett gyermek, megtört angyal,
Imára kulcsolt fagyos ujjakkal
Könyörög, de senki sem hallja.
A Semmi vár a Halál lányára.
hónapok óta nem írtam semmit ezen kívül (bár lehet, hogy ezt sem kellett volna )
*csak az RG semmi más...*
"Most velem nevetsz, vagy rajtam?"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Pan
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 2
- Köszönetek: 0
Lángoló lelkem szikkadt talaján
magára maradt
mag árva harmatnak
cseppjeit
folyamnak hidvén eresztett gyökeret,
és szomját oltani többé már nem lehet.
Kímélő kezek hiába óvják,
fény kell a magnak,
mutassa meg annak
csillagát
az égnek, sóhaját a szelíd szelének,
tomboló sikolyát vihar-büszkeségnek.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Acho
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2004
- Köszönetek: 5
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kar_sa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Soha nem hittem volna, hogy le tudom fordítani az 'I'-t magyarra, de végülis szerintem egész jól sikerült, persze az angol klasszisokkal jobb:
<table style="font-size:12px; width:100%;" cellpadding="5"><tr><td align="right" width="50%">I
I'm crying for my innocence
crying for my childish beliefs
I shall now shatter all my pens
and grieve for the loss of my griefs
'Twas my inability
to be to you to feel to cry
'Twas my inaudacity
to be to you to hear to sigh
This girl she cries her tears of pearls
her richness is beyond measure
She bleeds with gold and sweats marbles
her life is an endless pleasure
But what makes her so special
to me to you to her to him?
And who can tell what's in her
what sorrows gnaw her in the dim?
This boy he's hanging from a tree
he swings to and fro like a child
I cut the rope and then with glee
bury the body in the wild
But is there anyone here
who knows who this hopeless one is?
Who can tell what was his fear
which drove him to this fate of his?
I'm crying out to the darkness
I howl with the gathering storms
The skies are swirling with wryness
The shadows swallow their true forms
On my upheld palms is shown
the pitch-black ink that stained our lives
But where is the one who owns
the key to finally stop these strives?</td><td align="left">Én
Ártatlanságom siratom
gyermeki hitem elvesztét
Tollaim ím most roncsolom
és sírok mert már nincs miért
Nem voltam már képes rá
hogy neked éljek és sírjak
Nem volt merszem már hozzá
hogy neked sóhajtsak, halljak
Igazgyöngyöt sír ez a lány
határtalan gazdagsága
Arany vérén és sóhaján
csupa vigasság világa
De vajon miért csodálja
a világon minden senki?
Ki tudja mi rághatja
mily sötét bánat emészti?
Egy fiú fára akasztva
leng mint gyermek a hintában
Levágom, aztán kacagva
temetem el a vadonban
De tudja-e bárki itt
ki volt ő, reménytelenség?
Ki tudta félelmeit
mik sorsához vezérelték?
Az éjszakába üvöltök
a kelő vihar szavával
Az ég olyan ferdén pörög
árny harcol valóságával
Feltartott kezemen ott
van lelkünk sötét tintája
Hova tették a kulcsot
mi szenvedésünk váltsága?</td></tr></table>
Kārātārānen a áirâë...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Acho
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2004
- Köszönetek: 5
Ha lesz még nem nagyon szégyellnivaló versem, beteszem, mert sokat tanulok zekől a kritikákból, és legalább csiszolgatom a verseket picit. És örülök, ha tetszik...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Bocs.
Ritmusban igazad vagyon egyébként:)
Aztán lehet, hogy alakul még, folytatódik... de egyelőre pihen.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sötét Úr
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- nn ms.j sAw
Ami a szonettkoszorút illeti, én is azt mondtam, hogy lassan - talán az aranylakodalmatokra meglesz De hát nem is kell az ilyesmit elkapkodni. Ahogy (nem unjátok még, hogy folyton őt hozom elő?)
(Érdekes, ennek a második sorát most is, régebben is előszeretettel elfelejtik... )József Attila írta: Ne légy szeles.
bár munkádon más keres,
dolgozni csak pontosan, szépen,
ahogy a csillag megy az égen,
úgy érdemes.
Acho: Az első versszak jó, kerek. Aztán szótagszámot, ritmust, rímképletet, talán még hullámsávot is váltasz, és onnantól szétesik a dolog. Az utolsó versszak aztán megint jobbra sikerült, ott még egy kellemes ritmus is előkerült, de ott már kevésbé tűnik ez fel, mert a két középső versszak hibái elnyomják. Kár.
Nekem tartalmilag is furcsa mindezeket a felhőktől várni, de hát attól még lehet, úgyhogy ezzel ne foglalkozz.
Az első versszakban az a furcsa, hogy egy önrím és egy ragrím van a két rímpárban, és mégis jó. Azért jó, mert az első sorra rácsodálkozol az utolsóban, és a szóismétlés (vagyis az önrím) így nyomatékot ad annak a kijelentésnek, hogy az esetleges negatív hatásaik ellenére is szereted a felhőket. A ragrímek itt tudatosítják a felsorolás egységét, úgyhogy szerintem azok sem számítanak ebben az esetben hibának. Az utolsó versszakban már igen, mert addigra elveszett az újdonság varázsa, a figyelem már kevésbé hajlandó az ilyen fogásoknak beugrani. Azt ne kérdezd, hogyan kerültem volna ezt el, mert nem tudom. A lényeg az, hogy ha alkalmazod is a ragrímet, mint eszközt, akkor is lehetőleg csínján.
Amúgy szép vers!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Acho
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2004
- Köszönetek: 5
Felhők
Felhők. Szeretem őket.
Bár takarják a napot,
s vele a holnapot,
mégis… szeretem őket.
Felhők! Mutassátok
az eget, ó igen,
s a szeretetet,
vidám embereket.
Ne legyetek komorak,
segítsetek minket,
adjatok sok erőt,
szépet, reményt, hitet,
boldogabb holnapot,
felkelő szép napot,
adjatok kék eget,
adjatok – Életet!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sötét Úr
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- nn ms.j sAw
Általában nem szoktam az angol nyelvű szösszeneteimet mutogatni, hátha mégsem tudom olyan jól a nyelvet, mint ahogy hiszem de ez most ide kívánkozik.
The Summoned Shellfish
It was just a selfish shellfish,
Not of Valar, neither elvish,
But the round sea and the ocean
Sang with Valinor emotion.
It was just a selfish creature,
It has heard the song's most feature,
And it longed off to sea
Taníquetil just to see.
If it could just cross the ocean
With all swift and snappy motion,
It would do his all effort
Visit Eldamar for short.
But the sea is wide and deep,
And the shellfish cannot leap
To sky to find his own way through,
Like Ëarendil used to do.
[size=9:2afclrie]Túlságosan is szabad fordításban:
A megigézett kagyló
Csak egy önző kagyló volt,
Nem is Vala, tünde sem,
de a kerek tenger és az óceán
Valinor vágyával dalolt.
Csak egy önző teremtmény volt,
aki hallotta a dal javát
és a tengerre vágyott
hogy megláthassa Taníquetilt.
Bár csak átszelhetné az óceánt
friss és fürge mozdulatokkal,
megtenne minden erőfeszítést,
hogy röviden Eldamarba látogathasson
De a tenger széles és mély
És a kagyló nem tud felszökkeni
az égre, hogy az útjára leljen,
Ahogy Earendil szokta csinálni.[/size]
Cheese!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Andival nyáron volt a 10. házassági évfordulónk, és 13 éve vagyunk együtt - szerencsére minden rendben van...
ritmikai: biztosan (ugyanis a jambusokkal lazán nem foglalkoztam, szvsz ezer szonettből is csak elvétve van 1-2 tökéletes); formailag más nem nagyon (14 sor, 11 szótag, oktáva: abba, tercinák: cdc és dcd), de persze lehet.
Hát, az a közeledés jó lassú lesz SÚ, merthogy most nem ugrok neki a maradék 12 + 1-nek, az biztos:)
Még egyszer nagyon köszönöm!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sötét Úr
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- nn ms.j sAw
Ami a verseket illeti, formai-ritmikai hibát vélek itt-ott felfedezni, de bizonytalan vagyok, mert azóta sem értek a szonetthez - pedig egyre jobban kedvelem, mint formát. De ami a bizonytalanságokat illeti, nem is nagyon érdekelnek, annyira őszinte, szép és szeretetteli ez a "két" vers.
Lassan közeledsz a szonettkoszorúhoz
*Sötét Úr baráti jobbot nyújt neked.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alcarcalimo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Andinak
1.
Tudom, hogy ma is hegyeket cipeltél,
nehéz és göröngyös, ősi hegyeket.
Majd elfogynak – van, aki így hiteget,
de több van, mint amennyit elvihetnél.
Neked mindegy, nyár van, ősz, tavasz, vagy tél:
Jöjjenek a hosszú kilométerek!
S hordod azokat a sziklaköveket,
még akkor is, ha belebetegedtél.
Kimerült vagy: ne is tagadd, én látom
azt a fáradt ráncot a szád sarkában,
az ideges rezdülést szempilládon,
hallom hangod minden fals dallamában,
s érzem: a csókod legyőzte az álom…
Alszol már, s nekem üres éjszakám van.
2.
Alszol már, s nekem üres éjszakám van…
Eljátszogat velem ez a gondolat,
amikor érzem ellazult karodat
magam mellett, és a hiányt a számban,
a hiányt, mikor egyenes a paplan,
s nem mozdul akkor sem, ha simogatlak,
vagy a kinti széltől zörren az ablak:
te csak fekszel békén és mozdulatlan.
Ilyenkor oly nehéz nem bújni melléd,
ám puszta önzés, ha ekkor akarlak,
nehezebb megállni, mintsem azt hinnéd…
Így inkább suttogok a fehér falnak,
a szobának, vagy bárkinek egy mesét.
S te csak aludjál, majd én betakarlak.
2007-11-10
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sötét Úr
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- nn ms.j sAw
Hát tényleg van. Csiszolj rajta, szerintem érdemes! Úgyis híján vagyunk a Tolkien-vonatkozású verseknek.Snuffles írta: ... azért ezen csiszolnék még mindenképpen, aki látta már, tudja, hogy van mit.
[off][personal] Skorpió-Sárkány Én is az vagyok. [/personal][/off]
Orsie: nagyon szívesen!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Snufi
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- meow
Csak plíz vegyétek figyelembe, hogy egyelőre ez az a változat, amit 14 évesen írtam, rá se néztem azóta. A rímek csak elvétve igazi rímek, ritmusa nincs, a szótagszám meg annyira nem stimmel, hogy Arlith sírva fakadna. Szóval azért ezen csiszolnék még mindenképpen, aki látta már, tudja, hogy van mit.
Inkább tartalmi jelentősége van, mintsem vers, de ezt próbálnám meg kicsit figyaszthatóvá tenni.
"Well, I'm back."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Orsie
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
[size=9:1kitzpys](meg gyere fel MSN-re )[/size]
Sötét Úr, köszi a tippet
"in the real dark night of the soul it is always three o'clock in the morning."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Snufi
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- meow
Őőő, ezt én már betettem ide az egyik tárhelyemről belinkelve úgy cirka három éve, de nem ez a lényeg, hanem hogy a Lassiba mehetne-e esetleg részlet belőle, ha kicsit felfrissítem. Régi vers első változata, azért kérdem.Sötét Úr írta: Szerintem az ilyen terjedelmű verseket érdemes lenne úgy betenni, hogy valahova felteszed a netre, és belinkeled a fórumba. Ha szükséges, tudok segíteni tárhellyel.
"Well, I'm back."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sötét Úr
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- nn ms.j sAw
Szerintem az ilyen terjedelmű verseket érdemes lenne úgy betenni, hogy valahova felteszed a netre, és belinkeled a fórumba. Ha szükséges, tudok segíteni tárhellyel. Altaris, ez neked is szól, ha úgy találod, hogy túl hosszú egy copy+paste-hoz!Snuffles írta: Gondolom, egy 56 versszakos, még csiszolatlan többéves versnek nincs ott helye.
Még egy dolog: ha Word-ből illesztetek be anyagot, gyakran előfordul, hogy egyes "speciális" karakterek (a fórum karakterkódolása miatt, gondolom én) a HTML entitásukkal jelennek meg (most nem jut eszembe más példa, de az Ő betű HTML entitása &0213;). Ezt elkerülendő érdemes átnézni a bemásolandó cuccot, és kiirtani belőle a magyar idézőjeleket, hármaspontot (ami a három pontot egyetlen karakteren tartalmazza), gondolatjelet, stb. Ezek mind-mind helyettesíthetők (angol általános idézőjellel: " , három sima ponttal: ... , illetve elválasztójellel: -. Az utóbbit, ha gondolatjelként használod, mindkét oldaláról célszerű szóközzel "kipárnázni".
A fórum szabályai nem írják ezeket elő, de az olvashatóságot nagyban segítik, úgyhogy érdemes megfontolni.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Orsie
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Snufi
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- meow
"Well, I'm back."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Szofi
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 226
- Köszönetek: 0
MÁS. SOS, minenki küldje el a mélcímemre (profilomban van) azt a tolkieni témájú, hangulatú, ihletésű versét, amit meg szeretne, h jelenjen a következő Lassiban!
[color=#][/color]
Ha a vers nyelve eredetileg angol, kéretik mellé színvonalas magyar fordítást előállítani - itt elsősorban Kar'sára gondolok
November utsó szombatján közösen döntünk a versestalin a beérkezettek közül melyik menjen. (3 A4-es oldalnyi anyag kell, hasábozva.)
Köszönöm.
"Ölelj örömödbe, Fényhozó!"
/W.S.: Médeia/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Acho
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2004
- Köszönetek: 5
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sötét Úr
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- nn ms.j sAw
Ami a pontot illeti: elsőre nem tűnhet nagy dolognak, de ez már fixen a tiéd. És ugyebár egy fix ponttal és egy megfelelő emelővel a világot ki lehet forgatni a sarkaiból Úgyhogy csak óvatosan használd!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Altaris
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1151
- Köszönetek: 0
többiek: baj lenne ha egy hosszabb (olyan két oldal Wordben) terjedelmű írást betennék...? vagy ne fárasszak vele senkit, mert csak nehéz lesz elolvasni a régebbi hozzászólásokat?... (ne hurrogjatok le, vagy két hete ezen gondolkozom, hogy megkérdezzem-e... )
Megmagyarázhatatlan minden, ami kettejük között történt, de igaz, hiánytalan valóság. /Szilvási Lajos - Bujkál a hold/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sötét Úr
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- nn ms.j sAw
Ez az egyik kedvencem...Arlith írta:
Mint gyerek a páncélos bogarat,
két ujjal megfogtam hóna alatt,
imígy morogván: Ez hát a vihar!...
S kapálódzott kis villámaival.
Szerintem Altarisnak jár a pont, mert véletlenül sem nevezte meg senki... Tessék: .
Ja, persze, hogy József Attiláról volt szó. De azért én kiváncsi lennék a további kedvencekre is
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Arlith
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 537
- Köszönetek: 0
Ha könny csorog,
Ha kebel sír,
Ha jaj hallik,
Ha ég dörren,
Föld kerekén
Akármerre:
Az én könnyem,
Az én keblem,
Az én jajom,
Büntetésem:
Föld kerekén
Akármerre
Járok, mindig
Csorg a könnyem,
Sír a keblem,
Jajom hallik,
Az ég dörren
- Átkozott fej
Az én fejem -
Átkozott fej
Te fölötted.
meg
Mint gyerek a páncélos bogarat,
két ujjal megfogtam hóna alatt,
imígy morogván: Ez hát a vihar!...
S kapálódzott kis villámaival.
"God's away, God's away
God's away on business, business"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Orsie
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
én csak annyit mondok, hogy ez is tőle van:
Szeretném felverni lelkem dalával
A szomorúk szivét, a világot.
Most megbocsátok annak is,
Aki bántott.
Szeretném a keblemre ölelni az
Életért kűzdő, fájó rabot.
Szeretném feltámasztani,
Aki halott.
Szeretném, hogyha lassabban forogna
És végre megállna a nagy kerék.
De a legjobban szeretném,
Ha szeretnék.
És szeretnék alkotni csodásat és
Ezer gyönyörűt, szépet meg nagyot
S aztán meghalni: Mert én a
Mámor vagyok.
"in the real dark night of the soul it is always three o'clock in the morning."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sötét Úr
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- nn ms.j sAw
Altaris: Jóra gondolsz, viszont ez nem tőle van szerintem, hanem az (Állás nélkül...) kiegészítése Csontos Jánostól.
Egyelőre én sem lövöm le, hogy milyen pontot...
No még tőle, a "szemetjéből" - ha nálam a kincs lehetne ilyen!
Van ez így... No meg itt van egy kis novemberezés is:Nem találok szavakat magamra,
Lehetek őszinte? Ebbe beleborzongtam...! Azt imádom egyébként benne, hogy még egy ennyire feszes szerkezetben is szinte élőbeszédszerű tud maradni. Na jó, azért odaírtam, hogy "szinte". De akkor is!Drága barátaim, kik gondoltok még a bolonddal,
nektek írok most, innen, a tűzhely oldala mellől,
ahová húzódtam melegedni s emlékezni reátok.
Mert hiszen összevegyült a novemberi est hidegével
bennem a lassúdan s alíg oldódó szomorúság.
Emlékezzetek ott ti is, és ne csupán hahotázva
rám, aki köztetek éltem s akit ti szerettetetek egykor.
No még egy tőle, aztán abbahagyom... (ha sikerül.)
Comment?BALLADA
Vízcsepp az ég, viszi a szél...
Ajánlás:
Legalább N. A. sejtse meg,
ki ízlelő nyelven beszél,
e gorgonzola-versemet
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!